Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
вкр.docx
Скачиваний:
26
Добавлен:
17.06.2019
Размер:
130.91 Кб
Скачать

3.3 Национальное и общественно-историческое в повести «Колбасники и бородачи»

Название глав подчинено развитию основной словесной темы — колбаса, колбасное производство, полным ходом развивающееся в России.

Колбаса — итальянско-немецкое изделие, которое прочно обосновалось в России как раз в XIX в. Познакомил с колбасой страну Петр I. Царь выписал для колбасного дела мастеров из Германии. Они открыли первые колбасные цеха в Петербурге и в Москве. Так появилась русско-немецкая колбаса. Поначалу, до середины 19-го века, немцы доминировали на российском рынке. «В архивных материалах первого в России патологического Музея мяса сохранились сведения о первых немцах-колбасниках, к примеру, в 1790 году их в России насчитывалось 20, не считая учеников, среди которых было 12 русских из числа опытных петербургских поваров» []. Затем мастерство освоили и русские ремесленники. Наиболее популярной в то время была колбаса «Углицкая»; работниками на первых мастерских по производству колбасы были жители города Углича. В других странах и городах колбасных дел мастера придумывали свои отменные рецепты колбасы и давали им звучные названия. Например, венские колбасы, итальянские, английские и пр.

К моменту создания повести в 1844 году термины «колбасник» и «колбаса» уже «облепили» ироничные насмешки. В «Толковом словаре русского языка» Д.Н. Ушакова «колбасник» — это, во-первых, лицо, выделывающее колбасы или торгующее колбасами, а во-вторых, устарелая бранная кличка немца (простор.) [48]. В.И. Даль в «Пословицах русского народа» выделяет семантический ряд контекстуальных синонимов «немец — шмерец, копченый, колбаса, колбасник, сосиска» (см. народ-язык) [49].

Сюжетно главы повести «Колбасники и бородачи» делятся следующим образом:

  • Колбасник из Немцев. Знакомство с Вилимом Карловичем Тофельсом и его бытом.

  • Разделка колбасника с бородачами. Знакомство с семейством Корюшкиных. Ссора русского купца с уже знакомым нам немцем.

  • Русская прокопчённая колбаса. У Корюшкина возникает идея о женитьбе сына Петруши.

  • Изготовление окрошки и начинки. Сводница Акулинишна сватает Петрушу за Парашу, дочь другого русского купца Мирона Степаныча.

  • Парная подборка колбас. На смотринах Яков Корюшкин решает сам жениться на Параше.

  • Колбаса прогорклая, ядовитая. Петрушу выгоняют из дома на Украину. Роза выходит замуж за Шифбруха, который вскоре умирает.

  • Судьба будущего колбасника. После долгих скитаний, набравшись опыта и мудрости, Петруша возвращается в Тугарин, где отец его разорился и помер. Остается искать милости у Тофельса.

  • Колбасник из Русских. Петруша ужился в доме немецкого купца, стал хорошо работать и женился на Розочке.

Колбасное производство становится комичной аналогией насыщенной жизни и немецких, и русских купцов.

В первой главе, которая называется «Колбасник из Немцев», развернуто жизнеописание дома Вилима Карловича Тофельса. Рассказчик в сказовой манере знакомит читателя с биографией героя и его нынешним бытом. Название главы тесно связано с содержанием, имеет прямой смысл и исполняет только номинативную функцию. Тофельс опытный мастер колбасного дела, выучившийся своему мастерству в Брауншвейге (Саксония славилась своими мясными деликатесами издавна. А в Брауншвейге придумали рецепт одной из самых элитных колбас, откуда он распространился в другие страны).

Помимо секретный рецептов и высокого мастерства Тофельс привез с собой и особенности национального быта немецкого купца. В подробностях предстают детали интерьера, гардероб: «Заведение Тофельса, приобретённое им давно уже в вечное и потомственное владение, состояло из порядочного жилого дома… из разных ухожений и пристроек, и наконец из порядочного сада с огородом, примыкающими к нему. Все было устроено по-хозяйски, и даже враги Тофельса должны были согласиться в том, что порядок и опрятность у него в доме примерные, хотя и старались обойти это невольное признание насмешкой, назвав такую опрятность немецкою. С улицы, внизу, устроена была образцовая мясная и колбасная лавка, да все было убрано ежедневно с утра свежею зеленью, особенно петрушкой, и белыми, чистыми полотнами. Крови нигде и следа не было…» [10]. Жилище было большим, многофункциональным и чистым. Много пристроек, порядочный сад и примыкающий к нему огород. Тщательный во всем купец — это пример для подражания.

Вторая глава называется «Разделка колбасника с бородачами». Здесь появляется полная противоположность Тофельсу, русский купец Яков Иванович Корюшкин, который является воплощением типичного русского купца, а также отражает национальный колорит русского человека вообще. В сравнении с русским купцом Тофельс становится недостижимым идеалом. Яков Иванович Корюшкин, удалой купец, транжира, одинокий отец и скучный во всех отношениях человек: «…буднишняя жизнь Якова Ивановича ничем почти не отличалась от убогой жизни наших мещан» [10].

Купцы Тофельс и Корюшкин в повести противопоставлены друг другу. В.И. Даль меняет семантическое наполнение оппозиции «свой-чужой», к которому привык русский читатель. «Свой» Корюшкин уличен в главных русских пороках: транжирство, ханжество, лень, зависть, мелочность, корысть и вытекающая из всего этого злоба на весь мир. Как отметил В.И. Карасик в работе «Языковые ключи» пишет, что типичный русский купец «это крепкий, упитанный, здоровый мужчина средних лет, обычно с бородой». Исследователь приводит ряд характеристик осуждаемого поведения, свойственного купцам: «Это стремление к наживе, неразумная трата больших денег напоказ, дурной вкус. Все эти характеристики вытекают из отрицательной оценки чрезмерного богатства и его демонстрации» [22]. Разумеется, нельзя сводить поведение купца к двум базовым модусам существования — чередование страстного делания денег и последующее их прожигание, но эти черты наиболее типичны для данной социальной группы. Так вот, Корюшкин — типичный русский купец.

Извечное противоречие национального перерастает в прямое столкновение. Оба купца ссорятся на почве социальной неприязни, начинается «разделка колбасника с бородачами».

Третья глава — «Русская прокопчённая колбаса». У Якова Ивановича возникает идея о женитьбе сына Петруши. Названием этой части автор как бы намекает, что один из героев, словно колбаса, уже достаточно «прокоптился» для взрослой жизни. Его можно выставить на прилавок. Опытный «прокопченый» Корюшкин пронюхал, что твориться с его сыном и решил немедленно принять меры. А Петруша, между тем, был влюблен в дочь Тофельса Розочку и всеми силами старался скрыть это от отца.

Затем начинается «Изготовление окрошки и начинки». Сводница Акулинишна сватает Петрушу за Парашу, дочь другого русского купца Мирона Степаныча. Сватает так активно, что готова положить все свои силы на зачин этого союза. Невзирая на первый отказ, она продолжила свое дело иным способом. «Акулинишна отправилась домой не без надежды: она, изволите видеть, разведав наперёд о препятствиях, приняла меры свои; и если не припаивала и не прикармливала невесты зельем, не давала ей любжи (церковное приворотное средство), то по крайности припасла и пустила в дело штуку вроде этого: она сняла с сундука своего, как пошла сватать, большой висячий замок, держала его, во время сватанья, скрытно под платком и на самом причинном месте беседы своей повернула ключ, щёлкнула и попробовала за душу, точно ли замок замкнулся. Уверившись в этом и проговорив мысленно: «слово мое крепко», она не испугалась отказа, а, укрепив таким образом за собою слово, надеялась еще со-временем успеть» [10].

Постепенно начинается процесс создания новой семьи, который В.И. Даль приравнивает к изготовлению колбасной начинки, тем самым обесценивая его. Сваха использует колдовской обряд для того, чтобы скрепить союз чужих сердец, что было всегда распространено на Руси. Ее магия сработает позже, но совсем не так, как предполагалось.

«Парная подборка колбас» происходит на смотринах Яков Корюшкин решает сам жениться на Параше. Человек — колбаса. В названии главы В.И. Даль использует прием обратный олицетворению — деперсонификация. Происходящее с героями — следствие колдовства, а не осознанного выбора. Они лишены свободы волеизъявления, их судьба предрешена. Получается, они такие же беспомощные, как колбаски на витрине, лежат и ждут, когда их выберут. Комичность данного приема бесспорна, однако она также отражает печальную сторону национального русского характера — леность, медлительность, пассивность и нежелание глубоко размышлять.

«Известный философ И. Ильин считал такую «лень» русского человека частью его творческой, созерцательной натуры. «Созерцанию нас учило прежде всего наше равнинное пространство, — писал русский мыслитель, — наша природа, с ее далями и облаками, с ее реками, лесами, грозами и метелями. Отсюда наше неутолимое взирание, наша мечтательность, наша созерцающая «лень» (Пушкин), за которой скрывается сила творческого воображения. Русскому созерцанию давалась красота, пленявшая сердце, и эта красота вносилась во все — от ткани и кружева до жилищных и крепостных строений» [31]. Пусть нет рвения и возвеличивания труда, зато есть чувство прекрасного, слияние с природой. Это тоже приносит свои плоды — богатое народное искусство, выразившееся в том числе и в сказочном наследии» [33].

Яков Корюшкин поддался величию молодости и красоты Параши и, недолго думая, забрал ее в жены вместо того, чтобы женить сына. Но виноват ли он?

«Колбаса прогорклая, ядовитая» называется следующая глава. Прогорклый — «с неприятной горечью вследствие порчи» [53]. Снова В.И. Даль использует в названии деперсонификацию, продолжая тенденцию обезличивания героев.

Шифбрух, Розочкин жених, был мелкий чиновник из уездного города, «вежега, коли хотите, а все-таи Немец … взялся Бог-весть откуда» [10]. Человек развязный, ловкий, говорливый, он, правда, брал на себя гораздо более того, что мог сделать. На мелкой должности вдруг стал значительным «путями темными, неисповедимыми — и была (у него) большая оборотливость и сноровка». Шифбрух играл на музыкальных инструментах, но не очень искусно, однако и этого было за глаза мещанскому семейству Тофельса. Такому «прогорклому» человеку колбасник проиграл в карты свою старшую дочь Розу.

Глава «Судьба будущего колбасника» возвращает читателя к судьбе влюбленного юноши. После долгих скитаний, набравшись опыта и мудрости, Петруша возвращается в Тугарин, где отец его разорился и помер. Новый дом он обретает у немецкого купца. Без гроша в кармане Петруша начинает новую жизнь, учится колбасному мастерству.

Выше мы уже рассматривали ироничную составляющую уменьшительно-ласкательной формы имени героя, но здесь стоит отметить, что Петруша — единственный русский персонифицированный персонаж. Автор не приравнивает его к съедобному, как Якова Ивановича, бывшую невесту Парашу или ее отца, а напротив, дарует ему судьбу мастера, продолжателя дела истинного немецкого колбасника.

Кроме того, юноша являет собой совершенно новые, нетипичные для русского купца черты характера. В изгнании он приобрел закалку, сдержанность и спокойствие, а также удивительную усидчивость и трудолюбие, свойственную немцам куда больше, чем русским.

Таким образом, под влиянием немецкой культуры трансформируется стереотипный образ русского купца. Леность сменяется деятельностью, наполняя существование смыслом, душа открывается глубокому чувству любви, пришедшему на смену мимолетному. Повесть приходит к логичному завершению. «Человек рожден на труд. Без труда нет добра» [35].

Завершающая, восьмая глава, «Колбасник из Русских» символична. Петруша ужился в доме немецкого купца, стал хорошо работать и женился на Розочке. Вспомним «философское» отступление в начале повести: «…кто с таким воспитанием и понятиями мог полюбить такую девушку, какова была Роза, и забыться несколько времени в одном этом чувстве, — тот должен быть человек не совсем пошлый, а годный на что-нибудь путное, если его уметь пустить в дело. Но это уменье, в скобках заметить, также не последняя вещь; и если мы часто хвалимся тем, что русский человек всегда, везде и на все пригоден, куда ни сунь его,- то не мешало бы нам однако же позаботиться иногда и о том, чтоб научиться узнавать и выбирать людей, между этими на все пригодными, и ставить их на то место, куда зовут их познания и самое призвание» [10]. Всеобъемлющая «пригодность» русского купца обнажает поверхностность характера и леность душиТаким и был Петруша, ни на что не годный наследник типичного русского купца.

Только немец выражает крепкую веру в него: «Если ты захочешь, то из тебя может выйти порядочный человек» [10]. А порядочный человек, в понимании немецкого купца, это прежде всего мастер ученый и старательный, поэтому звание колбасника — почетное; «…работа смышленая, требует науки, ученья, хороших, основательных сведений, любви к искусству своему, прилежания, доброй нравственности и большой аккуратности» [10].

Погрузившись в педантичное немецкое ремесло, Петруша становится трудолюбивым, в работе он все больше похож на Тофельса: «Посмотрели бы вы, какой из него вышел колбасник и как он чисто ходил около товара своего, в белой рубахе, белом фартуке и белом колпаке!» [10].

Символом трансформации героя стала картина распродажи отцовского имущества с молотка. Ничего не интересовало юношу из богатства старика, он спокойно выжидал очереди на свой орган, который однажды перевез в дом Тофельса для развлечения его дочерей. Не дождавшись инструмент на торгах, терпеливо отыскал его в доме кулебяки с бородой, Мирона Степановича, и со спокойной душой вернул в свой новый дом.

Композиция повести — кольцевая. Действие начинается в доме Вилима Карловича Тофельса и заканчивается там же. Это кольцо хорошо видно не только при организации пространства, но и в названиях глав.

Сюжетное завершение повести ставит точку сразу на нескольких философских вопросах, которые автор актуализировал в своем неожиданно-комичном произведении.

Первая проблема, разрешенная в повести, — столкновение «национального», русского и немецкого в образе купца. Противоборство столь разных менталитетов: непостоянство и стабильность, трудолюбие и праздность, спокойствие и экспрессивность, экономность и транжирство — все это В.И. Даль объединяет и примиряет в одном человеке. Юный ум еще может принять чуждую культуру и стать ее частью, так в Петруше проявляются положительные черты немецкой культуры, оставляя место и русской широкой душе со всей полнотой и необъятностью чувств. Петруши больше нет — теперь в немецком именье хозяйничает Петр, уважаемый колбасник из русских.

Затем решается второй вопрос — общественно-исторический. Кроме внутреннего преображения героя, состоялся смешанный брак наследника русского купца с дочерью немецкого купца и переселение в его дом. Во времена царствования Николая I подобные союзы принимались как норма с одной лишь оговоркой: «брачитися православным с иноверным дело есть не без сомнительства совести» [44]. Но Тофельс, прожив долгое время в России, успел принять православную веру. Вспомним, как он «позвал Петрушу на первый день пасхи, и похристосовавшись с ним, по русскому обычаю, начал…».

И, наконец, настоящая любовь одерживает победу над всеми препятствиями, посланными судьбой. Именно любовь движет героя от нерешительного Петруши к уважаемому Петру, любовь формирует из праздного бородача трудолюбивого колбасника и любовь же соединяет два чистых сердца, готовых к новым открытиями и великим победам.

Важный итог отмечает Н. Л. Юган в статье «Повести В.И. Даля 1840-х годов и поэтика «натуральной школы»: сходства и отличия»: «Введённый в художественный текст анализ состояния колбасной отрасли и способов производства товара в разных странах, а также сосредоточенность В. И. Даля на характеристике двух типичных представителей профессии позволяет говорить о жанровой специфике произведения как о диффузии социально-бытовой повести и физиологического очерка» [46].

Таким образом, образ купца в повестях В. И. Даля уже ориентирован на воссоздание его общественно-исторической специфики, что позволяет писателю предельно точно зафиксировать особенности становления в России колбасного производства. Противостояние немецких и русских торговцев в повести показано как следствие противоположности национальных характеров, но преодолевается за счет снятия оппозиции «свой/чужой» в сознании героев.

При этом писателю удалось сохранить в своих героях и те противоречивые черты, которые традиционно находили отражение в произведениях русской литературы: страсть обогащения, доходящая до крайней степени жадности, домовитость, преданность семье. Однако писатель обращает внимание своих читателей и на такие черты, как страсть к соперничеству, попытки подражания образу жизни представителей дворянского сословия, которые позволяют ему выявить особенности купеческой психологии и образа жизни в середине XIX века.