Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
NAT BIASED LEXICON LECTURE STUDENTS Роздатковий...doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
20.08.2019
Размер:
50.69 Кб
Скачать

4. By Translation of Componental Parts and Additional Explication of the Units of the Nationally Biased Lexicon

The proper meaning of some specific units of the national lexicon can be faithfully rendered by way of regular translation of all or some of their componental parts and explication of the denotative meaning pertaining to the source language unit.

When translating at language level (out of context) the explanation may be practically unrestricted: Battle of Britain Битва за Англію (повітряні бої англійської авіації з гітлерівськими бомбардувальниками над територією Великої Британії, особливо в районі Лондона і Південної Англії 1940-1941рр.); bull's eye бичаче око (круглий великий різноколірний м'ятний льодяник); collective membership тимчасове колективне членство в лейбористській партії (наприклад, на час виборів) профспілок, кооперативних товариств; члени цих організацій автоматично стають членами лейбористської партії); ginger ale імбірний ель/імбірне ситро (базолкогольний газований напій); inner Cabinet «внутрішній кабінет» (кабінет у вузькому складі) до якого входять керівники найважливіших міністерств на чолі з прем'єр-міністром.

Such and the like explanations cannot, naturally, be made in the text of a translation, hence they are given usually in the footnotes:

«Well, I can tell you anything that is in an English bluebook, Harry.» (O.Wilde) «Ну, я тобі можу розповісти все, що написано в англійській «Синій книзі. »1 «Синя книга» - збірник документів, що видається з санкції парламенту Великої Британії в синіх палітурках.

Labour Day was past, but summer still pressed down on the city. День Праці2 був позаду (минув), а літня спека продовжувала зморювати. 2 «День Праці» - офіційне свято в США (відзначається у перший понеділок вересня).

5. By Ways of Word-for-Word or Loan Translation

When the componental parts making up the units of the na­tionally specific lexicon are at the same time the main transparent bearers of their proper sence expressed through their meaning, a faithful translation of such sense units may be achieved either by way of word-for-word translation or by way of loan translation. Each of these ways can be well exemplified in English and Ukrainian.

A. Translated word-for-word are the specific national units of lexicon as first (second, third) reading перше (друге, трете) читання (офіційне внесення законопроекту в англійський парламент); secondary grammar school (середня граматична школа); стінгазета wall newspaper; студентське наукове товариство Students' Scientific/Research Society; щоденник (учнівський) student's record book.

В. The denotative meaning of many units of the specific national lexicon may be rendered by way of loan translating as well: from English: Salvation Army (USA, Gr. Britain) Армія порятунку; the Order of the Garter/of the Bath орден Підв'зки/Лазні; the Order of St. Michael and St. George орден св.Михаїла і св.Георгія; fan club клуб прихильників/уболівальників (артиста, спортсмена тощо); from Ukrainian: орден Ярослава Мудрого the Order of Yaroslav the Wise/Yaroslav the Wise Order.

The number of English genuine translation loans in Ukrainian and Ukrainian in English is considerable. So is the number of verbal and word-for-word translations, as can be seen from some of the examples below: English: cornflakes кукурудзяні пластівці; English Industrial Revolution промисловий переворот в Англії (18-19 століть); skyscraper хмарочос; supermarket універсальний магазин (універсам); brain washing промиваная мозку (ідеологічна обробка); oat-flakes вівсяні пластівці (геркулес). Ukrainian:, Герой України Hero of Ukraine; заслужений діяч мистецтв України the Merited Worker of Arts/Ukraine's Merited Worker of Arts; медаль за трудову доблесть the Medal for Labour Distinction; орден Богдана Хмельницького 1,11,111 ступеня the Order of Bohdan Khmelnytskyi (First, Second, Third Degree).

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]