Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
decheva_i_magidova_-_learning_to_communicate (1....rtf
Скачиваний:
4
Добавлен:
10.07.2019
Размер:
1.33 Mб
Скачать

4.5.2. Translate the following sentences into English. Chose either 'its' or 'it's' in each case.

1. Ребенок еще очень мал, но его интерес к музыке очевиден. И вполне возможно, что, когда он вырастет, он будет музыкантом.

2. У меня часы спешат. Странно: ведь они совсем новые.

3. Широко известно, что Отечественная война 1812 г. в значительной степени определила ход русской истории в 19 в. Ее значение становится особенно очевидным, если мы обратимся к движению декабристов.

4. К сожалению, ничего не поделаешь, — у машины слетело колесо, и придется ждать, пока ее починят.

5. Совершенно ясно, что в этом предложении есть свои преимущества.

4.5.3. Translate the following sentences into English with the view to the proper use of late, latter, later, latest, last.

1. Меньше всего мне хотелось бы встретиться с ним.

2. Я не видел его с последнего заседания.

3. Последний раз я видел его на заседании кафедры.

4. Вы вчера вечером смотрели телевизор?

5. Понятно, что мода изменилась за последние 20 лет.

6. Действие в романе происходит в конце 19 века.

7. Вы слышали последнюю новость?

8. Вы смотрели это слово в последнем издании «Словаря английского произношения»?

9. Торжества по этому поводу назначены на вторую половину сентября.

10. Рано или поздно нам всем придется столкнуться с этими трудностями.

11. Здесь мы сталкиваемся как с финансовыми, так и с экологическими проблемами, из которых последние оказываются особенно сложными.

12. Из этих двух кандидатов я предпочитаю последнего.

4.5.4. Translate the following into English with the view to the proper use of 'more' and 'most' in each case.

1. Мы можем усложнить этот текст, добавив несколько вопросов по грамматике.

2. По-моему, вид из этого окна более красивый, чем из того.

3. Ты видел вторую серию фильма «Богач-бедняк»? Там с каждой серией все интереснее!

4. Он самый умный человек из всех, кого я знаю.

5. Это самое большее, что я могу для тебя сделать.

88

6. Я уверена, это для тебя очень полезно.

7. Этот текст оказался самым трудным из всех предложенных на экзамене.

8. Этот текст оказался для меня очень трудным, и я вынужден был обратиться к ней за помощью.

9. Это чрезвычайно интересный и сложный период в истории России.

4.5.5. Translate the following sentences into Russian with the view to the proper use of 'more', 'little', 'less', 'least'.

1. Давно я вас не видел. Как поживаете? Как ваши дети?

2. У нас осталось очень мало времени. Надо торопиться.

3. По-моему, нет особого смысла продолжать эту дискуссию.

4. Потише, пожалуйста! Не слышно, что он говорит.

5. К сожалению, он мало обращал внимания на то, что ему говорили взрослые.

6. Давай останемся еще не надолго — я хочу понять, что происходит.

7. Сегодня утром он чувствует себя немного лучше, чем вчера вечером.

8. Когда я была маленькой, я боялась темноты.

9. Я был несколько разочарован, когда узнал результаты экзаменов.

10. Очевидно, что он хуже разбирается в математике, чем его брат.

11. Дайте я напечатаю вам текст. Я сделаю это очень быстро.

12. Врач сказал, что мне нужно меньше есть соленого и меньше курить.

13. Мне показалось, что вторая часть книги менее интересная, чем первая.

14. Единственное, что я мог сделать в этом случае, это объяснить ей, в чем ее ошибка.

15. Мягко говоря, это был не вполне удовлетворительный ответ.

16. Если вы действительно хотите знать язык, вы должны читать по меньшей мере одну книгу в месяц.

17. Дети, скажите, какое число наименьшее — один, тридцать или тринадцать?

UNIT 5

THE CONCEPT OF PROGRESS IN THE MODERN WORLD'

——— 5.1. Listening Comprehension ———

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]