- •1. Литературный язык,его роль в жизни народа.
- •2.Конститутивная и дистинктивная функции фонем. Дистрибуция фонем в тексте. Ограничение сочетания фонем на синтагматической оси.
- •3. Части речи как лексико-грамматические категории высшего порядка
- •4. Практическая транскрипция и транслитерация, область их применения.
- •5. Чередование звуков в пределах одной и той же морфемы. Чередование живых и исторических звуков, способы их распознования.
- •6. Элементы социальной дифференциации речи
- •7. Экспонент и содержание языкового знака
- •8. Виды научных транскрипций (фонетическая и фонематическая), их назначение.
- •9. Учение Щербы о трояком аспекте языковых явлений.
- •10. Омонимия слов, типы лексических омонимов. Омонимия морфем.
- •11. Инварианты языковых единиц, их варианты и «экземпляры» в тексте.
- •12. Фразеологические единицы, их типы. Источники фразеологии.
- •13. Грамматические значения и способы их выражения (флексии, формообразующие аффиксы, редупликация, супплетивизм, внутренняя флексия, служебные слова).
- •14. Типы письменных знаков: пиктограммы, иероглифы, силлабограммы, буквы, лигатуры, пунктуационные знаки.
- •15. Деление морфем на корни и аффиксы. Позиционная классификация аффиксов (префиксы,инфиксы, трансфиксы, постфиксы, циркумфиксы.
- •16. Появление у слов переносных значений. Метафора, метонимия, синекедоха как часный случай метонимии.
- •17. Словоизменительная парадигма. Нулевые морфемы. Смена парадигм как словообразовательное средство (конверсия).
- •18. Устройство речевого аппарата и функции его частей.
- •19. Классификация звуков речи.
- •20. Основа слова, типы основ.
- •21. Алфавит. Буквы и диакритические знаки. Буквенная диакритика. Графика и орфография. Принцип орфографии.
- •22. Морфемы словообразующие и формообразующие; морфемы, выполняющие одновременно обе эти функции.
- •23.Морфема. Процедура расчленения словоформ на морфемы. Экспонентное и семантическое варьирование морфем.
- •24. Неологизмы. Пути их появления в языке (словообразование, изменение лексического значения, заимствоание).
- •25. Актуальное членение предложения. Тема «данное» и тема «новое». Логическое ударение, техника его постановки в утвердительных и вопросительных предложениях.
- •26. Устаревание слов или отдельных значений слов. Историзмы и архаизмы.
- •27. Регулярные звуковые переходы и их следы: а) историческое чередование в морфемах одного и того же языка, б) регулярные звуковые соответствия в морфемах родственных языков.
- •28. Антонимы, их типы.
- •29. Синтагматическое (фразовое) ударение.
- •30. Местные (территориальные диалекты), их отличия.
- •31. Словесное ударение. Различные способы выделения подударного слога в разных языках. Место словесного ударения в словоформе. Проклитики и энклитики.
- •32. Взаимодействие языков и диалектов. Языки межнационального общения.
- •33. Фонематические и нефонематические звуковые различия. Дифференциальные (различительные) признаки фонем.
- •35. Слог. Злементы его структуры, типы слогов. Разные типы слогов в разных языках.
- •36. Типы филологических словарей.
- •37. «Внутренняя форма» (мотивированность) слова, отличие ее от лексического значения. Забвение мотивировки (деэтимологизация), причины этого явления. Примысливание мотивировки – «народная этимология».
- •38. Основные способы связи слов в составе словосочетания и предложения.
- •39. Лексическое значение слова. Концептуальное ядро и коннотации. Общее лексическое и частные референдиальные значения слова. Национальная самобытность лексических значений.
37. «Внутренняя форма» (мотивированность) слова, отличие ее от лексического значения. Забвение мотивировки (деэтимологизация), причины этого явления. Примысливание мотивировки – «народная этимология».
Составной частью внутреннего содержания многих слов является так
называемая мотивировка — заключенное в слове и осознаваемое говорящими
«обоснование» звукового облика этого слова, т. е. его экспонента,— указание на мотив,
обусловивший выражение данного значения именно данным сочетанием звуков, как бы
ответ на вопрос «Почему это так названо?». Например, в русском языке известная птица
называется кукушкой потому, что кричит (приблизительно) «ку-ку!», а столяр называется
столяром потому, что (в числе прочей мебели) делает столы.
Мотивировка, опирающаяся на реальный мотивирующий признак, может
быть названа реальной (ср. приведенные примеры). В иных случаях встречается
фантастическая мотивировка, отражающая мифические представления, поэтические
вымыслы и легенды. Так, в ряде языков названия дней недели связаны с именами богов
языческой мифологии. Ср. англ. Sunday (и нем. Sonntag) 'воскресенье', букв. 'день (бога)
солнца', нем. Donnerstag 'четверг', букв. 'день (бога) грома'. Наконец, есть примеры чисто
формальной мотивировки; ясно, от какого слова образовано данное слово, но непонятно,
почему. Ср. такие названия, производные от имен собственных, как антоновка (яблоко),
анютины глазки.
Мотивировку слова, даже в тех случаях, когда она совершенно ясна и
«прозрачна», следует строго отличать т концептуального значения. Мотивировка есть как
бы способ изображения данного значения в слове, более или менее наглядный «образ»
этого значения, можно сказать—сохраняющийся в слове отпечаток того движения мысли,
которое имело место в момент возникновения слова
В процессе функционирования слова мотивировка имеет тенденцию
забываться, утрачиваться. В результате мотивированное слово постепенно переходит в
разряд немотивированных. Конкретные причины утраты мотивировки разнообразны.
В одних случаях выходит из употребления то слово, от которого произведено
данное слово, либо утрачивается прямое значение. Так, в русском языке перестали
употреблять слово коло 'круг, колесо' (оно было вытеснено расширенными,
суффиксальными формами того же слова, давшими современное колесо), в результате
немотивированными стали кольцо (первоначально уменьшительное образование от коло,
т. е. 'кружок, колесико', ср. сельцо, словцо, письмецо и т. п.) и предлог около (собственно
'вокруг'). В украинском языке глагол лаяти сохранил только значение 'ругать', которое
возникло как переносное, а теперь является немотивированным.
В других случаях предмет, обозначенный словом, изменяясь в процессе исторического развития, теряет признак, по которому был назван. Так, современные города не огораживают стенами, и хотя глагол городить существует и по сей день в русском языке, связь между этим глаголом и существительным город уже перестала осознаваться боль-шинством носителей языка.
Общая предпосылка, делающая возможной утрату мотивировки слова — избыточность, даже ненужность мотивировки с того момента, когда слово становится
привычным.
Выяснением забытых, утраченных мотивировок и, таким образом,исследованием происхождения соответствующих слов занимается этимология.
Забвение мотивировки называют деэтимологизацией (утратой этимологических связей).
Примысливание же и переосмысление мотивировки получило название народной (или ложной) этимологии. Последние термины противопоставляют Примысливание мотивировки в процессе практического использования слова, переосмысление ее рядовыми носителями языка на базе употребляемых в данную эпоху, хорошо известных слов и морфем — «подлинной», «научной» этимологии, опирающейся на специальное исследование с привлечением фактов прошлых эпох и других языков, с учетом закономерных звуковых соответствий н т. д. Хотя термин «народная этимология» условен, он широко употребителен, и отказываться от него вряд ли целесообразно.