- •Языкознание в системе наук. (Язык как объект анализа в лингвистике, литеретуроведении, истории, психологии, философии и др. Связь языкознания с другими науками).
- •Классы языков как отображение структуры общества. (Классификация языков: генеалогическая, функциональная, культурно-историческая, морфологическая или типологическая).
- •1 Генеалогическая классификация языков (современное состояние)
- •Системные отношения в языке. (Полисемия, омонимия, синонимия, антонимия, паронимия, параномазия ).
- •Исторические изменения словарного состава языка. (Эволюция и развитие языков. Дифференциация языков. Языковая интеграция. Заимствования в лексике. Неологизмы. Архаизмы. Явление табу.)
- •Слово. (Слово как номинативная единица языка. Слово как единица языкового уровня. Слово как предмет лексикологии. Причины изменения лексического значения: метафоризация, метонимизация, синекдоха)
- •Языкознание как наука. (Предмет, основные задачи и проблемы языкознания. Методы лингвистического анализа.)
- •Язык как знаковая система. (Понятие системы и структуры в языкознании и смежных науках. Понятие знака. Языковой знак. Особенности языка как знаковой системы.)
- •Язык как важнейшее средство общения. (Общение языковое и неязыковое. Природа, сущность языка. Функции языка. Язык и речь)
- •Уровни языка и их единицы. (Понятие «уровень языка». Синтагматические, парадигматические и иерархические отношения. Характеристика основных уровней и их единиц.)
- •I. Разновидности членов синтагмы
- •II. Типы отношений между членами синтагмы
- •Синтаксис. (Синтаксический уровень языка. Признаки предложения. Типы предложений. Синтаксические связи. Сверхфразовое единство.)
- •Текст. (Признаки текста. Семиотика и текст. Текст и система. Структурное изучение текста. Лингвистика текста.)
- •Грамматическое значение. (Синтетический и аналитический способы выражения грамматического значения. Просодия. Супплетивизм. Агглютинация и фузия. Внутренняя флексия.)
- •Объект морфологии и ее основные единицы. (Термин «морфология». Словоформа. Морфема. Морфологический уровень языка.)
- •Части речи. (Части речи в трудах русских и зарубежных лингвистов. История возникновения частей речи.)
- •Категориальное значение. Категориальный показатель. Промежуточные случаи в системе частей речи. Конверсия.
- •Семантика. (Значение слова. Значение и предмет. Значение слова и понятие. Значение и смысл. Значение морфемы. Пропозиция. Значение словосочетания и предложения)
- •Ареальная лингвистика. (Задачи. Языковой союз. Изоглосса. Ареальный подход в исследовании других гуманитарных объектов)
- •Основные особенности истории и современного состояния языковой ситуации в Европе
- •Классификация языков по типу организации предложения (номинативный, эргативный, активный, классный, нейтральный строй языка.)
- •Фонетико-фонологическая и просодическая типология (Вокалические и консонантные языки. Слоговые и неслоговые (фонемные) языки. Тонические и атональные языки.)
- •Коммуникативные ранги языков (Мировые, международные, государственные, региональные, местные языки.)
- •Дискурс (предмет, объект, методы, задачи, типы дискурса). Дискурсивный анализ.
- •Устный и письменный дискурс.
- •История языка. Предмет. Задачи. Приложения. Основные этапы развития немецкого и английского языков.
- •Основные изменения в истории английского и немецкого языков (в сравнительном аспекте)
- •Роль контекста в интерпретации дискурса. Эксплицитные и имплицитные смыслы.
- •Типы прагматического контекста
- •Средства связности дискурса. Когезия и когеренция.
- •Макроструктура и микроструктура дискурса. Способы построения макропропозиции.
- •Стилистика как наука. Предмет. Задачи. Основные направления стилистического исследования. Понятие языковой нормы. Стилистическая нейтральность и узуальная стилистическая коннотация.
- •Разделы стилистики
- •Стилистические средства языка.( Стилистические ресурсы фонетики, лексики, морфологии, синтаксиса. Стилистический приём. Тропы. Фигуры речи.)
- •Функциональные стили.( Классификация стилей. Лексико-синтаксические особенности стилей. Понятие регистра.)
Роль контекста в интерпретации дискурса. Эксплицитные и имплицитные смыслы.
С одной стороны, дискурс обращен «вовне»: к ситуации или внешнему контексту высказываний, типу деятельности в малой группе, включающему широкий спектр переменных: антропологических, этнографических, социологических, психологических, языковых и культурных. Всякий анализ языковых явлений в контексте принадлежит сфере лингвистической прагматики.
С другой стороны, дискурс обращен «вовнутрь» или к внутреннему контексту: к ментальной сфере общающихся индивидов, отображающей в том числе и факторы внешнего контекста, так как только став частью внутреннего мира человека, они могут влиять на его деятельность и общение.
Типы прагматического контекста
Речевой контекст или ко-текст используется в первую очередь в лингвистике текста, а также в конверсационном анализе и дискурс-анализе (в узком смысле). Эти направления стремятся реконструировать когезию и/или когеренцию (формальную связанность и смысловую связность, соответственно) дискурсов как макрограмматических единиц. Однако объяснить когезию и когеренцию текста как исключительно грамматические категории очень трудно. Отсюда и возникает необходимость соотнести их с социально-культурными и когнитивными процессами, т. e. с другими типами контекстуальности.
Экзистенциальный контекст (existentional context) обычно подразумевает мир объектов, состояний и событий, — все то, к чему отсылает высказывание в акте референции.
Ситуационный контекст (situational context), формирующий социологическое, а подчас этнографически и антропологически ориентированное, широкое социально-культурное направление прагматики, содержит набор факторов, частично определяющих значения языковых и прочих знаковых выражений.
Акциональный контекст (actional context) представляет особый класс ситуаций, которые конституируются самими речевыми действиями — речевыми актами.
Психологический контекст (psychological context) включает в прагматику ряд ментальных и когнитивных категорий, что предопределяется принятием деятельностной точки зрения на дискурс, согласно которой все речевые акты интенционально обусловлены. Интенции, верования и желания рассматриваются как психологические, когнитивные регулятивы, ответственные за программы действий и взаимодействий.
Рут Водак предлагает представлять контекст в виде концентрических кругов:
1.Высказывание
2. Коммуниканты и аудитория
3.Обстановка (координаты во времени и пространстве)
4. Общество, в рамках которого протекает данное коммуникативное событие
Эксплицитно выраженное значение и смысл высказывания
Выраженное эксплицитно в высказывании суждение - это результат наполнения смыслом семантической репрезентации в соответствии с намерением автора.
Эксплицитным является такое содержание высказывания, которое является проявлением и развитием логической формы, выраженной в высказывании с помощью языкового кода. Логическая форма языкового выражения - это обусловленная грамматикой семантическая репрезентация, которая восстанавливается, извлекается из контекста автоматически в процессе декодирования высказывания. Логическая форма высказывания не всегда исчерпывающе пропозициональна: слушающему приходится дополнять, восстанавливать принятую форму до уровня полной пропозиции - в том виде, в котором ее намеревался передать говорящий.
It'll get cold soon - Экспликатура: The dinner will get cold soon.
The weather will get cold soon.
(то, что мы извлекаем из ситуации)
Импликатура
Импликатура - это небуквальные аспекты значения и смысла, которые не определяются непосредственно конвенциональной структурой языковых выражений (языковым кодом), т.е. то, что подразумевается, на что намекается.
It'll get cold soon - Экспликатура: The dinner will get cold soon.
Импликатура: Садись быстрей за стол/Будет невкусный/Почему ты всегда опаздываешь?
Экспликатура: The weather will get cold soon.
Импликатура: Не ходи на улицу/Оденься потеплее.
Импликатура бывает двух видов:
1) Конвенциональная импликатура определяется значением используемых слов.
- Семантическая пресуппозиция (лексическая + структурная)
2) Коммуникативная импликатура определяется коммуникативно значимыми отклонениями от предполагаемого и подразумеваемого соблюдения ряда основных принципов общения (Основной принцип общения - принцип кооперации).
I don't like apples. - Я не буду их есть.
Принцип кооперации: твой коммуникативный вклад на данном шаге диалога должен быть таким, какого требуют совместно принятая цель или направление обмена коммуникативными действиями, в которых мы участвуем.
Характеристики импликатур:
1) Они исчисляемы, т.е. выводимы из буквального значения высказывания и принципа кооперации.
2) Они устранимы под воздействием контекста (их можно понять в отличие от семантических пресуппозиций)
3) Они в большой степени неотделимы от смысла высказывания: в случае замены высказывания другим, схожим по смыслу, но отличным по форме, импликатура остается (I don't like apples - I hate apples).
4) Импликатура неконвенциональна сама по себе, т.е. не является частью конвенциональных значений языковых форм.
Надо особенно отметить, что нам доподлинно не известна интенция говорящего, т.е. существуют ситуации, когда адресат может интерпретировать дискурс неадекватно.