Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
-П К-НЦЕВИЙ.doc
Скачиваний:
7
Добавлен:
04.05.2019
Размер:
3.91 Mб
Скачать

Перелік правознавчих навчальних дисциплін, закріплених за кафедрою.

Код - ПРАВО

Семестр

Код

Назва дисципліни

Напрям підготовки

3

1

Правознавство (2)

4

2

Основи права

3

Теорія держави і права

4

205

Адміністративне та трудове право (3)

6

30==

Інформаційне право (3)

5

30==

Цивільне право (3)

7

40==

Господарське право (3)

7

40==

Фінансове право (3)

==

Земельне право (3)

==

Корпоративне право (3)

==

Підприємницьке право (3)

8

==

409 Нотаріат (2)

==

Інтелектуальна власність

Право– 1 Правознавство (2)

3 семестр

Передумови

Мета курсу: формування базових знань і навичок у сфері суспільних відносин, які врегульовані та охороняються нормою права.

Завдання курсу дати студентам знання та виробити основні навички щодо набуття правової освіти і правового виховання, адже без глибоких знань права та законодавства, прав, свобод та обов’язків людини і громадянина еволюційний розвиток жодного суспільства не відбувається.

Зміст курсу: «Основи теорії держави і права»; «Конституційне право України»; «Цивільне право»; «Трудове право»; «Екологічне, аграрне та земельне право»; «Адміністративне право»; «Кримінальне право»; «Судові та правоохоронні органи України»; «Розгляд цивільних, адміністративних та кримінальних та господарських справ»; «Міжнародне право»; «Фінансове та банківське право».

Право 201 Адміністративне та трудове право (3)

4 семестр

Передумови

Мета курсу допомогти визначити систему правових норм, що регулюють в інтересах громадян і держави суспільні відносини управлінського характеру, які складаються у сфері виконавчої діяльності органів державної влади всіх рівнів, у сфері виконавчої діяльності органів державної влади всіх рівнів, у сфері внутрішньо - організаційної діяльності інших державних органів, а також у сфері зовнішньо - організаційної діяльності недержавних підприємств, установ і організацій. Підвищити рівень знань з адміністративного та трудового права.

Завдання курсу

  • вивчення студентами принципів та інститутів правових основ підприємницької діяльності;

  • формування навичок роботи з нормативним матеріалом;

  • вміння розв’язувати конкретні правові ситуації на основі національного та міжнародного законодавств;

  • здатності активно реалізувати право в обраній сфері діяльності;

використання найважливіших правових категорій та конструкцій Господарського права

Зміст курсу Державне управління і виконавча влада; Адміністративне право в системі права України; Суб’єкти адміністративного права України; Державна служба як інститут адміністративного права; Форми та методи державного управління; Адміністративна відповідальність; Поняття, методи і система трудового права; Суб’єкти трудовий правовідносин; Трудова відповідальність.

Право– 307 Фінансове право (3)

6 семестр

Передумови Фінанси, Податкова політика України, Страхування, Правознавство, Господарське право

Мета курсу: Показати зміст фінансового права на основі новітнього законодавства, передбачені ним загальні основи організації фінансової діяльності держави та органів місцевого самоврядування, а також особливості правового регулювання окремих найвагоміших сфер цієї діяльності, правове положення учасників відповідних правовідносин

Завдання курсу Дати студентам знання та виробити основні навички щодо набуття правової освіти і правового виховання, адже без глибоких знань права та законодавства, прав, свобод та обов’язків людини і громадянина еволюційний розвиток жодного суспільства не відбувається.

Зміст курсу: Фінансова діяльність держави та її правові аспекти. Поняття фінансового права. Правові основи фінансового контролю в Україні. Бюджетне право, бюджетний устрій і бюджетний процес в Україні. Правові засади організації податкової системи і справляння податків в Україні. Правові основи страхування. Правове регулювання державних видатків і кошторисно-бюджетного фінансування в Україні.

Право 304 Інформаційне право (3) кредити ECTS

Мета курсу: формування базових знань і навичок у сфері інформаційних правовідносини, що виникають, змінюються і припиняються в інформаційній сфері та регулюються інформаційно-правовими нормами.

Завдання курсу надати правові знання у сфері інформаційних відносин; забезпечити навички приймати рішення у межах чинного законодавства; розвивати вміння пошуку, збору, систематизації, обробки, використання юридичної інформації.

Зміст курсу: Дисципліна передбачає засвоєння наступних тем: «Інформаційне суспільство та інформаційна політика держави»; «Інформаційне право. Інформація та інформаційна діяльність»; «Правові основи інформаційної безпеки. Захист інформації та суб’єктів інформаційної діяльності»; «Доступ до інформації: поняття, правове регулювання»; «Відповідальність за порушення інформаційного законодавства».

Передумови Правознавство, Цивільне право

6 семестр

308 Цивільне право (3)

Мета курсу: Формування базових знань і навичок у сфері майнових та особисто-немайнових відносин, (врегульованих нормою сучасного цивільного права) між юридично рівними учасниками, що є носіями суб'єктивних цивільних прав та обов'язків, які виникають, змінюються, припиняються на підставі юридичних фактів і забезпечуються можливістю застосування засобів державного примусу.

Завдання курсу Дати студентам знання та виробити основні навички щодо набуття правової освіти і правового виховання, адже без глибоких знань права та законодавства, прав, свобод та обов’язків людини і громадянина еволюційний розвиток жодного суспільства не відбувається.

Зміст курсу: Дисципліна передбачає засвоєння наступних тем: «Цивільне право як галузь українського права»; «Цивільні правовідносини»; «Здійснення та захист цивільних прав»; «Право власності»; «Зобов’язальне право»; «Правочини. Загальні положення про договір».

Передумови Правознавство

5 семестр

ДОК - 401

Господарське право (3)

Мета курсу: Допомогти визначити систему правових норм, що регулюють в інтересах громадян і держави суспільні відносини управлінського характеру, які складаються у сфері виконавчої діяльності органів державної влади всіх рівнів, у сфері виконавчої діяльності органів державної влади всіх рівнів, у сфері внутрішньо - організаційної діяльності інших державних органів, а також у сфері зовнішньо - організаційної діяльності недержавних підприємств, установ і організацій. Підвищити рівень знань з господарського права.

Завдання курсу

  • Вивчення принципів та інститутів правових основ господарської (підприємницької) діяльності;

  • Формування навичок роботи з нормативним матеріалом;

- Вміння розв’язувати конкретні правові ситуації, що виникають у господарській діяльності на основі національного та міжнародного законодавств.

  • Зміст курсу: Поняття, методи і система господарського права;

  • Суб’єкти господарських правовідносин;

  • Майнова основа господарювання;

  • Господарські зобов’язання;

  • Відповідальність у господарських правових відносинах;

Особливості правового регулювання в окремих галузях господарювання.

Передумови

7 семестр

ДОК - 309

Земельне право (3)

Мета курсу: Формування базових знань і навичок у сфері майнових (земельних) відносин, (врегульованих нормою сучасного земельного права) між юридично рівними учасниками, що є носіями суб'єктивних прав та обов'язків, які виникають, змінюються, припиняються на підставі юридичних фактів і забезпечуються можливістю застосування засобів державного примусу.

Завдання курсу Дати студентам знання та виробити основні навички щодо набуття правової освіти і правового виховання, адже без глибоких знань права та законодавства, прав, свобод та обов’язків людини і громадянина еволюційний розвиток жодного суспільства не відбувається.

Передумови Правознавство

5 семестр

ДОК - 310

Корпоративне право (3)

Мета курсу: Формування базових знань і навичок у сфері зовнішньо - організаційної діяльності державних і недержавних підприємств, установ і організацій.

Завдання курсу Дати студентам знання та виробити основні навички щодо набуття правової освіти і правового виховання, адже без глибоких знань права та законодавства, прав, свобод та обов’язків людини і громадянина еволюційний розвиток жодного суспільства не відбувається.

Передумови Правознавство

5 семестр

ДОК - 311

Підприємницьке право (3)

Мета курсу: Допомогти визначити систему правових норм, що регулюють в інтересах громадян і держави суспільні відносини управлінського характеру, які складаються у сфері зовнішньо - організаційної діяльності державних і недержавних підприємств, установ і організацій.

Завдання курсу

  • Вивчення принципів та інститутів правових основ підприємницької діяльності;

  • Формування навичок роботи з нормативним матеріалом;

- Вміння розв’язувати конкретні правові ситуації, що виникають у підприємницькій діяльності на основі національного та міжнародного законодавств.

  • Зміст курсу: Поняття, методи і система підприємницького права;

  • Суб’єкти господарських правовідносин;

  • Майнова основа господарювання;

  • Господарські зобов’язання;

  • Відповідальність у господарських правових відносинах;

Особливості правового регулювання в окремих галузях господарювання.

Передумови

6 семестр

ДОК - 409

Нотаріат (2)

Мета курсу: Формування базових знань і навичок у сфері нотаріально-процесуальних правовідносини, що виникають у процесі здійснення нотаріальних дій між нотаріальними органами та особами, які звертаються за вчиненням цих дій.

Завдання курсу Дати студентам знання та виробити основні навички щодо набуття правової освіти і правового виховання, адже без глибоких знань права та законодавства, прав, свобод та обов’язків людини і громадянина еволюційний розвиток жодного суспільства не відбувається.

Зміст курсу: Дисципліна передбачає засвоєння наступних тем: «Загальні положення діяльності нотаріату в Україні»; «Правовий статус нотаріуса»; «Організація діяльності нотаріальних органів і посадових осіб, на яких покладено обов’язок вчиняти нотаріальні дії»; «Загальні правила вчинення нотаріальних дій»; «Посвідчення угод»; «Спадкове право»; «Видача свідоцтва про право власності на частку в спільному майні подружжя»; «Засвідчення вірності перекладу документів з однієї мови на іншу».

Передумови Правознавство, Цивільне право, Інформаційне право

8 семестр

КАФЕДРА ДЕРЖАВНОГО УПРАВЛІННЯ

Викладацький склад:

Прізвище, ім’я, по-батькові викладача

Посада

Науковий ступінь, вчене звання

Дисципліни, які викладає

Дзвінчук Дмитро Іванович

завідувач кафедри

доктор філософських наук, кандидат наук з державного управління, професор

Державне управління

 Вступ до спеціальності

Білоцький Олександр Вікторович

старший викладач

 

Право І (практичні заняття)

 Правове забезпечення державного управління (практичні заняття)

Бурківська Лілія Юліанівна

доцент

кандидат філологічних наук, доцент 

Ділова українська мова

Витко Тетяна Юліанівна

асистент

 

Організація діяльності державного службовця (практичні заняття)

Методологія системного підходу та наукових досліджень (практичні заняття)

Гречаник Богдан Васильович

доцент

кандидат економічних наук, доцент

Регіональна соціально-економічна політика

Данилюк Микола Олексійович

професор

доктор економічних наук, професор

Економіко-аналітична діяльність державного службовця  

Демчина Любов Іванівна

доцент

кандидат наук з соціальних комунікацій

Документообіг у державній службі

Дербеньова Лідія Вікторівна

професор

доктор філологічних наук, доцент

Комунікаційна політика в діяльності державного службовця

Дзьоба Олег Григорович

доцент

кандидат технічних наук, доцент

Економіка ІІ

Друк Юрій Ярославович

доцент

кандидат наук з державного управління

Економіка І

Зварич Ігор Теодорович

професор

доктор політичних наук, доцент

Фінансове регулювання економіки

Кісіль Микола Васильович

доцент

кандидат філософських наук

Іноземна мова І

Ділова іноземна мова

Когут Лариса Федорівна

доцент

кандидат філологічних наук, доцент

Іноземна мова І  

Ділова іноземна мова

Кушнірюк Володимир Михайлович

доцент

кандидат психологічних наук, доцент

 

Організація діяльності державного службовця 

Психологія управління

Літовка Тетяна Олександрівна

доцент

доцент

Іноземна мова І

 Ділова іноземна мова

Мазак Андрій Вальдемарович

доцент

кандидат наук з державного управління, доцент 

Методологія системного підходу та наукових досліджень

 Державна служба

Малімон Віталій Іванович

асистент

 

Державне управління (практичні заняття)

 Соціальна і гуманітарна політика (практичні заняття)

 Комунікаційна політика в діяльності державного службовця (практичні заняття)

 Вступ до спеціальності (практичні заняття)

Озарко Іванна Іванівна

доцент

кандидат філологічних наук, доцент

Іноземна мова І

 Ділова іноземна мова

Петренко Віктор Павлович

професор

доктор економічних наук,

доцент

Менеджмент організацій

Райтер Петро Миколайович

доцент

кандидат технічних наук,

доцент

Основи інформаційних технологій

 Технологія комп’ютерних мереж

Ревтюк Євген Антонович

доцент

кандидат економічних наук, доцент

Економіка І

 Економіка ІІ 

Сич Олександр Максимович

доцент

кандидат історичних наук

Політологічні аспекти державного управління

 

Скрипничук Василь Михайлович

доцент

кандидат юридичних наук, доцент

Право І

 Правове забезпечення державного управління

Струк Наталія Петрівна

асистент

 

Економіко-аналітична діяльність державного службовця (практичні заняття)

Скуратівський Віталій Андрійович

професор

доктор філософських наук, професор

Соціальна і гуманітарна політика

Тимків Василь Миколайович

асистент

кандидат наук з державного управління

Державна служба

ПРЕДМЕТИ, ЯКІ ЧИТАЄ КАФЕДРА

Для освітнього рівня «Бакалавр»:

ДУ 28 Психологія

Для освітнього рівня «Спеціаліст»:

ДУ 09 Державне управління

Для освітнього рівня «Магістр»:

ДУ 01 Іноземна мова I ДУ 02 Економіка I ДУ 03 Основи інформаційних технологій ДУ 04 Право I ДУ 05 Вступ до спеціальності ДУ 06 Методологія системного підходу та наукових досліджень ДУ 07 Правове забезпечення державного управління ДУ 08 Економіка II ДУ 09 Державне управління ДУ 10 Державна служба ДУ 11 Соціальна і гуманітарна політика ДУ 12 Політологічні аспекти державного управління ДУ 13 Організація діяльності державного службовця ДУ 14 Технологія комп’ютерних мереж ДУ 15 Психологія управління ДУ 16 Ділова іноземна мова ДУ 17 Ділова українська мова ДУ 18 Регіональна соціально-економічна політика ДУ 19 Фінансове регулювання економіки ДУ 20 Механізм економічної політики ДУ 21 Економіко-аналітична діяльність державного службовця ДУ 22 Мікроекономіка ДУ 23 Менеджмент організацій ДУ 24 Комунікаційна політика в діяльності держаного службовця ДУ 25 Правове регулювання кадрової роботи ДУ 26 Документообіг у державній службі ДУ 27 Управління персоналом

ДУ 28 Психологія

КАФЕДРА ТЕОРІЇ ТА ПРАКТИКИ ПЕРЕКЛАДУ

Викладацький склад:

Прізвище, ім’я, по-батькові викладача

Посада

Науковий ступінь, вчене звання

Дисципліни, які викладає

Дерді Емма Тіберіївна

Завідуюча кафедри, доцент

кандидат філологічних наук

Практичний курс основної іноземної мови

Вступ до перекладознавства

Історія основної іноземної мови

Основи теорії перекладу

Порівняльна граматика української та англійської мов

Порівняльна лексикологія української та англійської мов

Чикирис Наталія Валеріївна

викладач

кандидат філологічних наук

Сучасна література країн, мови яких вивчаються

Основи редагування перекладу

Стилістика основної іноземної мови

Ріба Оксана Михайлівна

викладач

Друга іноземна мова (практичний курс та переклад)

Лінгвокраїнознавство другої іноземної мови

Швець Ярина Ігорівна

викладач

Практичний переклад з основної іноземної мови

Штангурська Ірина Юріївна

викладач

Латинська мова

Друга іноземна мова (практичний курс та переклад)

Пристай Світлана Михайлівна

викладач

Іноземна мова

Стахмич Юлія Станіславівна

викладач

Практична фонетика

Практичний переклад з основної іноземної мови

Порівняльна граматика української та англійської мов

Проблеми перекладу науково-технічної літератури

Мельничук Олена Ігорівна

викладач

Друга іноземна мова (практичний курс та переклад)

Харламова Олена Ігорівна

викладач

Іноземна мова

Зеленюк Віра Петрівна

викладач

Практичний переклад з основної іноземної мови

П’ятничко Богдан Петрович

професор

кандидат філологічних наук

Лінгвокраїнознавство другої іноземної мови

Дербеньова Лідія Вікторівна

доцент

доктор філологічних наук, професор

Історія зарубіжної літератури

Мазак Андрій Вальдемарович

доцент

кандидат наук з державного управління

Педагогіка

Кісіль Микола Васильович

викладач

кандидат філософських наук, доцент

Основи інформатики та прикладної лінгвістики

Термінологія основної іноземної мови

Малик Галина Дмитрівна

доцент

доцент

Переклад ділового мовлення

Практикум з лінгвістики

Основи теорії мовної комунікації

Янишин Ольга Каролівна

викладач

Основи наукових досліджень

Методика викладання основної іноземної мови

Практикум з педагогіки

Зінюк Любов Любомирівна

викладач

Лінгвокраїнознавство основної іноземної мови

Практикум з письмового перекладу

Практикум з усного перекладу

Гонтаренко Анна Сергіївна

викладач

Практикум з письмового перекладу

Венгринюк Мирослава Іванівна

доцент

кандидат філологічних наук

Вступ до мовознавства

Українська мова (за професійним спрямуванням)

Сучасна українська мова (культурологія)

Титова Марія Василівна

доцент

кандидат педагогічних наук

Українська мова (за професійним спрямуванням)

Сучасна українська мова (культурологія)

Лисенко Олександра Миколаївна

викладач

кандидат філологічних наук

Українська мова (за професійним спрямуванням)

Сучасна українська мова (культурологія)

Манюх Наталія Богданівна

викладач

кандидат філологічних наук

Українська мова (за професійним спрямуванням)

Сучасна українська мова (культурологія)

Будуйкевич Надія Федорівна

доцент

кандидат філологічних наук

Українська мова (за професійним спрямуванням)

Сучасна українська мова (культурологія)

Якібчук Марія Василівна

старший викладач

Українська мова (за професійним спрямуванням)

Сучасна українська мова (культурологія)

Веселовська Наталія Василівна

викладач

Українська мова (за професійним спрямуванням)

Сучасна українська мова (культурологія)

Литвин Ольга Борисівна

викладач

Українська мова (за професійним спрямуванням)

Судук Ірина Ігорівна

викладач

Українська мова (за професійним спрямуванням)

Освітньо-професійна програма підготовки бакалавра за галуззю знань 020303 – Філологія

Спеціальність ПФ – Переклад

НОРМАТИВНА ЧАСТИНА

  • Цикл 1 - Гуманітарні та соціально-економічні дисципліни:П 108; П 138; ФІЛ 03; ІСТ 01; ФІЛ 04; СПОРТ 01

  • Цикл 2 - Фундаментальні та професійно-орієнтовані дисципліни: БЖД 01; ЕКОЛ 208; ДОК 411; П 101; П 201; П 102; П 103; П 107; П 207; П 301

  • Цикл 3 - Професійно орієнтовані дисципліни: П 204; П 303; П 304; П 106; П 206; П 203; П 408

ВИБІРКОВІ НАВЧАЛЬНІ ДИСЦИПЛІНИ

  • Цикл 4 - Професійно орієнтовані дисципліни за переліком програми: П 202; П 401; П 403; П 205; П 302; П 105; П 407

  • Цикл 5 - Дисципліни самостійного вибору вищого навчального закладу: ІНФ 09; НО 101; П 402; П 104; П 404

  • Блок 5а - Дисципліни гуманітарної та соціально-економічної підготовки: ІСТ 02; ФІЛ 02; ЕКТ 01; ДУ 15; П 305; П 306

  • Цикл 5б - Інші вибіркові дисципліни: П 405; П 406; П 307; ВІЙСЬК 01

Перелік дисциплін, закріплених за кафедрою. Код – П

101 Вступ до мовознавства (1,5)

102 Латинська мова (3)

103 Основи інформатики та прикладної лінгвістики (3)

104 Основи наукових досліджень (1,5)

105 Практична фонетика (1,5)

106 Практичний курс основної іноземної мови (45)

107 Сучасна українська мова (культурологія) (3)

108 Іноземна мова (5)

109 Українська мова (за професійним спрямуванням) для спеціальності АТП (3)

110 Українська мова (за професійним спрямуванням) для спеціальності КТСУ (3)

111 Українська мова (за професійним спрямуванням) для спеціальності КСМ (3)

112 Українська мова (за професійним спрямуванням) для спеціальності ПЗАС (3)

113 Українська мова (за професійним спрямуванням) для спеціальності ІВТ (3)

114 Українська мова (за професійним спрямуванням) для спеціальності ЕТ (3)

115 Українська мова (за професійним спрямуванням) для спеціальності МПКЯ (3)

116 Українська мова (за професійним спрямуванням) для спеціальності ЕКОН (3)

117 Українська мова (за професійним спрямуванням) для спеціальності ФІН (3)

118 Українська мова (за професійним спрямуванням) для спеціальності ОА (3)

119 Українська мова (за професійним спрямуванням) для спеціальності МО (3)

120 Українська мова (за професійним спрямуванням) для спеціальності БУР (3)

121 Українська мова (за професійним спрямуванням) для спеціальності ВНГ (3)

122 Українська мова (за професійним спрямуванням) для спеціальності МНС (3)

123 Українська мова (за професійним спрямуванням) для спеціальності ТЗНГ і СНП (3)

124 Українська мова (за професійним спрямуванням) для спеціальності ЗТК (3)

125 Українська мова (за професійним спрямуванням) для спеціальності НО (3)

126 Українська мова (за професійним спрямуванням) для спеціальності НГТТіТ (3)

127 Українська мова (за професійним спрямуванням) для спеціальності ТНМ (3)

128 Українська мова (за професійним спрямуванням) для спеціальності КМВ (3)

129 Українська мова (за професійним спрямуванням) для спеціальності ЗВД (3)

130 Українська мова (за професійним спрямуванням) для спеціальності ГНГ (3)

131 Українська мова (за професійним спрямуванням) для спеціальності ГЕОДЕЗІЯ (3)

132 Українська мова (за професійним спрямуванням) для спеціальності ГФ (3)

133 Українська мова (за професійним спрямуванням) для спеціальності ЕКОЛ (3)

134 Українська мова (за професійним спрямуванням) для спеціальності ЗВК (3)

135 Українська мова (за професійним спрямуванням) для спеціальності ТР (3)

136 Українська мова (за професійним спрямуванням) для спеціальності ГБГ (3)

137 Українська мова (за професійним спрямуванням) для спеціальності ДОК (3)

138 Українська мова (за професійним спрямуванням) для спеціальності П (3)

201 Вступ до перекладознавства (1,5)

202 Друга іноземна мова (практичний курс та переклад) (28)

203 Історія основної іноземної мови (1,5)

204 Лінгвокраїнознавство основної іноземної мови (2,5)

205 Основи теорії перекладу (1,5)

206 Практичний переклад з основної іноземної мови (16,5)

207 Термінологія основної іноземної мови (1,5)

208 Практичний курс іншомовної комунікації та перекладу (12)

209 Основи теорії мовної комунікації (3)

301 Історія зарубіжної літератури (6)

302 Переклад ділового мовлення (2,5)

303 Порівняльна граматика української та англійської мов (1,5)

304 Порівняльна лексикологія української та англійської мов (1,5)

305 Практикум з письмового перекладу (10,5)

306 Практикум з усного перекладу (12)

307 Сучасна література країн, мови яких вивчаються (1,5)

308 Теорія і практика перекладу (7,5)

401 Лінгвокраїнознавство другої іноземної мови (1,5)

402 Методика викладання основної іноземної мови (3)

403 Основи редагування перекладу (1,5)

404 Педагогіка (3)

405 Практикум з лінгвістики (6)

406 Практикум з педагогіки (2,5)

407 Проблеми перекладу науково-технічної літератури (3)

408 Стилістика основної іноземної мови (1,5)

П - 101

Вступ до мовознавства (1,5)

Мета курсу: закладасти основи підготовки філологів.

Зміст курсу: Вступ до мовознавства як пропедевтичний курс до вивчення мовознавчих дисциплін i як фундамент до загальнотеоретичного курсу загального мовознавства. Місце мовознавства серед інших наук. Мова i свідомість. Мова i суспільство. Закономірності розвитку мов. Мова як знакова система. Система мовної системи. Генеалогічна i типологічна класифікації мов.

Передумови: програма середньої школи

1 семестр

П - 102

Латинська мова (3)

Мета курсу: опанування таким рівнем знань, навичок та вмінь, який забезпечить виконання таких завдань курсу:

1) читання, переклад та реферування оригінальних прозових та поетичних текстів;

2) вміння перекладати тексти історичного, юридичного, біологічного, медичного напрямів;

3) вміння використовувати здобуті знання у філологічних (літературознавчих та мовознавчих) дослідженнях;

4) вміння розбиратися в науковій термінології латинського походження.

Передумови

2 семестр

П - 103

Основи інформатики та прикладної лінгвістики (3)

Мета курсу: опанування таким рівнем знань, навичок та вмінь, який забезпечить виконання таких завдань курсу:

- знайомство iз сучасними інформаційними системами, мовами програмування, з електрообчислювальною технікою i периферійними засобами;

- використання основних видів програмного забезпечення (текстових редакторів, навчальних програм, програм статистичної обробки текстів);

- використання факсимільного зв'язку i копіювальної техніки.

Передумови

2 семестр

П - 104

Основи наукових досліджень (1,5)

Метою курсу „Основи наукових досліджень” є підготовка студентів до самостійної творчої науково – дослідної роботи. Задачею вивчення дисципліни „Основи наукових досліджень” є розуміння студентом процесу наукового дослідження, методів і методик проведення досліджень, порядку оформлення результатів досліджень; вміння вибрати напрямок дослідження, поставити експеримент, узагальнити і обробити його результати, оформити і впровадити розробку у виробництво, дати оцінку ефективності впровадження.

Змістом курсу: „Основи наукових досліджень” є :

- історія розвитку науки, її диференціації та інтеграції. Поняття науки, її основна мета і особливості. Наукове дослідження як основна форма існування науки;

- основні поняття процесу організації і управління науки, її передбачування. Методи передбачування науки. Особливості планування наукових досліджень. Ефективність наукових досліджень.

- науковий потенціал. Поняття інтелекту і його ознаки.

- загальна характеристика процесу наукового дослідження. Етапи наукових досліджень. Вибір напрямку та теми науково-дослідної роботи.

- теоретичні принципи науки. Основні етапи пізнання. Послідовність розробки наукової теорії.

- теоретичні дослідження і методика їх проведення. План-програма дослідження. Класифікація методів теоретичного дослідження. Принципи подібності. Критерії подібності. Експериментальні дослідження. Експеримент, його призначення та суть.

- основні форми наукової продукції. Звіт, його зміст і оформлення. Наукова стаття. Монографія. Дисертація. Доповідь і наукове повідомлення. Тези доповіді. Оформлення студентських робіт. Відкриття і винахід як результат наукового дослідження;

Передумови

1 семестр

П - 105

Практична фонетика (1,5)

Мета курсу: «Практична фонетика» полягає в розгляді основи теорії та практики фонетики для формування когнітивної бази про звукову будову англійської мови та її компонентів для кращого розуміння їхньої ролі в усній вербальній комунікації.

Завдання курсу: покращити навички практичного володіння вимовою.

Передумови

2 семестр

П - 106

Практичний курс основної іноземної мови (45)

Мета курсу: вивчення ocновної іноземної мови і засвоєння різних видів мовленнєвої діяльності, як письмової так i ycної в рамках літературної норми. Основна увага приділяється комунікативному, ситуативному i текстуальному підходам.

Завдання курсу полягає в тому, щоб забезпечити вільне володіння студентами мовою та можливість робити нею повноцінні переклади.

Передумови програма середньої школи

1-8 семестр

П - 107

Сучасна українська мова (культурологія) (3)

Мета курсу: вивчення сучасної української мови і засвоєння різних видів мовленнєвої діяльності, як письмової так i ycної в рамках літературної норми.

Завдання курсу – підвищення загального мовного рівня студентів, знайомство з особливостями офіційно-ділового стилю мовлення як в усній, так i в писемній формах, його практичне застосування у широкій сфері діяльності різних фахівців.

Зміст курсу: Заява-зобов'язання, доручення, відомість, довідка, наказ, договір, протокол, витяг з протоколу.

Передумови

1-2 семестр

П - 108

Іноземна мова (5)

Мета курсу полягає у закріпленні програми середньої школи, вивчення нового лексикограматичного матеріалу, необхідного для спілкування;

Завдання курсу: володіння лексикограматичним мінімумом для реферування і нотування наукової і технічної літератури та науково-технічного перекладу, читати літературу за спеціальністю без словника для пошуку інформації.

Передумови програма середньої школи

1-2

П – 109 - 138

Українська мова (за професійним спрямуванням)

Мета курсу: Сформувати необхідну комунікаційну спроможність студентів у сфері професійного спілкування в усній та писемній формах. Виробити навички практичного володіння мовою в різних видах мовленнєвої діяльності.

Завдання курсу – Дати студентам ґрунтовні і систематичні знання з культури та етики ділового спілкування; сформувати уміння і навички складання, написання та оформлення професійних документів; забезпечити оволодіння нормами української літературної мови та дотримання вимог культури усного і писемного мовлення, а також оволодіння навичками комунікативно виправданого використання засобів мови в різних життєвих ситуаціях; виховати повагу до української літературної мови.

Зміст курсу: Теоретичні засади нормативності української літературної мови; видимовних засобів залежно від сфери й мети спілкування, складання ділових паперів; усне й писемне фахове мовлення; робота з науковими і діловими текстами; стилі мови; лексичний склад української літературної мови; українська орфографія, морфологія, фразеологія, синтаксис, пунктуація та їх значення для правильного оформлення ділових паперів; особливості й вимоги до усного ділового мовлення.

Передумови

1

П - 201

Вступ до перекладознавства (1,5)

Мета курсу: ознайомитись із предметом перекладознавства як міждисциплінарної галузі знань та його основними розділами.

Зміст курсу: Виділяються icтотні риси перекладу як виду комунікативної діяльності у різних її типах. Розглядаються історичні особливості перекладацького процесу, еволюція принципів та прийомів перекладу, суперництво двох основних тенденцій перекладання: якісного, близького відтворення оригіналу та його вільної інтерпретації. Здійснюється аналіз здобутків різних шкіл перекладу. Вивчаються принципи та методи української школи перекладу у їx історичній динаміці. Подаються ключові поняття загальної та часткових теорії перекладу, історії, критики та редагування перекладів, розкривається зв'язок перекладознавства з суміжними науками. Вивчаються праці видатних вітчизняних та зарубіжних перекладознавців.

Передумови Практичний курс основної іноземної мови

3 семестр

П - 202

Друга іноземна мова (практичний курс та переклад) (28)

Мета курсу: вивчення другої іноземної мови, спрямоване на засвоєння різних видів мовленнєвої діяльності.

Завдання курсу: досягнення рівня знань, навичок i вмінь пepшої іноземної мови.

Передумови

3-8 семестр

П - 203

Історія основної іноземної мови (1,5)

Мета курсу: попереднє засвоєння курсів вступу до загального мовознавства та основ наукових досліджень. Використовуються також теми з курсу країнознавства. Курс тicно пов'язаний з такими фаховими дисциплінами, як теоретична та практична фонетика, граматика, лексикологія та стилістика іноземної мови.

Зміст курсу: в кypci лекцій висвітлюються проблеми періодизації icтopiї мови, особливості фонології i фонетичних процесів на вcix етапах розвитку іноземної мови, граматична структура мови – від давнини до її сучасного стану, виникнення i відмирання граматичних категорій, процес еволюції лексичної системи мови, стилістичне розшарування лексики та закономірності змін синтаксичної структури словосполучення i речення.

Передумови Практична фонетика

4 семестр

П - 204

Лінгвокраїнознавство основної іноземної мови (2,5)

Мета курсу: і формування у студентів системи сучасних лінквокультурологічних знань.

Зміст курсу: Даний теоретичний курс логічно пов'язаний з курсами основ мовознавства, основ теорії мовної комунікації, icтopiї i лексикології іноземної мови, тeopiї перекладу, практики мовлення i перекладу, переважно про специфіку мовних картин світу i відповідних особливостей мовної поведінки носіїв іноземних мов, які вивчаються студентами, та вмінь застосування набутих знань в

Завдання курсу: удосконалення практики іншомовного спілкування, перекладу та адекватного лінгвокультурологічного аналізу іноземної мови i мовлення.

Передумови Практичний курс основної іноземної мови

4 семестр

П - 205

Основи теорії перекладу (1,5)

Мета курсу: вивчення основних закономірностей процесу перекладу i типу перекладацьких відповідностей на основі гносеології та тeopiї комунікації.

Зміст курсу: Курс знайомить студентів з сучасним станом науки про переклад в Україні i за кордоном, створює теоретичні передумови для засвоєння практичних знань i навичок в галузі перекладу i є необхідною базою для самостійної науково-дослідної роботи студентів з їх основного фаху.

Передумови Практичний курс основної іноземної мови

4 семестр

П - 206

Практичний переклад з основної іноземної мови (16,5)

Мета курсу: підготувати спеціалістів, що володіють знаннями, вміннями й навичками в галузі письмового i усного перекладу з іноземної мови на рідну i з рідної мови на іноземну в необхідному обсязі.

Завдання курсу:

- здійснювати письмовий переклад з іноземної мови на рідну i з рідної на іноземну політичних, соціально-економічних, науково-популярних, технічних та ділових текстів та інших матеріалів, а також офіційних документів міжнародного дипломатичного характеру;

- перекладати усно на слух (послідовно i синхронно) виступи i бесіди з іноземної мови на рідну i з рідної на іноземну;

- редагувати переклади рідною мовою матеріалів згаданих вище типів;

- редагувати іноземні тексти.

Передумови Практичний курс основної іноземної мови, Основи теорії перекладу

4-8 семестр

П - 207

Термінологія основної іноземної мови (1,5)

Мета курсу: познайомити студентів з основними лексичні ресурси іноземної мови.

Зміст курсу: Окремі розряди лексики. Суспільно-політична, науково-технічна термінологія. Термінологізація найменувань. Експресивне вживання термінів. Власні імена, географічні назви. Назви установ, організацій, періодичних видань тощо. Інтернаціональна i псевдоінтернаціональна лексика. Наукова термінологія. Використання словників: галузевих, тлумачних, двомовних, багатомовних, синонімічних, фразеологічних, словників скорочень, енциклопедій, довідників. Роль словників у процесі перекладу. Ведення перекладацької картотеки.

Передумови Практичний курс основної іноземної мови

3 семестр

П - 208

Практичний курс іншомовної комунікації та перекладу (7,5)

Мета курсу: засвоєння основних теоретико-методологічних та лексико-граматичних аспектів комунікації та перекладу, покращення навиків читання та перекладу оригінальної іншомовної літератури, розуміння специфіки лексико-граматичних та лінгвістичних засобів науково-технічного мовного стилю, вироблення вміння передати повідомлення адекватно іноземною та українською мовами

Завдання курсу: ознайомитись із елементи усного та письмового перекладу інформації іноземною мовою, розвивати уміння та навички писемної іншомовної комунікації. Навчити застосовувати соціокультурні знання та вміння в іншомовній комунікації.

Зміст курсу: особливості перекладу з іноземної мови на українську; стилістичні аспекти перекладу та іншомовної комунікації, трансформації в перекладі; граматичні аспекти перекладу та іншомовної комунікації; термінологічні аспекти перекладу та іншомовної комунікації; практика перекладу науково-технічної літератури.

Передумови

3-4 семестр

П - 301

Історія зарубіжної літератури (6)

Мета курсу: познайомити студентів iз історичним розвитком світового літературного процесу, з особливостями літературних епох, їх духовними цінностями.

Зміст курсу: ознайомлення з такими літературно-художніми епохами

  • античністю,

  • середніми віками,

  • Відродженням,

  • барокко i класицизмом,

  • Просвітництвом i Романтизмом,

  • літературою XIX та XX ст. у всьому розмаїтті літературних жанрів та стилів.

Передумови програма середньої школи

5 семестр

П - 302

Переклад ділового мовлення (2,5)

Мета курсу: ознайомити студентів з основними лексичні ресурси перекладу ділового мовлення.

Завдання курсу: Виявлення помилок, пов'язаних з перебудовою тексту при перекладі. Переклад зразків ділового мовлення: ділових листів, факсів, контрактів, договорів тощо.

Зміст курсу: Адекватність та еквівалентність перекладу. Синтаксичний, семантичний та прагматичний рівні еквівалентності. Конструкції, що потребують диференціації, конкретизації, генералізації, антонімічного перекладу. Помилки синтаксичного, семантичного та прагматичного типу в перекладах. Прийоми перекладацької компенсації. Відповідники фразеологізмів, ідіоматичних конструкцій. Принципи редагування текстів, що потребують компенсаційного перекладу. Змінa структури тексту при перекладі.

Передумови

6 семестр

П - 303

Порівняльна граматика української та англійської мов (1,5)

Мета курсу: ознайомити студентів з граматиками української та англійської мов та основами їх порівняння.

Зміст курсу: Граматичні значення в різних мовах. Збіг та розходження граматичних моделей української та іноземної мови. Відносність граматичних відповідників. Вибір граматичного відповідника. Граматичні трансформації при перекладі: перестановки, заміни членів речення та частин мови, додавання та опущення слів. Структурна обумовленість граматичних трансформацій. Передавання модальності при перекладі. Взаємозалежність синтаксичних i лексико-семантичних перетворень при перекладі висловлення. Конверсивні перетворення.

Передумови

5 семестр

П - 304

Порівняльна лексикологія української та англійської мов (1,5)

Мета курсу: ознайомити студентів з лексикологією української та англійської мов та основами їх порівняння.

Зміст курсу: Предмет порівняльної лексикології та її значення для теорії i практики. Лексикологія i лексикографія. Типи одномовних, двомовних та багатомовних словників. Лексика як система. Внесок українських вчених у розбудову лексикології іноземних мов та української мови. Шляхи збагачення словникового складу. Семантичний розвиток слова. Словотворення. Словоскладання. Конверсія. Телескопія. Апокопа i афереза. Скорочення. Фразотворення. Запозичення. Кальки. Семантична та стилістична диференціація інтернаціональних слів. Формально семантична структура словника. Польова структура лексики різних мов.

Передумови

6 семестр

П - 305

Практикум з письмового перекладу (10,5)

Мета курсу полягає у виконанні студентами таких завдань як:

- високий piвeнь опанування українською та іноземною мовами;

- володіння методами i технологією письмового перекладу;

- володіння прийомами красномовства, досягнення високого рівня загальної культури, дотримання кодексу професійної етики перекладача.

Передумови

6,8 семестр

П - 306

Практикум з усного перекладу (12)

Мета курсу полягає у виконанні студентами таких завдань як:

- високий piвeнь опанування українською та іноземною мовами;

- володіння методами i технологією усного перекладу;

- володіння прийомами красномовства, досягнення високого рівня загальної культури, дотримання кодексу професійної етики усного перекладача.

Передумови

5-6 семестр

П - 307

Сучасна література країн, мови яких вивчаються (1,5)

Мета курсу – показати складність, протирічність, драматизм художніх пошуків письменників, їх залежність від політичної і естетичної орієнтації діячів культури та соціально-політичної ситуації у світі. Своєрідність курсу полягає в тому, що предметом вивчення є як факти і події, що пройшли етап естетичного осмислення, так і ті, що потребують цього осмислення. В цьому і полягає головна складність і своєрідність знайомства з історією англомовної літератури.

Завдання курсу – засвоїти питання наслідування художніх традицій попередніх епох, зрозуміти своєрідність їх осмислення і засвоєння у ХХ ст., знати, які шляхи розвитку і збагачення літератури існували у дану добу.

Передумови

5 семестр

П - 401

Лінгвокраїнознавство другої іноземної мови (1,5)

Мета курсу: формування у студентів системи сучасних лінгво-культурологічних знань, переважно про специфіку мовних картин світу i відповідних особливостей мовної поведінки носіїв іноземних мов, які вивчаються студентами.

Зміст курсу: Даний теоретичний курс логічно пов'язаний з курсами основ мовознавства, основ теорії мовної комунікації, icтopiї i лексикології іноземної мови, тeopiї перекладу, практики мовлення i перекладу. Завдання курсу: застосування набутих знань в удосконаленні практики іншомовного спілкування, перекладу та в адекватному лінгво-культурологічному аналізі іноземної мови i мовлення.

Передумови Друга іноземна мова

8 семестр

П - 402

Методика викладання основної іноземної мови (3)

Мета курсу: формування у студентів системи знань про основоположні принципи методики викладання основної іноземної мови.

Зміст курсу: Методика навчання перекладу як навчальна дисципліна. Предмет, мета, завдання та загальна характеристика курсу. Методичні, лінгвістичні та перекладознавчі засади методики навчання перекладу. Необхідність професійної підготовки перекладачів. Навчання перекладу та підготовка перекладачів у вищих навчальних закладах України. Вимоги до викладача перекладу. Зміст навчання перекладу. Методика формування перекладацьких вмінь та навичок. Методика навчальної роботи з текстом. Методика навчання усного перекладу. Інформаційні технології у підготовці перекладачів. Організація позааудиторної роботи в кypci перекладу.

Передумови Основна іноземна мова, Педагогіка

8 семестр

П - 403

Основи редагування перекладу (1,5)

Мета курсу: формування у студентів системи знань про основні принципи і методи редагування перекладу.

Зміст курсу: Особливості редагування перекладеного тексту художньої літератури, публіцистики, суспільно-політичних текстів. Співставлення перекладу з оригіналом – основний принцип i метод редагування перекладу.

Завдання курсу Оцінка якості перекладу. Визначення адекватності перекладу. Виявлення відхилень від оригіналу: пpoпycкiв, додатків, зміщень тощо. Вивірення тексту перекладу на парадигматичній та на синтагматичній вісях твору. Передача актуальної інформації. Виявлення порушень та невідповідності стилю перекладу оригіналів. Виявлення помилок в перекладі зумовлених лексико-морфологічними та синтактико-стилістичними особливостями контексту. Урахування історичної доби, індивідуальності стилю автора.

Передумови: Основи теорії перекладу, Практичний переклад з основної іноземної мови, Переклад ділового мовлення

7 семестр

П - 404

Педагогіка (3)

Мета курсу полягає у вивченні законів, закономірностей, цілей, принципів, змісту, методів та форм навчання й виховання як підростаючих поколінь, так і дорослих, дослідження найбільш стійких, сутнісних зв’язків між навчанням і вихованням, розвитком та самовдосконаленням особистості.

Завдання курсу - вивчення основ педагогічної науки як базової складової підготовки перекладача, який матиме право викладання іноземної мови у закладах освіти.

Передумови

7 семестр

П - 405

Практикум з лінгвістики (6)

Мета курсу полягає у практичному застосуванні набутих знань з основ теорії перекладу та практичного перекладу з основної іноземної мови.

Зміст курсу: Специфіка психолінгвістичних процесів у різних видах усного перекладу. Умови i особливості застосування абзацно-фразового перекладу. Зміна напрямів при двосторонньому перекладі. Односторонній „безперервний” переклад із самозаписом. Механізми запам'ятовування відповідно до типу усного перекладу. Пам'ять логічна, образна, асоціативна, моторно-графічна. Технології концентрації, самоопанування i контролю при різних видах усного перекладу. Механізм перемикання з однієї мови на іншу. Типові помилки внаслідок недостатньо концентрації уваги.

Передумови Основи теорії перекладу, Практичний переклад з основної іноземної мови, Переклад ділового мовлення

7 семестр

П - 406

Практикум з педагогіки (2,5)

Мета курсу полягає у практичному застосуванні знань законів, закономірностей, цілей, принципів, змісту, методів та форм навчання й виховання як підростаючих поколінь, так і дорослих, дослідження найбільш стійких, сутнісних зв’язків між навчанням і вихованням, розвитком та самовдосконаленням особистості.

Зміст курсу: Знання основ педагогічної науки як базової складової підготовки перекладача, який матиме право викладання іноземної мови у закладах освіти.

Передумови Педагогіка

8 семестр

П - 407

Проблеми перекладу науково-технічної літератури (3)

Мета курсу: формування у студентів системи знань про основні принципи і методи перекладу науково-технічної літератури, можливі проблеми при перекладі науково-технічної літератури та шляхи їх розв’язання.

Зміст курсу: Сучасні проблеми української та іншомовної термінології. Природа терміну та термінології. Термінологія та номенклатура. Слово i контекст. Семантичні неологізми науково-термінологічної лексики. Подача i пояснення термінів у термінологічних словниках. Уніфкація та диференціація термінології. Технічна термінологія. Наукова термінологія. Стандарт терміну. Особливості функціонування спеціальної лексики в неспеціальній літературі. Особливості науково-технічного перекладу. Зразки текстів природничого, технічного, гуманітарного фаху.

Завдання курсу: розглянути проблеми перекладу науково-технічної літератури та шляхи їх вирішення

Передумови Основи теорії перекладу, Практичний переклад з основної іноземної мови, Переклад ділового мовлення

7-8 семестр

П - 408

Стилістика основної іноземної мови (1,5)

Мета курсу: формування у студентів системи знань про стилістику як науку, її принципи і методи.

Зміст курсу: В кypci розглядаються об’єкт вивчення стилістики як галузі мовознавства, її головні завдання як науки, основні напрямки розвитку сучасної стилістики. Перелік iнших тем курсу: Фонетична i графічна стилістика", "Функціональна стилістика", "Стилістична лексикологія", "Стилістичне розшарування словника", "Стилістична граматика", "Стилістична семасіологія", "Літературний дискурс", "Стилістичні ресурси фразеології, морфології, синтаксису”.

Передумови Основна іноземна мова, Основи теорії перекладу, Практичний переклад з основної іноземної мови, Переклад ділового мовлення, Проблеми перекладу науково-технічної літератури

7 семестр

ФАКУЛЬТЕТ АВТОМАТИЗАЦІЇ ТА КОМП’ЮТЕРНИХ НАУК

Декан - Юрчишин Володимир Миколайович, професор, кандидат технічних наук.

Замісник декана – Когуч Ярослав Романович, доцент, кандидат технічних наук

Заступник декана з виховної роботи - Зінченко Юрій.

КАФЕДРА АВТОМАТИЗАЦІЇ ТЕХНОЛОГІЧНИХ ПРОЦЕСІВ І МОНІТОРИНГУ В ЕКОЛОГІЇ

Завідувач кафедри – Семенцов Г.Н., професор, докт.техн.наук.

Серед викладацького складу – 3 доктора наук, професора, 3 кандидата наук, доцента, 5 асистентів.

Освітньо-професійна програма програма підготовки бакалавра за галуззю знань 0502 - Автоматика і управління

Напрям підготовки 6.050202 - Автоматизація та компютерно-інтегровані технології.

НОРМАТИВНА ЧАСТИНА

  • Цикл 1 - Гуманітарні та соціально-економічні дисципліни:

ІНМОВ 03; П 109; ФІЛ 03; ІСТ 01; ФІЛ 04; СПОРТ 01

  • Цикл 2 - Дисципліни природничо-наукової підготовки:

ВМАТ 01; ТМ 01; ІНФ 07; ІКГ 06; ХІМ 01; ВМАТ 02; ІНФ 06; КСМ 202; БЖД 02; ФІЗ 01.

  • Цикл 3 - Дисципліни професійної та практичної підготовки: АТП 301; НГГ 01; ЕТ 02; ЕТ 07; АТП 402; АТП 403; АТП 406; БЖД 01; ММ 04; АТП 410; АТП 306; АТП 303; АТП 412.

ВАРІАТИВНА ЧАСТИНА

  • Цикл 4 - Дисципліни самостійного вибору навчального закладу: АТП 302; ЕПЕО 407; ВКГ 06; АТП 402; АТП 403 ; АТП; АТП 406 ; АТП 407; АТП 408

  • Цикл 5 - Дисципліни самостійного вибору студентом

  • Блок 5а - Дисципліни гуманітарної та соціально-економічної підготовки: ІСТ 02; ФІЛ 02; ЕКТ 01; ДОК 308

  • Блок 5б - Інші вибіркові дисципліни: АТП 401; АТП 305; КСМ 404; АТП 307; АТП 308; АТП 309; УВ 101; ВМАТ 02

  • Блок 5в - Інші вибіркові дисципліни: АТП 411; ВІЙСЬК 01

Перелік дисциплін, закріплених за кафедрою. Код - АТП

101 Основи автоматики та автоматиз. техн. процесів (3)

301 Автоматизація технологічних процесів (4)

302 Вик. механізми та регул. органи с-м керування (3)

303 Ідентифікація та моделюв. об’єктів автоматизації (3)

304 Мікропроцесорна техніка (3)

305 Основи моніторингу технол. об’єктів галузі (3)

306 Теорія автоматичного керування (7,5)

307 Теорія інформації (3)

308 Фазі-логіка в системах автоматизації (3)

309 Штучні нейромережі в системах автоматизації (3)

401 Генетичні і еволюційні алгоритми (3)

402 Мікропроцесорні та програмні засоби (3)

403 Основи компютерно-інтегрованого управління (4,5)

404 Основи оптим. керування техн. проц. галузі (3)

405 Основи проектування систем автоматизації (3)

406 Основи САПР (2,5)

407 Основи синтезу с-м керув. обєктами н/г промисл. (3)

408 Основи телекерув., телевимір. і передачі даних (3)

409 Планування і обробка результатів експерименту (3)

410 Системний аналіз складних систем управління (3)

411 Спеціальні вимірювальні прилади та системи (2)

412 Технічні засоби автоматизації (3)

АТП -

101

Основи автоматики та автоматиз. техн. процесів (3)

Передумови:

1 семестр

АТП -

301

Автоматизація технологічних процесів (4)

Передумови:

6-7 семестр

АТП -

302

Вик. механізми та регул. органи с-м керування (3)

Передумови:

5 семестр

АТП -

303

Ідентифікація та моделюв. об’єктів автоматизації (3)

Дисципліна “Ідентифікація і моделювання об'єктів автоматизації” охоплює питання побудови математичних моделей технологічних об'єктів як об'єктів керування, питання пов'язані з проведенням експериментів при побудові експериментальної моделі, питань перевірки адекватності моделі і питання ідентифікації.

Дане коло задач вирішується при побудові систем керування технологічними процесами і тісно пов'язаний із задачами моделювання. Використання сучасних засобів моделювання динамічних систем дозволяє полегшити роботу при проектуванні і розглядати достатньо складні задачі.

При побудові моделі об'єкта вирішуються такі задачі:

1. Визначення виду моделі;

2. Побудова теоретичної моделі;

3. Проведення досліджень із метою побудови експериментальної моделі;

4. Розробка алгоритму ідентифікації;

5. Моделювання об'єкта.

Передумови:

6 семестр

АТП -

304

Мікропроцесорна техніка (3)

Передумови:

6 семестр

АТП -

305

Основи моніторингу технол. об’єктів галузі (3)

Передумови:

6 семестр

АТП -

306

Теорія автоматичного керування (7,5)

Передумови:

5-6 семестр

АТП -

307

Теорія інформації (3)

Метою вивчання дисципліни є вивчити теорію інформації — розділ математики, який досліджує процеси зберігання, перетворення і передачі інформації. Теорія інформації тісно пов’язана з такими розділами математики як теорія ймовірностей і математична статистика. Вона пов’язана з інформаційною ентропією, комунікаційними системами, криптографією, корекцією помилок і іншими важливими областями.

Передумови:

5 семестр

АТП -

308

Фазі-логіка в системах автоматизації (3)

Зміст курсу: фазі-логіка, фазі-контролери, нейронні мережі, нейро-фазі-мережі, вейвлет-мережі, Баєсові класифікатори, генетичні та еволюційні алгоритми.

Передумови:

6 семестр

АТП -

309

Штучні нейромережі в системах автоматизації (3)

Передумови:

6 семестр

АТП -

401

Генетичні і еволюційні алгоритми (3)

Метою вивчання дисципліни є розглянути генетичний алгоритм — еволюційний алгоритм пошуку, що використовується для вирішення задач оптимізації і моделювання шляхом послідовного підбору, комбінування і варіації шуканих параметрів з використанням механізмів, що нагадують біологічну еволюцію.

Передумови:

7 семестр

АТП -

402

Мікропроцесорні та програмні засоби (3)

Передумови:

7 семестр

АТП -

403

Основи компютерно-інтегрованого управління (4,5)

Передумови:

7 семестр

АТП -

404

Основи оптим. керування техн. проц. галузі (3)

Передумови:

8 семестр

АТП -

405

Основи проектування систем автоматизації (3)

Мета курсу: - підготовка кваліфікованих фахівців для проектування та монтажу систем контролю та автоматики технологічних процесів на базі сучасних засобів та надання спеціальних знань для самостійного створення спеціалізованих систем автоматизованого проектування.

Завдання курсу - створювати графічну частину проекту за допомогою сучасного програмного забезпечення;

- настроювати універсальні автоматизовані системи проектування для використання в області автоматизації технологічних процесів;

- працювати на професійному рівні зі спеціалізованими системами автоматизованого проектування, створених на базі системи AutoCAD.

- самостійно складати програми автоматизованого розрахунку та побудови схем автоматизації. Вивчання курсу повинно супроводжуватися виконанням лабораторних робіт та самостійною роботою.

Передумови:

8 семестр

АТП -

406

Основи САПР (2,5)

Мета курсу: навчання студентів сучасним підходам до автоматизації проектування. Методи рішення ряду проблем у керуванні, у її сучасному стані містять ряд загальних принципів, справедливих для будь-яких систем керування різноманітного класу. Методи синтезу, хоча і містять у собі формалізовані розрахункові процедури, але як правило жадають від проектувальника реальної системи неформальних, творчих підходів.

Передумови:

7 семестр

АТП -

407

Основи синтезу с-м керув. обєктами н/г промисл. (3)

Передумови:

7 семестр

АТП -

408

Основи телекерув., телевимір. і передачі даних (3)

Передумови:

8 семестр

АТП -

409

Планування і обробка результатів експерименту (3)

Передумови:

7 семестр

АТП -

410

Системний аналіз складних систем управління (3)

Передумови:

8 семестр

АТП -

411

Спеціальні вимірювальні прилади та системи (2)

Передумови:

8 семестр

АТП -

412

Технічні засоби автоматизації (3)

Передумови:

8 семестр

КАФЕДРА КОМПЮТЕРНИХ ТЕХНОЛОГІЙ В СИСТЕМАХ УПРАВЛІННЯ ТА АВТОМАТИКИ

Завідуючий кафедри – Заміховський Леонід Михайлович - д.т.н., проф., зав.кафедри.

Серед викладацького складу – 2 доктори наук, професора, 11 доцентів, кандидитів наук, 5 асистентів.

Освітньо-професійна програма підготовки бакалавра за галуззю знань