- •Языкознание в системе наук. (Язык как объект анализа в лингвистике, литеретуроведении, истории, психологии, философии и др. Связь языкознания с другими науками).
- •Классы языков как отображение структуры общества. (Классификация языков: генеалогическая, функциональная, культурно-историческая, морфологическая или типологическая).
- •1 Генеалогическая классификация языков (современное состояние)
- •Системные отношения в языке. (Полисемия, омонимия, синонимия, антонимия, паронимия, параномазия ).
- •Исторические изменения словарного состава языка. (Эволюция и развитие языков. Дифференциация языков. Языковая интеграция. Заимствования в лексике. Неологизмы. Архаизмы. Явление табу.)
- •Слово. (Слово как номинативная единица языка. Слово как единица языкового уровня. Слово как предмет лексикологии. Причины изменения лексического значения: метафоризация, метонимизация, синекдоха)
- •Языкознание как наука. (Предмет, основные задачи и проблемы языкознания. Методы лингвистического анализа.)
- •Язык как знаковая система. (Понятие системы и структуры в языкознании и смежных науках. Понятие знака. Языковой знак. Особенности языка как знаковой системы.)
- •Язык как важнейшее средство общения. (Общение языковое и неязыковое. Природа, сущность языка. Функции языка. Язык и речь)
- •Уровни языка и их единицы. (Понятие «уровень языка». Синтагматические, парадигматические и иерархические отношения. Характеристика основных уровней и их единиц.)
- •I. Разновидности членов синтагмы
- •II. Типы отношений между членами синтагмы
- •Синтаксис. (Синтаксический уровень языка. Признаки предложения. Типы предложений. Синтаксические связи. Сверхфразовое единство.)
- •Текст. (Признаки текста. Семиотика и текст. Текст и система. Структурное изучение текста. Лингвистика текста.)
- •Грамматическое значение. (Синтетический и аналитический способы выражения грамматического значения. Просодия. Супплетивизм. Агглютинация и фузия. Внутренняя флексия.)
- •Объект морфологии и ее основные единицы. (Термин «морфология». Словоформа. Морфема. Морфологический уровень языка.)
- •Части речи. (Части речи в трудах русских и зарубежных лингвистов. История возникновения частей речи.)
- •Категориальное значение. Категориальный показатель. Промежуточные случаи в системе частей речи. Конверсия.
- •Семантика. (Значение слова. Значение и предмет. Значение слова и понятие. Значение и смысл. Значение морфемы. Пропозиция. Значение словосочетания и предложения)
- •Ареальная лингвистика. (Задачи. Языковой союз. Изоглосса. Ареальный подход в исследовании других гуманитарных объектов)
- •Основные особенности истории и современного состояния языковой ситуации в Европе
- •Классификация языков по типу организации предложения (номинативный, эргативный, активный, классный, нейтральный строй языка.)
- •Фонетико-фонологическая и просодическая типология (Вокалические и консонантные языки. Слоговые и неслоговые (фонемные) языки. Тонические и атональные языки.)
- •Коммуникативные ранги языков (Мировые, международные, государственные, региональные, местные языки.)
- •Дискурс (предмет, объект, методы, задачи, типы дискурса). Дискурсивный анализ.
- •Устный и письменный дискурс.
- •История языка. Предмет. Задачи. Приложения. Основные этапы развития немецкого и английского языков.
- •Основные изменения в истории английского и немецкого языков (в сравнительном аспекте)
- •Роль контекста в интерпретации дискурса. Эксплицитные и имплицитные смыслы.
- •Типы прагматического контекста
- •Средства связности дискурса. Когезия и когеренция.
- •Макроструктура и микроструктура дискурса. Способы построения макропропозиции.
- •Стилистика как наука. Предмет. Задачи. Основные направления стилистического исследования. Понятие языковой нормы. Стилистическая нейтральность и узуальная стилистическая коннотация.
- •Разделы стилистики
- •Стилистические средства языка.( Стилистические ресурсы фонетики, лексики, морфологии, синтаксиса. Стилистический приём. Тропы. Фигуры речи.)
- •Функциональные стили.( Классификация стилей. Лексико-синтаксические особенности стилей. Понятие регистра.)
Дискурс (предмет, объект, методы, задачи, типы дискурса). Дискурсивный анализ.
Определение понятия дискурс
А.А. Кибрик, В.А. Плунгян: дискурс - "функционирование языка в реальном времени" (анализируется в режиме on-line, т.е. по мере поступления к адресату).
1) (собственно лингвистическое употребление) понятие дискурса уточняет понятие текста: дискурс – динамический объект, текст – статический (ср.: противопоставление «язык» – «речь»),
2) понятие дискурса уточняет понятие стиля, добавляя к нему (помимо чисто языковых особенностей и стилистической специфики) специфику тематики, систем убеждения, способов рассуждения и т.д. (ср.: «стиль Достоевского» и «дискурс Достоевского», «дискурс насилия» и «язык насилия»),
3) дискурс – идеальный вид коммуникации, осуществляемый в максимально возможном отстранении от социальной реальности и имеющий своей целью критическое обсуждение и обоснование взглядов и действий участников коммуникации,
4) конкретный образец языкового взаимодействия.
М. Стаббс: основные характеристики дискурса:
1) в формальном отношении дискурс – это единица языка, превосходящая по объему предложение,
2) в содержательном плане дискурс связан с использованием языка в социальном контексте,
3) по своей организации дискурс интерактивен, т.е. диалогичен.
В.Е. Чернявская:
«Под дискурсом следует понимать текст(ы) в неразрывной связи с ситуативным контекстом: в совокупности с социальными, культурно-историческими, идеологическими, психологическими и др. факторами, с системой коммуникативно-прагматических и когнитивных целеустановок автора, взаимодействующего с адресатом, обуславливающим особую – ту, а не иную – упорядоченность языковых единиц разного уровня при воплощении в тексте.»
Типология дискурса
Устный и письменный дискурс.
Между ними существуют следующие различия:
различия в канале передачи информации: при устном дискурсе канал - акустический, при письменном - визуальный;
различия в процессе порождения и восприятия. Характеристика устного дискурса в противоположность письменному:
контакт между говорящим и адресатом;
вовлечение говорящего и адресата в ситуацию;
паралингвистическая информация;
синхронизированность порождения и восприятия;
обратная связь;
спонтанность vs подготовленность
различия в продукте. Характеристика устного дискурса в противоположность письменному:
меньшая нормативность;
бóльшая эллиптичность;
более низкая синтаксическая структурированность
более ограниченный диапазон союзов и прочих соединительных элементов
часто строится не по принципу "подлежащее - сказуемое", а по принципу "тема - рема", ср.: А кошки, ты их накормила?;
определяемое слово редко имеет два и более определений; распространенные определения нетипичны;
изобилие слов с широкой и размытой семантикой (много, хороший, очень, вещь, место, делать);
слова-паразиты;
Мысленный дискурс (= внутренняя речь, Л.С. Выготский). Одно и то же лицо является и говорящим, и адресатом (alter ego говорящего). Дискурс диалогичен – всегда обращен к адресату, реальному или гипотетическому, и порождается с учетом этого адресата.
Виды (модусы) дискурса
Существуют различные основания для выделения видов дискурса:
с точки зрения сферы употребления – бытовой, политический, военный, религиозный, медицинский, юридический дискурс и т.д.;
с точки зрения носителей и их идеологических установок - дискурс профсоюзов, левых/правых, феминисток, подростков и пр.;
с точки зрения коммуникативных целей - полемический, дидактический, манипулятивный, провокационный и др.;
(для устного дискурса) с точки зрения числа участников и мены коммуникативных ролей - монолог, диалог, полилог;
по аналогии с типологией текстов - нарративные, дескриптивные, аргументативные, экспланаторные, инструктивные тесты/дискурсы.
Основные черты дискурсивного анализа.
Анализ дискурса эмпиричен (исследователь должен объяснять имеющийся материал, а не подгонять его под априорные схемы). От материала к обобщению - индуктивный характер анализа дискурса. Например: Case study - исследование конкретного случая (например, теледебаты): анализ нескольких случаев --> обобщения --> еще анализ --> еще обобщения --> теория;
Предмет исследования – содержательная сторона речевой коммуникации (учитываются не только лингвистические данные, но и социальные факторы);
Огромная роль контекста (как внутреннего – окружающего текста, так и внешнего – ситуации);
Преобладание качественных методов анализа материала над количественными: важно, в каком контексте встретились те или иные слова, а не их частотность, хотя она тоже учитывается;
Обратная логика исследования (не от гипотезы к фактам, а от примеров к построению теории);
Междисциплинарность;
Внимание к когнитивным аспектам дискурса: как протекает процесс коммуникации, как человек запоминает текст, воспроизводит его;
Носит не только академический, но и практический характер.
Единицы анализа дискурса.
Выделяют следующие единицы анализа коммуникации:
ACT - MOVE - EXCHANGE - TRANSACTION - INTERACTION (SPEECH EVENT)
ACT – речевой коммуникативный или интеракционный акт. У. Эдмондсон: интеракционный акт – минимально различимая единица коммуникативного поведения, речевого или неречевого, не (обязательно) продвигающая общение к достижению коммуникативных целей.
MOVE – коммуникативный или интерактивный ход (равняется реплике) – вербальное или невербальное действие одного из участников, развивающее взаимодействие, продвигающее общение к достижению общей коммуникативной цели;
EXCHANGE – обмен – минимальная единица коммуникативного взаимодействия. Выделяют простые или элементарные обмены (из двух реплик: initiation – response, например, просьба – обещание) и сложные или комплексные обмены (из трех и более реплик, например, вопрос – переспрос – уточняющий вопрос – ответ).
TRANSACTION – трансакция. Границы трансакции определяются двумя способами:
смена предметно-референтной ситуации (смена глобальной темы),
смена типа деятельности.
INTERACTION (SPEECH EVENT) – интеракция, речевое событие – это не структурно-языковая единица, она совпадает с типом социально-коммуникативной ситуации.