Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Лидерс А. Г.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
18.07.2019
Размер:
77.82 Кб
Скачать

К пункту е.

Е.П.Ильин в своей книге «Дифференциальная психология мужчины и женщины» (Издательство «Питер», 2002 г., 544 стр.) в приложении дает в шахматном порядке методики из научных изданий и из популярных брошюр. Так, например, «Тест удовлетворенности браком» Столина-Романовой-Бутенко, широко используемый в консультативной практике и исследованиях, соседствует в этом издании с тестом «Чья очередь мыть посуду» (из книги «Знаете ли вы себя». – М., 1989), и т.п. Нам кажется, что совместная публикация научных и популярных тестов дискредитирует психодиагностику как науку и не допустимо без весьма серьезных объяснений возможностей и ограничений в возможностях именно популярных тестов.

Весьма любопытную историю вторичных публикаций имеют введенные мною в пространство практической психологии тесты: а) Переведенный на русский язык и рестандартизированным мною (совместно с Г.Досмаевой) «Тест школьной зрелости» Герхарда Витцлака и б) Рестандартизированный мною совместно с В.Г.Колесниковым «Тест школьной зрелости» Пауля Кеэса. Первая наша публикация на русском языке по тесту Г.Витцлака относится еще к 1986 году. Первые публикации на русском языке П.Кеэса о его тесте были сделаны еще раньше. На русском языке сам тест Г.Витцлака (руководство, тестовый материал и наши нормы к нему) был опубликован нами впервые в 1992 году в Петрозаводске (Маркова, Лидерс, Яковлева, 1992). Позже в Обнинске оба теста вышли отдельными брошюрами.

Так вот, в 1995 году Издательство КСП под редакцией Р.Р. и С.А.Римских выпускает «Альманах психологических тестов», в котором редакторы помещают – без ссылок на наше первоначальное русскоязычное издание – методику Г.Витцлака «Тест школьной зрелости». Знакомство с текстом публикации не оставляет сомнения, что это наш перевод теста. Но в него – в инструкцию и текст заданий – внесено более 30 изменений (на 15 заданий). Фактически это модифицированный тест. Но авторы, ничтоже сумняшеся, публикуют нашу авторскую таблицу перевода сырых показателей успешности по тесту в стандартные баллы! Для полностью переработанного, практически другого по содержанию (в многих заданиях) теста предлагают использовать исходные – т.е. чужие, от другого теста! – стандартные данные!? Мы еще в 1996 году в реплике в «Журнале практического психолога» № 1 предупредили читателей о невозможности этого.

Позже Н.Ф.Талызина опубликовала эту методику в своем «Практикуме по педагогической психологии» в полном составе и в нашем переводе, но опять же без ссылки на первое русскоязычное издание.

Та же «участь» постигла и адаптированный и рестандартизированный нами тест Кеэса. Уважаемая нами М.Битянова, разместила в своей книге тест Кеэса в нашей редакции, но … опять без всяких ссылок на нашу публикацию и на нашу работу по его рестандартизации.

Выше мы позволили себе охарактеризовать культуру вторичной публикаций психодиагностических методик как ущербную и раздражающую. При этом мы вынесли за скобки этические вопросы перепечатки методик – не это является сейчас предметом нашего интереса. Мы привели перечень и дали примеры самых распространенных ошибок и недоделок при публикации методик, есть ли у нас гипотезы, почему так получается?

Их несколько. Первая связана с тем, что у нас в России до сих пор психодиагностические методики трудно достать. Лишь две фирмы исповедуют принцип публикации психодиагностических методик. «Печатаем столько, сколько надо, чтобы полностью удовлетворить имеющихся спрос»,  это фирма «Иматон» из Санкт-Петербурга, которая весьма умело руководит спросом за счет высоких цен на свои продукты, и Обнинский центр «Технограф» (в прошлом – Обнинский центр «Детство»), опубликовавший дюжину качественных методик. Только методики, изданные этими центрами, можно дозаказать в любой момент после их выхода из печати. Но в одном случае (Иматон) – это дорого, а в другом (Обнинск) – ограничен перечень имеющихся в наличие методик. В остальных случаях, издание осуществляется однократно, и методика практически моментально становится библиографической редкостью. Именно это и подпитывает спрос на методики, «давит» на авторов и издателей – авторов вторичных публикаций.

Вторая, не взаимоисключающая, причина, состоит в том, что в России нет Национального (Центрального и пр.) психодиагностического центра, который бы отвечал за качество разрабатываемых психодиагностических методик, культуру публикаций и пользования, за информирование по имеющихся методикам. Такой центр мог бы на особых условиях и распространять качественные методики психологам. Такой центр должен совмещать научно-методическую работу, экспертизу, популязацию психодиагностических методик, составление каталогов и справочников. Возможно, он будет иметь свои специализированные киоски (магазины) в областях и краях России, где психологам можно будет на законных основаниях приобрести любые из изданных в России психодиагностических методик.

Третья причина состоит в качестве редактирования психологических текстов – книг, учебников, практикумов, журналов. С нашей точки зрения, психодиагностические методики – это особый класс психологической литературы, и редактировать такие издания должны психологи-специалисты по психодиагностике, а не редактора-историки, лингвисты и даже не редактора-педагоги. Некоторые из вторичных изданий психодиагностических методик вовсе не редактируются, не сверяются с оригиналом (что является, например, абсолютным требованием для хрестоматий!).

Вероятно, есть и другие причины. Собственно для обсуждения положения дел в этом сегменте психологической практики мы и написали эту статью.