Словесний наголос
Наголос (акцент) — це виділення слова чи складу більшою силою голосу. Наголос буває словесний і фразовий.
Словесний наголос в українській мові має такі ознаки:
він вільний, тобто різномісний. Ми можемо наголошувати перший склад: право, другий — держава, правник, юрист, третій — правовий, судовий, правознавець, четвертий — юриспруденція. Порівняймо: в англійській мові наголос завжди падає на перший склад: брокер, маркер, у французькій — на останній: візаві, мадам, у польській — на передостанній: жовнір (солдат), кобіта (жінка), пшепрашам (перепрошую).
він рухомий, тобто може переміщатися з основи слова на закінчення і навпаки — із закінчення на основу. Наприклад: автор- автори, писати — пишу, борода — бороди.
Наголос в українській мові виконує таку роль:
смислорозрізнювальну: вигода (користь) — вигода (зручність), милувати (прощати) — милувати (голубити); атлас (карта) — атлас (тканина); напр.: І в землянку увійде 'її сивий не від муки, а від муки тато (М. Стельмах); Потрапити під замок у замок до страхітливої потвори я не боявсь (Д. Пав личко).
форморозрізнювальну: сестри (Р. відмінок однини) — сестри (Н. відмінок множини), книжки (Р. відмінок однини) — книжки (Н. відмінок множини): Слова — полова, але вогонь в одежі слова (І. Франко); У вас права, ми ж охоронці права (Л. Костенко). Може розрізнювати вид дієслів: засипати — засипати; закидати — закидати.
частиномовнорозрізнювальну. Наприклад: Яка ж у тім прегіркава, яка ж полинова сила була в тім трунку воєннім, яка туга туга і німа (І. Драч).
Норми наголошування слів у сучасній українській мові вже усталилися. Вони відображені в найрізноманітніших словниках, тому загальнодоступні.
Проте в практиці усного мовлення трапляється аж надто багато грубих порушень цих норм, що знижує загальний рівень мовлення. Ці порушення пояснюються:
впливом територіальних діалектів (особливо в наголошуванні дієслів) несемо, веземо, ношу, роблю, замість несемо, веземо, ношу, роблю;
впливом близькоспоріднених мов: ненависть (замість ненависть), рукопис (замість рукопис) і под.
недостатньою обізнаністю мовців із системою літературного наголосу.
Типовими акцентуаційними помилками у мові правників є:
ненормативне наголошування слів під впливом російської мови. Наприклад: ж И тло, замість житлО, завдання, замість завдАння; прИйняв, замість прийнЯв, напИлися, замість напилИся;
діалектний наголос у дієсловах: розкАжу, замістьрозка-жУ, плЕсти, замість плестИ, нЕсти, замість нестИ, лЮблю, замість люблЮ;
неправильне наголошування прикметників: чергОвий, замість черговИй, укрАінський, замість український; числівників: однОго-однОму, замість одногО — одномУ; займенників: тОго,тОму, цьОго, всьОго, всьОму, замість тогО, томУ, цьогО, цьомУ, всьогО, ёсьомУ; прислівників: всередИні, водночАс, замість: всерЕдині, воднОчас.
Основні правила наголошування слів у сучасній українській мові
10.2.1. Наголошування іменників
Іменники на -анн(я) наголошуються так, як дієслова, від яких вони утворені: читати — читання, пізнати — пізнання, завдати — завдання. Форми завдання, пізнання — неправильні. У двоскладових іменниках на -ання наголошується кінцевий склад: знання, звання, спання.
Однаково наголошуються абстрактні іменники, утворені від прикметників за допомогою суфікса -ин(а): старовина, глибина, величина, височина (отже, і новина).
Часто помиляються, наголошуючи географічні назви на -щин(а), -ччин(а). Тут діє два правила:
а) наголос ставиться на корені, якщо в слові, від якого ця назва утворена, наголос на корені: Київ — Київ- щина, Суми — Сумщина;
б) наголос ставиться на суфіксі, якщо він наголоше- ний у слові, від якого утворена назва: Васильківщина (бо Васильків), Донеччина (бо Донецьк).
Однаково наголошуються слова з суфіксом -ист (-іст, -їст). У них наголос на суфіксі: радист, моторист, артист, гуморист, песиміст, економіст, егоїст, ліцеїст.
В іменниках жіночого роду з суфіксом -к(а), а також -ечк, -єчк, -очк у формі множини наголос переміщується із основи на закінчення: книжка — книжки, пляшка — пляшки.
Складні іменники мають наголос здебільшого на другій частині: малоліток, газопровід, водогін.
Складні слова (дієслово + іменник) мають наголос на дієслівній основі: ломикамінь, горицвіт, вертихвіст, варивода.
У деяких складних іменниках наголос на сполучному елементі. Це стосується зокрема складних слів з другим компонентом — пис: живопис, правопис, звукопис, часопис і под.
В іншомовних складних словах, зокрема у словах з компонентом -граф, наголос також на сполучному елементі:
кінематограф, спектограф, хронограф, стенограф. Винятки: каліграф, поліграф, телеграф.
В іншомовних словах з компонентом -метр, що позначають прилади, наголос також на сполучному елементі: барометр, манометр, термометр, гальванометр (винятки амперметр, омметр, вольтметр), а якщо слова мають інше значення, то наголос інший: гекзаметр, діаметр, периметр. Однак у назвах одиниць вимірювань наголос на компоненті -метрі дециметр, міліметр, кубометр, сантиметр.
Складні слова на -лог мають наголос на останньому компоненті: епілог, монолог, полілог, некролог, каталог, але: філолог, геолог, біолог, міфолог (назви осіб).
По-різному наголошуються такі зовні схожі іншомовні слова, як псевдонім, анонім, але: антонім, омонім, паронім, синонім.
Однаково наголошуються іншомовні слова та похідні від них: бюрократ — бюрократія; аристократ — аристократія; демократ — демократія.
10.2.2. Наголошування прізвищ
Більшість двоскладових прізвищ мають кореневий наголос: Дубае, Кінах, Мелеш, Свідрик, Семків.
Двоскладові прізвища на -к(о) мають акцент на закінченні: Глушко, Панько, але Бойко, Костко.
Прізвища, похідні від імен з суфіксом -енк(о) зберігають наголос імені: Вакула — Вакуленко, Лук'ян — Лук'яненко, Максим — Максименко, Назар — Назаренко, Панас — Пана-сенко, Самійло — Самійленко, але: Лаврін — Лавриненко, Нечи-пір — Нечипоренко. Паралельні (дублетні) наголоси зафіксовані у прізвищах: Денисенко —Денисенко, Пилипенко — Пилипенко, Свириденко — Свириденко, Степаненко — Степаненко.
Суфіксальне наголошування мають переважно ті прізвища, які походять від імен з наголосом на другому складі: Василь — Василенко, Тиміш — Тимошенко, і вже за цією моделлю: Копиленко, Литвиненко, а також від імен з кореневим наголосом: Гнатенко, Голенко, Лазаренко, Нестеренко.
Паралельне наголошування спостерігаємо у прізвищах: Носенко — Носенко: Прокопенко — Прокопенко, Сидоренко — Сидоренко, Федоренко — Федоренко, Лисенко — Лисенко.
Прізвища на -щенко мають лише кореневий наголос: Глущенко, Пащенко, Терещенко, Тищенко, Фещенко.
Прізвища на -ченко також мають акцент, здебільшого на корені: Демченко, Зінченко, Левченко, Захарченко, Сидор-ченко, Тимченко, Грінченко (і Грінченко). Якщо перед Ч стоїть голосний, то наголошується суфікс: Калениченко, Кириченко, Новиченко, Удовиченко.
Наголос у власних назвах нерідко розрізняє:
імена і прізвища: Богдан — Богдан, Борис — Борис, Степан — Степан, Роман — Роман;
чоловічі імена, по батькові та прізвища на -ович: Богданович — Богданович, Григорович — Григорович, Іванович — Іванович, Лук'янович — Лук'янович, Трохимович — Трохимович, Федорович — Федорович;
пестливі форми імен і прізвища на -онько: Іванонько — Іванонько, Максимонько — Максимонько.
Нерідко простежується тенденція розрізняти за допомогою наголосу прізвища й загальні назви: баран і Баран, гусак і Гусак, когут і Когут, новак і Новак, але Деркач, Кушнір.
Англійські прізвища зберігають наголос на першому складі: Байрон, Гамлет, Діккенс, Нельсон, Кромвель, так само і німецькі: Бехер, Вернер, Гете, Генріх, Гонекер, французькі — на останньому: Бальзак, Стендаль, Гюго, Дюма. У польських наголос на передостанньому складі: Міцкевич, Сенкевич.
Незначна частина іншомовних прізвищ, особливо тих, що давно засвоєні українською мовою, змінила наголос, пристосувавшись до нових фонетичних умов або зазнавши впливу мов-посередників, через які ці слова увійшли в нашу мову. Наприклад: Шекспір, Ньютон, Фультон. Вони прийняли нашу норму.
Наголошування прикметників
Потрібно запам'ятати:
У прикметниках, утворених від префіксальних дієслів за допомогою суфікса -н-, наголос падає на закінчення: доповідний, відправний, приставний, а також питний.
Присвійні прикметники, утворені від іменників 1 відміни, що мають наголос на останньому складі (дочка, сестра) у формі чоловічого роду наголошують суфікс (доччин, сестрин, вдовин, кумин), а у формах жіночого та середнього — на закінченні: доччина, доччине, сестрине.
Слід запам'ятати наголос у словах, які часто вимовляються помилково: валовий, оптовий, господарський, титульний, урочистий, черговий, новий, корисний, цілий, громадський, порядковий тощо.