
- •1.Функциональные стили литературного языка (определение стиля; название стилей; функция каждого стиля).
- •2.Орфограмма. Типы орфограмм. Орфографическая норма.
- •3.Характеристика научного стиля.
- •4.Синтаксис и его единицы. Виды подчинительной связи в словосочетаниях.
- •5.Характеристика, описание делового стиля.
- •6.Синтаксическая норма. Типичные случаи нарушения синтаксической нормы в предложениях.
- •7.Словообразование. Словообразовательная норма.
- •8.Акцентологическое и логическое ударение.
- •9.Самостоятельные и служебные слова. Нормативное употребление форм слов разных частей речи.
- •10.Морфологическая норма литературного языка. Типичные случаи её нарушения в формах слов разных частей речи.
- •11.Особенности русского акцентологического ударения.
- •12.Слово и его лексическое значение. Однозначные и многозначные слова.
- •13.Повествование как тип речи.
- •14.Дифференциация лексики русского языка.
- •15.Активная и пассивная лексика русского языка.
- •16.Изобразительно выразительные возможности и фразеологии русского языка.
- •17.Фразеология. Фразеологические единицы литературного языка и их употребление в речи.
- •18.Описание как тип речи.
- •19.Жанры учебно-научной и деловой речи.
- •20.Рассуждение как тип речи.
- •21.Лексическая норма литературного языка и причины её нарушения.
- •22.Лексика русского языка с точки зрения потребителя.
- •23.Лексика русского языка с точки зрения стилистической окраски слов.
- •24.Язык и речь. Единицы языка. Функции языка.
- •25.Способы сокращения текста.
- •26.Текст. Функционально смысловые типы речи.
- •27.Социально групповые и профессиональные жаргоны.
- •28.Текст. Признаки текста. Структура текста.
- •29.Формы существования национального русского языка.
- •30.Коммуникативные качества культурной речи.
- •31.Речевой этикет.
- •31.Пунктуация. Причины русской пунктуации. Пунктуационная норма.
- •33.Литературный язык как высшая форма национального русского языка.
- •34.Языковая норма и её типы.
- •35.Языковые словари и их назначения.
13.Повествование как тип речи.
Тип речи — это способ изложения, избираемый автором и ориентированный (в зависимости от содержания высказывания и характера текстовой информации) на одну из задач: статически изобразить действительность, описать ее; динамически отразить действительность, рассказать о ней; отразить причинно-следственные связи явлений действительности.
В соответствии с этими целями лингвисты выделяют три типа речи: описание, повествование, рассуждение.
Повествование — функционально-смысловой тип текста, который содержит рассказ о событиях в их временной последовательности.
Основные вопросы, характерные для данного типа речи:
Какова последовательность действий (событий)?
Что происходило сначала и что происходило потом?
Он уже приготовил из тонких сухих прутиков маленький шалашик, положил внутри него клочок газеты и теперь обкладывал это сооружение сухими сучками потолще. Потом он поднёс спичку к бумаге, и огонь сразу же охватил крупные сучья (И. Орешкин).
Повествовательный текст строится по следующей композиционной схеме:
экспозиция (не всегда есть),
завязка,
развитие действия,
кульминация, развязка.
14.Дифференциация лексики русского языка.
Лексические дифференциальные признаки
• Использование русской и иноязычной общественно-политической лексики, что определяется информационным характером стиля и общественно-политической сферой его приложения: выборы, губернатор, демократия, импичмент, либерализм, министр, мэр, общество, олигарх, парламент, партия, президент, референдум, рейтинг, саммит, спикер, электорат, верхняя/нижняя палата парламента, законный, легитимный, муниципальный, политический, федеральный, баллотироваться, лоббировать, экстрагировать.
• Использование оценочной лексики (как с положительной, так и с отрицательной оценкой). Этот стиль призван воздействовать на читателя и формировать оценку событий читателем: обезличивание, озлобленность, притязания, процветание, расизм, самопожертвование, кровожадный, обывательский, воздвигать, дерзать, насаждать.
• Использование экспрессивных стилистических средств с целью воздействия на читателя. К ним относятся игра слов, каламбуры, «деформированные» идиомы, образы, метафоры, гипербола (преувеличение), литота (преуменьшение), эвфемизмы и др.: От вездесущих папарацци такого шила не утаишь (выражение «шила в мешке не утаишь» в значении «правду не скроешь») – «деформированная» идиома; Сериальные режиссеры нашли нехоженые детективные тропы за кулисами театра (выражение «ходить нехожеными тропами» в значении «делать что-то новое») – «деформированная» идиома; Ее новый фильм стерли в порошок (выражение «стереть в порошок» в значении «раскритиковать») – образ; Этот суперпопулярный актер еще и сногсшибательно красив (гипербола); доставшийся за бесценок клочок Нью-Йорка (лилота); «документальный» человек своей эпохи (метафора); жесткое вплетение музыки в ткань фильма (образ); смещение сроков выплаты зарплаты (а не задержка зарплаты) (эвфемизм); пойти на непопулярные меры (вместо сократить расходы на социальные нужды) (эвфемизм).