- •Словообразование
- •Субъектный инфинитивный оборот или сложное подлежащее
- •Особенности перевода страдательного залога
- •Устойчивые словосочетания (не все)
- •Наречия, имеющие значения, которые не совпадают со значением прилагательных, от которых они образованы
- •Фразеологические или несвободные сочетания
- •Отрицание
- •Конверсия и многозначность (не все)
- •Ложные друзья переводчика
- •Глаголы с постпозитивными приставками и фразеологические сочетания
- •Определение
- •V. Инфинитив Сокращения (не все)
Субъектный инфинитивный оборот или сложное подлежащее
Подлежащее |
Составное глагольное сказуемое |
|
1 часть |
2 часть |
|
Существительное или местоимение в именительном падеже |
is said, seem, happen, etc |
инфинитив |
He is known to work at our plant. Известно, что он работает на нашем заводе. Он, как известно, работает на нашем заводе.
You appear to have been informed about it. По-видимому, вам сообщили об этом. Вам, по-видимому, сообщили об этом. |
Глагол в страдательном залоге |
Глагол в действительном залоге |
Выражение to be +прилагательное или наречие |
Is said- говорят Is known- известно Is reported- сообщают Is supposed- предполагают Is considered- считают Is found- находят Is expected- ожидают Is assumed- допускают, допускается Is claimed- утверждают, заявляют Is thought- думают Is believed- полагают |
Seem(s)- кажется Appear(s)- по-видимому Prove(s)- оказывается Happen(s)- оказывается
|
Is likely- вероятно Is unlikely- едва ли, маловероятно Is sure- несомненно, безусловно, конечно Is certain- несомненно, безусловно |
Особенности перевода страдательного залога
Правило 1.
Если в страдательном залоге стоят глаголы to give- давать, to assist- помогать, to help- помогать, to ask- просить, спрашивать, to show- показывать, подлежащее в большинстве случаев переводится в дательном падеже.
Правило 2.
Если в страдательном залоге стоят глаголы to follow- следовать за, to affect- воздействовать на, to influence- влиять на, to attend- присутствовать на, to address-обращаться к, то перевод следует начинать с предлога, который ставится перед подлежащим английского предложения.
Правило 3.
Если в страдательном залоге стоят глаголы, которые всегда употребляются с предлогами, перевод их следует начинать с предлога, который ставится перед подлежащим английского предложения to speak of (about)- говорить о, to depend on- зависеть от, to act on- воздействовать на, to refer to- ссылаться, to refer to as- называться, to rely on (upon)- полагаться на.
Устойчивые словосочетания (не все)
-
in order to-для того чтобы
-
by means of-посредством
-
as well as-так же
-
according to, in accordance with-согласно, соответственно
-
instead of-вместо
-
in turn-по очереди
-
owing to-из-за, вследствие, благодаря, по причине
-
on the one hand-с одной стороны
-
on the other hand-с другой стороны
-
in view of-ввиду, из-за
-
in spite of, despite-несмотря на
-
in addition to-кроме того, к тому же, сверх
-
with respect, to as to, as for –что касается
-
no longer-больше не
-
as compared with-по сравнению с
-
apart from- не говоря уже о, кроме, не считая
-
because of-из-за
-
as (much, little, high, many, low)-до
-
along with- вместе
-
due to- благодаря; вследствие; в результате
-
a great deal, a great many, a lot of-много
-
as soon as-как только
-
as for, as to-что касается
-
as long as-пока
-
as early as-уже, еще
-
the former-первый из упомянутых
-
the latter-второй из упомянутых