
- •Аудиторна практична робота
- •1. Поясніть, як правильно сказати, та запишіть правильні варіанти сполучень слів.
- •Домашнє завдання
- •Аудиторна практична робота
- •Домашнє завдання
- •Мова і культура мовлення в житті професійного комунікатора План
- •Література
- •Аудиторна практична робота
- •Домашнє завдання
- •Практичне заняття № 2 роль словників у підвищенні мовленнєвої культури План
- •Література
- •Аудиторна практична робота
- •1. Установіть відповідність між типами словників і призначенням їх.
- •4. Перекладіть сполучення слів українською мовою. Порівняйте особливості вживання ступенів порівняння в російській і українській мовах.
- •1. Підготуйте відповіді до питань плану.
- •Аудиторна практична робота
- •Відредагуйте словосполучення.
- •Прочитайте уривки з текстів документів. Відредагуйте, якщо є в тому потреба. Запишіть правильно.
- •3. Установіть, зразком якого функціонального стилю є поданий уривок. Схарактеризуйте лексико-семантичні та стилістико-граматичні особливості тексту, заповніть таблицю.
- •4. Перекладіть подані словосполучення. З кількома (на вибір) складіть короткий діалог.
- •Домашнє завдання
- •1. Підготуйте відповіді до питань плану.
- •2. Проаналізуйте речення щодо правильності вживання слів, поясніть характер допущених помилок.
- •3. Перекладіть вирази українською мовою, уникаючи калькування.
- •Практичне заняття № 4 текст як форма реалізації мовнопрофесійної діяльності. Види текстів, композиція тексту. Правила побудови тексту План
- •Література
- •Аудиторна практична робота
- •1. Прочитайте текст. Визначте його тему й основну думку. Виділіть у тексті абзаци. Схарактеризуйте будову висловлювання.
- •2. Прочитайте текст. Доберіть до нього заголовок, який виражав би тему висловлювання. Перепишіть, визначаючи межі речень і розставляючи потрібні розділові знаки.
- •3. Переставте речення так, щоб вони становили текст. Запишіть утворене висловлювання. Визначте структурні частини в змодельованому тексті: зачин – розвиток думки – кінцівка (висновок).
- •4. Дослідіть способи зв’язку між складовими частинами текстів. Назвіть істотні ознаки послідовного й паралельного способів зв’язку.
- •5. За поданими початками висловлювань знайдіть “третє зайве”. Свій вибір обґрунтуйте. Що спільного, на вашу думку, в цих уривках?
- •Домашнє завдання
- •1. Підготуйте відповіді до питань плану.
- •2. На основі заголовків довести, якого типу мовлення має бути оформлене зв’язне висловлювання. Свою думку обґрунтувати. Записати заголовки у відповідну колонку таблиці.
- •3. Які з поданих словоформ не властиві для офіційно-ділового стилю? Вкажіть стиль (стилі), у якому їх можна використати.
- •Аудитора практична робота
- •1. Підкресліть у переліку запропонованих варіантів правильні кліше.
- •2. Зробіть редагування наведених речень – прикладів із текстів документів.
- •3. Підкресліть сталі вирази, які, на ваш погляд, доречно використати в офіційно-діловому стилі.
- •4. Перекладіть українською мовою нижчеподаний рекомендаційний лист.
- •Підготуйте відповіді до питань плану.
- •Замініть неправильно наведені мовні одиниці такими, що є нормативними для офіційно-ділового стилю.
- •Аудиторна практична робота
- •Установивши смислові відношення між частинами складного речення, вставте пропущений сполучник, обумовлений цими відношеннями.
- •3. Знайдіть помилки в реченнях, відкоригуйте. Поясніть характер помилок.
- •4. Перекладіть українською мовою, пам’ятаючи про складні випадки керування у словосполученнях.
- •Домашнє завдання
- •1. Підготуйте відповіді до питань плану.
- •Практичне заняття №7–8 культура усного професійного мовлення План
- •Література
- •Аудиторна практична робота
- •3. За поданими початками висловлювань знайдіть "третє зайве". Свій вибір обґрунтуйте. Що спільного, на вашу думку, в цих уривках?
- •9. Порівняйте пари заперечних займенників ніхто–ніщо у відмінкових формах. Акцентуйте увагу на залежності відтінків лексичного значення від наголосу. Уведіть пропоновані займенники у речення.
- •10. Перепишіть слова, групуючи їх за синонімічними рядами.
- •Домашнє завдання
- •1. Підготуйте відповіді до питань плану.
- •Аудиторна практична робота
- •Перекладіть подані словосполучення та поставте їх у формі давального, орудного, знахідного, кличного відмінків.
- •Запишіть слова відповідно до орфографічних норм, вставляючи замість крапок пропущені букви. Усно поясніть правопис.
- •4. Користуючись довідкою, вставте необхідні слова в речення.
- •Домашнє завдання
- •1. Підготуйте відповіді до питань плану.
Аудиторна практична робота
-
Користуючись радіоповідомленням, трансформуйте текст у пояснювальну записку, написану на ім’я декана Вашого факультету. Пригадайте типові звороти, що вживаються в такій мовленнєвій ситуації; правила оформлення пояснювальної записки.
Радіоповідомлення
Сьогодні вранці жителі нашого міста зрозуміли: зима прийшла – і, як завжди, несподівано. Мороз незначний – 5-6 градусів з позначкою мінус, але північно-західний вітер приніс снігопад. Снігом занесено основні транспортні шляхи, зупинки, що, безперечно, порушує роботу місцевого транспорту. Комісія з надзвичайних ситуацій вжила необхідних заходів, проте нормальний робочий ритм у місті обіцяє лише на 10.00 годину, оскільки осадки не припиняються.
-
Установивши смислові відношення між частинами складного речення, вставте пропущений сполучник, обумовлений цими відношеннями.
1. ... під час проведення дізнання буде виявлено підстави для закриття кримінальної справи, орган дізнання має право винести постанову про закриття кримінальної справи. 2. Договір позички є безвідплатним, ... сторони прямо домовилися про це у договорі. 3. .... з кризовою ситуацією в країні, банки скоротили кількість видачі кредитів і їх види. 4. На жаль, ми вимушені нагадати Вам про строки сплати недотримки, .... вони чітко зазначені в договорі. 5. ... Ви неодноразово порушували умови контракту, ми попереджаємо про те, що контракт з Вами на новий строк продовжено не буде. 6. ... дипломна робота має зазначені недоліки (стилістичні огріхи, некоректне оформлення цитування тощо), вона є завершеним дослідженням і може бути рекомендованою до захисту.
3. Знайдіть помилки в реченнях, відкоригуйте. Поясніть характер помилок.
1. Притягнення керівника відділу до матеріальної відповідальності вірогідне, підписуючи звіт з неперевіреними даними. 2. У наказі зазначено, що на протязі 20-25 вересня 2008 року необхідно привести документацію у відповідність з діючими інструкціями. 3. Керівництво виробничої практики здійснюється фахівцями тієї установи, де студент проходить практику. 4. Обидва прилади потребувало ремонту. 5. У виступі першого проректора висвітлювалося його бачення втілення положень Болонської угоди в навчальний процес нашого закладу. 6. У наступний день ухвалу профспілкового комітету оприлюднили. 7. Успіх забезпечив досвід. 8. На ярмарку райони області представили овочі, фрукти, яблука, сливи, огірки і картоплю. 9. Більш за все студент Сидоренко О. любить і захоплюється історією Давнього Єгипту.
4. Перекладіть українською мовою, пам’ятаючи про складні випадки керування у словосполученнях.
Нуждаться в помощи, заслуживать внимания, оставить под вопросом, приняться за работу, вовлекать в работу, в порядке исключения, договор о жилищном найме, заведующий отделом, меры по предупреждению, пособие по безработице, названный в дальнейшем, прийти к согласию, считать возможным, уйти от ответственности.
Домашнє завдання
1. Підготуйте відповіді до питань плану.
2. Користуючись словником іншомовних слів, поясніть значення названих термінів.
На думку Д.Х. Баранника (Українська мова на межі століть // Мовознавство. – 2001. – №3. – С. 40-47), на сучасному етапі спостерігаємо такі основні тенденції розвитку української літературної мови:
-
інтенсивне збагачення за рахунок запозичень української термінології, зокрема: а) суспільно-політичної: імідж, консенсус, брифінг, електорат, піар; б) бізнесової: реприватизація, менеджмент, інвестор, маркетинг, сертифікат; в) технічної: комп’ютер, принтер, факс, дискета та інші;
-
переміщення певної частини спеціальної лексики до розряду широковживаної, зокрема економічно-фінансових термінів: аудитор, емісія, ліцензія, менеджер; юридично-правової лексики: державотворення, плюралізм; парламентсько-дипломатичної лексики: ротація, толерантний
-
та інші тенденції.