Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Лидерс А. Г.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
18.07.2019
Размер:
77.82 Кб
Скачать

К пункту а.

В сборнике «Социально-психологические, медицинские и юридические аспекты проблемы профилактики насилия в семье», в приложении перепечатаны две методики диагностики родительско-детских отношений – ВРР (Взаимодействие ребенка и родителя) и ОДРЭВ (Опросник детско-родительского эмоционального взаимодействия). Эта публикация обратила наше внимание на себя потому, что мы давно и плодотворно сотрудничаем с Республиканским центром в Казани и ценим научно-практическую и методическую работу психологов этого центра. Тем обиднее нам было увидеть в их публикации две методики, которые ранее были опубликованы в наших журналах – «Журнале практического психолога» и журнале «Семейная психология и семейная терапия». Эти методики в указанном вторичном издании были:

  1. Лишены указания на их авторов-разработчиков. (ВВР – Марковская И. М. и ОДРЭВ – Захарова Е.И.).

  2. Лишены ссылок на исходные публикации в указанных журналах.

  3. ВВР был лишен описания измеряемых параметров и описания проведенных процедур валидизации и стандартизации. Для этого теста были опущены и таблицы перевода сырых баллов в стандартные (процентили).

  4. Может ввести в заблуждение читателя публикация Бланка регистрации ВВР: приводится только вариант для подростков, который содержит два столбца – для оценок отношения к матерям и к отцам. Вариант бланка регистрации для родителей выглядит по-другому – в нем нет этих двух столбцов. Читатель, видя в публикации только один бланк регистрации с двумя столбцами для матерей и отцов, вполне может заключить, что оба родителя на одном бланке (т.е. видя ответы друг друга!) отвечают на одни и те же вопросы. Но это не так!

  5. Для методики ОДРЭВ опущена таблица средних и критериальных значений показателей, измеряемых тестом, зато приводится (перепечатывается из первой авторской публикации 1996 года) ошибочная формула подсчета результатов по каждой шкале, которая была исправлена автором уже в 1997 году и далее в исправленном виде вошла в публикации 1999 и 2002 года. Публикаторы просто не проверили, получаются ли по их формуле те значения (разброс значения параметров), которые и содержит опущенная ими таблица.

Все это, по сути дела, делает эти две методики в данной публикации непригодными для использования. Они, вроде, есть, но их нет! Пользователь должен будет или самостоятельно доводить методики до ума, или же также самостоятельно искать их исходные публикации.

К пункту б.

Составители практикума по психологии подростка С.Костромина и А.Реан перепечатывают Обнинское 1993 года издание теста ГИТ. При этом они:

  1. Воспроизводят редакционные ошибки первого издания в тесте инструкций к 6 и 7 субтестам. В более поздних изданиях этого теста эти ошибки после замечаний внимательных пользователей исправлены.

  2. Меняют дизайн тестовой тетради (не извещая об этом читателя), в частности, вводят вспомогательные числа, используемые при наложении шаблонов-ключей на субтесты, в пространство самого субтеста.

  3. В четырех случаях из семи меняют текст и дизайн письменных инструкций перед субтестами (в 3, 4, 5 и 6 субтестах).

  4. В субтесте «Вставь пропущенные слова» иногда оставляют слишком мало места для пропущенного слова (чего не делают авторы первого издания!), не учитывая внимательность ребенка к размеру пропущенного места при поисках подходящего слова.

  5. Умудряются только в шаблоне к первому субтесту дать целых девять неправильных ответов (мы специально сравнивали с шаблоном первого издания!), а в некоторых других местах приведенного авторами шаблона стоят просто знаки вопроса!

  6. Меняют дизайн итоговой таблицы результатов теста, чем могут ввести пользователя в заблуждение, требуя от него того, что попросту невозможно сделать (графа «Итого» в правильной таблице распространяется только на три столбца таблицы, а во вторичной публикации – на все четырнадцать!).

В указанной перепечатке этого теста есть и другие мелкие ошибки. Согласитесь, что все это затрудняет реальное использование методики. С нашей точки зрения, авторы перепечатки должны были бы указать, что их вариант этой методик может быть использован только в рамках практикума по психологии подростка, т.е. для знакомства с методикой и овладения ею, а для реального практического использования этой методики абсолютно необходимо заказать авторское издание методики в Обнинске. Конечно, в общем случае и в практикуме необходимо аутентичное воспроизведение методики.

В других публикуемых в указанном практикуме методиках, также обнаруживаются существенные ошибки.

Например, в графике на стр. 31, используемом для перевода сырых баллов в стандартные по числовому субтесту теста Айзенка, наивысший сырой балл 24 соответствует 140 стандартным баллом, а не 150-ти, как до этого указано в тесте.

Та же ошибка в построении переходного графика воспроизводится и на стр. 35 для лингвистического субтеста, где график построен так, что максимальным 24-м сырым баллом соответствует уже примерно 180 стандартных, а не те же 150, указанные в тесте.

Сомнительно, что корректно использовать в тесте акцентуации характера для обозначения одной из его шкал термин «параноик» (стр. 57). К сожалению, мы не нашли ссылок на авторство и исходные публикации этого варианта теста и не можем обратиться в ответственному за введение этого термина психологу или психиатру. С нашей точки зрения, термин параноик в научной литературе относится к больным (см. например, К.Леонгард, «Акцентуированные личности», Киев. 1981, стр. 293-294).

Авторы практикума по психологии подростка приводят в нем методику «Графическая беседа «Мой круг общения». Однако ни в тексте методики, ни в литературе мы не нашли ссылок на автора этой методики декана факультета психологи Волгоградского Госпедуниверситета Т.Ю.Андрющенко. Тем обиднее, что первая публикация этой методики сделана как раз в редактируемом нами журнале «Семейная психология и семейная терапия» (№ 2 за 1999 год). Кроме того, авторы практикума приводят в своей перепечатке рисунок, используемый для объективации и закрепления хода беседы, который существенно отличается от весьма удобного авторского, опубликованного нами.

Наконец, авторы практикума в очередной раз попадают под «чары» авторов методики ОРО – «Опросника родительских отношений» – А.Варги и В.Столина. В практикуме очередной раз (этим грешат все известные мне перепечатки данной методики) воспроизводятся ключи к шкалам этой методики, взятые из ее первой публикации в «Практикуме по психодиагностиике. Конкретные психодиагностическое методики». – М.: МГУ, 1986. Однако, по мнению экспертов, в ключи к шкале «Принятие-отвержение» вкралась ошибка: по крайней мере, восемь ответов из тридцати двух, относящихся к этой школе, должны быть засчитаны с ответом «нет» (а не с ответом «да»). Может быть, именно это объясняет то, что в таблице переводов сырых баллов по этой шкале в стардартные (процентили) сырому баллу 5 все еще соответствует 0 процентилей, а сырым баллам от 25 до 32 – процентиль 100. По крайней мере, мы советуем пользователям этой методики использовать двух-трех экспертов, которые должны определить, какому ответу – «да» или «нет» – соответствует отвержение во всех 32 вопросах этой шкалы.