
- •1. Современный русский литературный язык как высшая форма национального языка.
- •2. Системный характер языка. Виды системных отношений в лексике.
- •3. Социальный характер языка. Требования, предъявляемые обществом к языку.
- •4. Слово – основная единица языка. Его признаки. Закон ассиметрии знака и значения.
- •5. Варьирование слова. Границы тождества. Виды вариантов.
- •6. Семантическая структура слова. Развитие лексического значения.
- •7. Виды лз.
- •По характеру лексической сочетаемости:
- •8. Методика компонентного анализа семантики лексических единиц..
- •9. Полисемия. Два типа переноса значения.
- •2 Типа переноса значений:
- •3 Типа метафор по степени образности:
- •10. Виды фразеологизмов по типу семантической спаянности.
- •11. Фразеологизм и слово: общее различие.
- •12. Происхождение фразеологизмов.
- •13. Парадигматические отношения в лексике. Виды оппозиций лексических единиц.
- •14. Явление синонимии. Проблемы определения, подходы к изучению.
- •15. Типы синонимов. Их функции.
- •16. Синонимический ряд. Его единицы и доминанта. Словари синонимов.
- •17. Антонимия. Виды антонимов.
- •18. Антонимы и синонимы: общее и различное в типах оппозиций, функции.
- •19. Явление Формального тождества слова. Происхождение омонимов.
- •20. Виды омонимов. Использование омонимов.
- •21. Омонимия и сходные с ней явления. Разграничение омонимии и полисемии.
- •22. Паронимы, парономазы. Речевые ошибки, связанные со сходством звучания и значения.
- •23. Аспекты изучения номинативных средств.
- •24. Тг и лсг. Семантические группы слов.
- •Антонимическая пара.
- •Синонимический ряд.
- •Словообразовательные гнезда.
- •25. Семантическое поле – макрообъединение лексики. Его структура.
- •27. Исконная лексика русского языка. Признаки исконного происхождения слов.
- •28. Заимствование как способ пополнения словарного состава (освоение и…).
- •29. Заимствование периода двуязычия.
- •30. Старославянизмы, их признаки, роль в развитии лексической системы языка.
- •31. Заимствования Петровской эпохи.
- •32. Тенденции заимствования новейшего времени.
- •33. Признаки происхождения исконных и заимствованных слов.
- •По способу заимствования:
- •2. По степени усвоенности.
- •34. Типы иноязычных слов: интернационализмы, экзотизмы, варваризмы.
- •35. Лексика ограниченной сферы употребления (общая характеристика).
- •36. Активный и пассивный запас языка и отдельной личности.
- •37. Стилистическая дифференциация лексики.
- •41. Омонимия и сходные с ней явлении. Разграничение омонимии и полисемии.
- •38. Выразительная(коннотативная) лексика русского языка (слагаемые экспрессивности).
- •3 Группы:
- •39. Диалектная лексика. Виды диалектизмов.
- •40. Специальная лексика (терминалогия).
- •41. Жаргонная лексика.
- •42. Устаревшие единицы в языке. Их виды, функции.
- •43. Новое в лексической системе языка. Неологизмы и окказиологизмы. Неологические словари.
- •44. Лексика устной речи.
- •45. Лексика письменной речи.
- •46. Зарождение лексикографии. Первые русские словари.
- •4 Типа словарей:
- •47. Лексикография – теория и практика составления словарей. Виды словарей.
- •48. Толковые словари русского языка.
- •49. Словарь Даля.
- •50. Ономастика!
- •Имена человека (антропонимы, следовательно, изучает антропонимика).
- •3 Принципа наименования мест:
30. Старославянизмы, их признаки, роль в развитии лексической системы языка.
Особое место в составе русской лексики среди славянских заимствований занимают старославянские слова, или старославянизмы (церковнославянизмы). Это слова древнейшего славянского языка, хорошо известного на Руси со времен распространения христианства (988года).
Это язык богослужебных книг, старославянский язык вначале был далек от разговорной речи, однако со временем он испытывает высокое влияние восточнославянского языка и сам, в свою очередь, накладывает отпечаток на язык народа.
Влияние старославянского языка было очень плодотворным, оно обогатило наш язык, сделало его выразительным и гибким. В русской лексике стали появляться старославянизмы, обозначавшие отвлеченные понятия, для которых еще не было своих названий.
В НЕМ МОЖНО ВЫДЕЛИТЬ ГРУППЫ:
1. Слова, восходящие к общеславянского языку, имеющие восточнославянские варианты иного звучания или аффиксального оформления: злато, рыбарь, ладья.
2. Старославянизмы, у которых нет созвучных русских слов: перст, уста, ланиты.
3. Семантические старославянизмы, т.е. общеславянские слова, получившие в старославянском языке новое значение, связанное с христианством: бог, грех, блуд.
Старославянизмы имеют характерные фонетические , словообразовательные и семантические приметы:
Фонетические:
А). Неполногласие, т.е. сочетания Ра, ла, ре, ле, а не оро, ере, еле, ело. Борода – брада, младость – молодость.
Б). Сочетания Ра и ла в начале слова: раб, ладья.
В). Сочетания жд на месте русского ж: одежда, надеда, между.
Г). Согласный щ на месте русского ч: нощь, дщерь.
Д). гласный е в начале слова на месте русского о: елень – олень.
Е). Гласный е под ударением перед твердым согласным на месте русского о(ё): крест, небо.
СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ:
Некоторые сохраняют старославянские приставки, суффиксы, сложную основу.
Приставки воз-, из-, низ-, чрез-, пре-, пред-: воспеть, изгнание, чрезвычайный, преступить.
Суффиксы: ствие-, ени-, Ани-, знь-, ТВ-, ч, ущ, ющ, ащ, ящ: терзание, казнь, молитва, кормчий.
Сложные основы с типичными элементами: : богобоязненный, благонравие, злоумышление, суеверие.
Семантико-стилистические:
Большинство старославянизмов выделяются книжной окраской, торжественным, приподнятым звучанием: младость, брег, воспеть.
От таких старославянизмов отличаются те, которые стилистически не выделяются ан фоне остальной лексики: шлем, сладкий, работа, влага *древнерусские: шелом, солодкий).
Особую группу составляют старославянизмы, употребляемые наряду с русскими вариантами, получившими иное значение: прах – порох, гражданин – горжанин.
Вторая и третья группа почти полностью обрусели и почти не воспринимаются как чужеродные.
Из других близкородственных славянских языков пришли невыделяющиеся слова. Из украниского и белорусского названия бытовых предметов: борщ, гопак. Из польского? Местечко, шляхта, через польский заимствовались чешский и другие языки: наглый, угол.