Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
практикум по культурологии.doc
Скачиваний:
11
Добавлен:
16.11.2018
Размер:
297.47 Кб
Скачать

Вопрос 1.

Таунсенд, разумеется, выражает то, что думают сами американцы о своей культуре. Соответствует ли это вашим представлениям о ней?

Вопрос 2.

У каждого из нас есть свои представления о культурных особенностях стиля жизни русских. Сформулируйте ваши представления о них.

Вопрос 3.

Сопоставьте американский стиль жизни с русским. По каким из перечисленных выше черт вы замечаете сходство и различие между ними? Какие еще черты их сходства или различия вы можете указать?

2. Иностранец в Японии (игровая ситуация)

"Японцы вовсе не ожидают от иностранца, что он будет вести себя в соответствии с их правилами. Однако даже представленный самому себе, он скоро почувствует, что ослепительная улыбка, атлетическое рукопожатие или проникновенный голос, которые делали его неотразимым дома, в Японии отнюдь не приносят ему лавров. Что станет он делать, когда, придя с визитом в японский дом, он увидит перед собой прекрасно одетую женщину, распростершуюся у его ног? Поскольку ее коленопреклоненная поза не позволяет ей смотреть вверх, улыбка гостя остается незамеченной. Ладони японки касаются пола, так что его протянутую руку никто не пожимает. Как же должен иностранец, спрашивает он себя, поступать в такой ситуации? Должен ли он принять этот чрезвычайный знак почтения? А если да, то как? Ведь не тем, чтобы наступить ногой на ее шею? Должен ли он отвергнуть это архаическое приветствие, встать на колени и нежно поднять женщину с пола? А если да, то что сделать потом: наделить ее своими приветствиями, улыбкой и рукопожатием? Во всяком случае, ясно, что при первом же столкновении с японским этикетом его неуклюжесть была очевидной. Причем отчаянность положения усугубляется неразрешимой загадкой: кто эта женщина - служанка или хозяйка дома?"

(Бернард Рудофски. Мир кимоно.1966. Цит. по книге: Овчинников Вс. Ветка сакуры.- М.1971).

"Японцев из поколения в поколение приучали говорить обиняками, чтобы уклоняться от открытого столкновения мнений, избегать прямых утверждений, способных задеть чье-либо самолюбие".

"В разговорах японцы всячески избегают слов "нет", "не могу", "не знаю", словно это какие-то ругательства; нечто такое, что никак нельзя высказать прямо, а только иносказательно, обиняком. Даже отказываясь от второй чашки чая, гость вместо "нет, спасибо" употребляет выражение, дословно означающее: "мне уже и так прекрасно".

(Овчинников Вс., там же. С. 92-93, 90)

3. Особенности общения между представителями разных культур

Вопросы для обсуждения:

  1. Трудности, мешающие общению.

  2. Следовать ли нормам своей культуры или приспосабливаться к культурным нормам партнера?

  3. Целесообразно ли открыто выражать в процессе контакта с иностранцами свое непонимание, удивление, неудовольствие и т.п. странными для вас формами их поведения?

  4. Какие особенности поведения представителей других культур (немцев, итальянцев, китайцев и т.д.) вам известны?

  5. Какие особенности поведения русских, на ваш взгляд, могут вызвать удивление или недоумение у иностранцев и затруднить контакты с ними?