Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
8-15.docx
Скачиваний:
8
Добавлен:
14.04.2019
Размер:
47.21 Кб
Скачать

Использование плеоназмов

Существуют два типа плеоназмов:

  • синтаксический плеоназм;

  • семантический плеоназм.

[Править]Синтаксический плеоназм

Синтаксический плеоназм появляется, когда грамматика языка позволяет сделать некоторые служебные слова избыточными.

  1. Я знаю: он придёт.

  2. Я знаю, что он придёт.

В этой конструкции, союз что необязателен при соединении предложения с глагольной фразой я знаю. Оба предложения грамматически корректны, но слово что рассматривается в данном случае как плеонастическое.

[Править]Семантический плеоназм

Семантический плеоназм — больше вопрос стиля и использования грамматики. Лингвисты часто называют его избыточностью во избежание путаницы с синтаксическим плеоназмом, более важным феноменом для теоретической лингвистики. Он также может принимать различные формы, включая:

  • Периссология или синонимический повтор: Семантическое значение одного слова включается в состав другого:

Мы поднялись вверх по лестнице.

Каждый покупатель получает бесплатный подарок.

Каждый может создать новую статью в Википедии.

  • Многословие: Фраза может содержать слова, которые ничего не добавляют к смыслу.

Он шёл по направлению к дому.

Подробнее по этой теме см.: Список избыточных выражений.

В противоположность семантическому плеоназму, оксюморон образуется соединением двух противоположных по смыслу слов.

Иногда редакторы и грамматические стилисты «плеоназмом» называют многословие, также называемое «логорея». Крайний пример:

  • Он шёл домой.

  • Данная личность мужского пола в прошлом времени сознательно осуществляла процесс пешей транспортировки с нормальной скоростью по направлению к объекту, представляющему собой место постоянного проживания данной личности.

В фольклоре и поэзии

  • путь-дороженька,

  • полюшко-поле,

  • грусть-тоска,

  • горе-кручинушка,

  • судьба-судьбинушка,

  • молодо-зелено,

  • море-окиян.

Плеоназм способствует напевности речи, её эмоциональной окраске.

В роще осенней по-бабьи аукает летушко-лето.

— Айдын ХанмагомедовХокку[4]

В аббревиатурах

Избыточность временами принимает форму иностранных слов, чьё значение повторяется в этом контексте. Чаще всего это случается с иностранными аббревиатурами:

  • CD-диск (англ. Compact disc)

  • VIP-персона (англ. Very Important Person)

  • ISP-провайдер (англ. Internet Service Provider)

  • Линия ЛЭП (букв. Линия Линия Электрической Передачи)

  • Бутерброд с маслом — формально является плеоназмом, но так как слово «бутерброд» в русском языке обозначает не только хлеб с маслом, на практике им не является

  • Барная стойка (англ. bar переводится как «стойка»)

  • АвтоВАЗ (букв. Автомобильный Волжский Автомобильный Завод)

  • ПФК ЦСКА (Профессиональный футбольный клуб «Центральный спортивный клуб армии»)

  • Система СИ — Система Система Интернациональная

  • Пистолет ПМ — Пистолет Пистолет Макарова

  • Вирус ВИЧ — Вирус Вирус иммунодефицита человека

Семантический плеоназм и контекст

Во многих случаях семантического плеоназма статус слова как плеонастического зависит от контекста.

Паронимы

Паронимы, паронимия (от греч. возле, при + имя) — частичное звуковое сходство слов при их семантическом различии (полном или частичном). Также термином паронимия принято называть такое явление в речи, когда два слова, в какой-то мере сходно звучащие, но имеющие разное значение, ошибочно употребляются одно вместо другого. Например, употребление слова адресат вместо адресантбоцман вместо лоцманкремень вместокремний является паронимией, а слова, составляющие такие пары, называются паронимами. Употребление одного слова вместо другого, сходнозвучного, объясняется недостаточно твёрдым знанием значения одного из слов или даже обоих, некомпетентностью говорящего (пишущего) в той сфере деятельности человека (наука, техника, искусство, ремесло), откуда взято слово. Примеры паронимов

 

Среди паронимов значительное место занимают имена существительные:

  • абонемент — абонент;

  • орудие — оружие;

  • жар — жара;

  • гарант — гарантия.

Есть и прилагательные:

  • горячий — горячительный;

  • дефектный — дефективный;

  • жестокий — жёсткий;

  • скрытый (о вещи) — скрытный (о человеке);

  • эффектный — эффективный.

А также наречия:

  • жёстко — жестоко;

  • сыто — сытно;

  • безответно — безответственно.

Глаголы:

  • приспать — поспать — переспать;

  • уснуть — приснуть;

  • пошлите (неправильное употребление глагола идёмте) — пошлите (послать) — пошлите (от пошлить).

Паронимы могут быть однокоренными:

  • одеть — надеть;

  • человеческий — человечный;

  • оплатить — уплатить — заплатить;

  • представить — предоставить.

Или совершенно неродственными:

  • биология — бриология;

  • бульон — брульон (черновик);

  • компот — комплот (заговор) — компост;

  • фактура — фрактура;

  • Сара Бернар — сенбернар;

  • серпентарий (иногда — как серпернарий);

  • консерватория — консервация;

  • Барби — барбекю.