Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Г. В. Носовский, А. Т. Фоменко Славянское завое....doc
Скачиваний:
12
Добавлен:
13.11.2018
Размер:
6.39 Mб
Скачать

6. Где работал Орбини

Легко представить себе читателя, который сейчас буквально кипит от возмущения. Все это, дескать, Орбини выдумал, а потому верить его словам нельзя. Орбини пристрастен. Ведь сообщает же нам «Советский Энциклопедический Словарь», что он был ДАЛМАТИНЕЦЕМ, то есть славянином, «родоначальником югославянской исторической науки» [797], с. 931. Что можно ждать от славянина? Только неудержимого восхваления славян. Другое дело, если бы на его месте оказался ученый немец или итальянец. Тогда, конечно, к словам уважаемого автора пришлось бы прислушаться.

Однако, как следует из книги Орбини, она написана в ИТАЛИИ, ИТАЛЬЯНСКИМ ЯЗЫКОМ И НА ОСНОВАНИИ ИСТОЧНИКОВ ПРЕЖДЕ ВСЕГО ИЗ ИТАЛЬЯНСКИХ БИБЛИОТЕК. О чем прямо пишет сам Орбини, см. ниже.

Поэтому характеристика Орбини, даваемая «Энциклопедическим Словарем», выглядит странно. Дескать, «далматинец и родоначальник югославянской исторической науки». И все! На каком основании, вопреки книге Орбини, «Словарь» связывает его деятельность ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО со славянскими Балканами? Ведь в книге Орбини ЯСНО СКАЗАНО, ЧТО ОН РАБОТАЛ В ИТАЛИИ. Сама книга написана ПО-ИТАЛЬЯНСКИ. Имя «Мавро Орбини» тоже не славянское, а, скорее, ИТАЛЬЯНСКОЕ. Поэтому, вероятнее всего, что Орбини был именно ИТАЛЬЯНЦЕМ.

7. Орбини понимал, что историкам его труд не понравится

Время создания книги Орбини — вторая половина XVI века. Книга вышла в свет в 1601 году [797], с. 931. Как мы уже много раз говорили, именно в это время протестанты на Западе начали создание — а в последствии широкое внедрение и канонизацию, — ЛОЖНОЙ историко-хронологической версии всемирной истории. Известной сегодня как версия Скалигера-Петавиуса и рассматриваемой современными историками в качестве непреложной истины.

Поскольку Орбини работал в Италии, то он принадлежал, по-видимому, к западной Католической церкви. Тем не менее, ЕГО КНИГА ИДЕТ ВРАЗРЕЗ со скалигеровской точкой зрения. Это означает, что в Католической церкви того времени далеко не все соглашались со скалигеровской версией истории. Но впоследствии, после победы Реформации, Католическая церковь была, по-видимому, негласно реформирована протестантами и претерпела сильные изменения. В частности, в нее была внедрена созданная протестантами скалигеровская версия.

К числу противников скалигеровской хронологии принадлежал и Орбини. Он не обольщался и прекрасно понимал, что отношение историков к его труду будет отрицательным. Орбини прямо пишет об этом в своей книге.

«А ежели который нибудь из других народов, сему истинному описанию будет по ненависти прекословить, призываю в свидетели историографов, список которых прилагаю. Которые многими своими историографическими книгами о сем деле упоминают» [617], с. 5. Здесь мы лишь слегка обновили язык перевода 1722 года.

Орбини не ошибся. Как нынешние историки относятся к его книге, видно по вышеупомянутой статье в «Энциклопедическом Словаре» [797]. А вот яркий пример из прошлого. Когда в начале XVIII века книгу Орбини все-таки перевели и издали по-русски — вероятно лишь по прямому настоянию Петра I, — издатели не удержались от грубого вмешательства в текст. Список первоисточников, приводимый Орбини в алфавитном порядке, в русском издании 1722 года [617] неожиданно обрывается на букве «М». Причем — в середине страницы, и более того, сразу после ПОСТАВЛЕННОЙ ЗАПЯТОЙ. Половина списка куда-то бесследно исчезла.

А ПОСЛЕ ЗАПЯТОЙ, как ни в чем ни бывало, С КРАСНОЙ СТРОКИ ПРОДОЛЖАЕТСЯ текст Орбини [617].

Скажут: это — типографский брак. Может быть, и так. Но по нашему мнению — не случайный. Не мог же переводчик или наборщик «случайно выбросить» НЕСКОЛЬКО СТРАНИЦ КНИГИ. Первая, уцелевшая часть списка занимает ни много ни мало — четыре с половиной страницы в издании [617]. Вероятно и вторая занимала не меньше. Но ее нет в книге. Ниже мы приведем уцелевшую часть списка полностью, поскольку именно из него Орбини черпал свои поразительные сведения.

Список источников, использованных Орбини интересен еще и тем, что он почти весь, оказывается, состоит из имен, сегодня уже малоизвестных или даже вовсе НЕИЗВЕСТНЫХ. Где эти книги? Орбини пользовался ими еще в конце ШЕСТНАДЦАТОГО века. Неужели все они «сгорели во время пожаров»? По нашему мнению, сгорели они не в случайных пожарах, а на кострах XVII–XVIII веков. Когда в массовом порядке жгли книги, неугодные новой реформаторской власти. Вспомним хотя бы о печально известном индексе запрещенных книг.

А ведь каждое имя из списка источников Орбини — это КНИГА или даже НЕСКОЛЬКО КНИГ.

В Приложении к настоящей книге мы приводим полный список источников Орбини по итальянскому изданию 1606 года: Orbini Mauro. «Origine de gli Slavi & progresso dell'Imperio loro», Pesaro, 1606 [1318].