- •1. Границы и периодизация дрл. Характеристика основных этапов.
- •2. Основные особенности древней русской литературы и её художественный метод.
- •3. Своеобразие системы жанров древнерусской лит-ры и характеристика её основных жанров. Статья н.И. Прокофьева «о мировоззрении русского средневековья и системе жанров русской литературы 11-16 вв»
- •4. Жанр поучения в литературе Киевской Руси. Идейно-художественное
- •5.Проблема времени создания, жанровое своеобразие «Сказания о Борисе и Глебе».
- •«Поучение чадам своим» Владимира Мономаха. Композиция,стилистика, элементы автобиографизма.
- •История раннего русского летописания. История создания «Повести временных лет» согласно гипотезе а.А. Шахматова
- •Своеобразие «Повести временных лет» как летописного свода: тематика, композиция, внутрижанровый состав.
- •9. Изображение исторических лиц и своеобразие стилистики «Повести
- •10. Своеобразие содержания и формы новгородского летописания эпохи феодальной раздробленности. «Повесть о битве на реке Липице».
- •11. Обзор переводной литературы 11-13 вв. Характеристика апокрифов.
- •12. Характеристика жанра жития. Своеобразие «Жития Феодосия Печерского» как литературного памятника: композиция, образ главного персонажа, стилистика.
- •13. Характеристика жанра хождений. Особенности «Хождения игумена Даниила» как первого памятника паломнической разновидности жанра. Работа н.И.Прокофьева «Хождение: путешествие и литературный жанр».
- •14.Литературная деятельность Кирилла Туровского. Основные худ. Приемы в «Слове на новую неделю по Пасхе.» Статья Еремина «Ораторское искусство Кирилла Туровского».
- •15. Киевская литература эпохи феодальной раздробленности. Киевская летопись. Южнорусская повесть о походе Игоря на половцев.
- •16. История возникновения, внутрижанровый состав, особенности стиля «Киево-Печерского патерика».
- •17. Проблема времени создания «Слова о полку Игореве». Историческая основа памятника.
- •18. Основная идея, сюжет и композиция в «Слове о полку Игореве». Работа в.Ф.Ржиги «Композиция «Слова о полку Игореве».
- •19. Особенности изображения исторических лиц в «Слове о полку Игореве».
- •20. Проблема ритмической организации текста «Слова о полку Игореве». Своеобразие поэтического языка произведения.
- •21. «Слово о полку Игореве» и фольклор. Работа Адриановой-Перетц «Слово о полку Игореве» и устная народная поэзия.
- •22. Проблема авторства «Слова о полку Игореве». Характеристика гипотезы б.А.Рыбакова.
- •23. Жанровое своеобразие «Слова о полку Игореве». История переводов «Слова», их типы и особенности.
- •24. История переводов «Слова о полку Игореве», их типы и особенности.
- •25. История изучения «Слова о полку Игореве». Спор «скептиков» и сторонников подлинности произведения.
- •26. Галицко-Волынская летопись как памятник эпохи феодальной раздробленности. Своеобразие «Летописца Даниила Галицкого».
- •27. Владимиро-суздальская лит-ра эпохи феодальной раздробленности. «Повесть о походе Игоря на половцев» по Лаврентьевской летописи.
- •28. История текста, содержание, проблема жанра «Моления Даниила Заточника». Статья б.А.Рыбакова «Даниил Заточник и русское летописание 12 в.».
- •29. Развитие жанра воинской повести в эпоху начала татаро-монгольского нашествия. Повести о битве на р. Калке.
- •30. Художественное своеобразие «Слова о погибели русской земли». «Слово о погибели» и «Слово о полку Игореве».
- •31. Своеобразие «Повести о разорении Рязани Батыем» как воинской повести.
- •31. Жанровое своеобразие «Жития Александра Невского».
- •33. Своеобразие жанра «Повести об убиении в Орде Михаила черниговского и боярина его Фёдора».
- •35. «Задонщина» и «Слово о полку Игореве». Художественные связи и проблема жанра произведений.
- •36. Жития, написанные Епифанием Премудрым. Причины возникновения и основные приёмы стиля «плетения словес».
- •37. Литературные особенности и значение в развитии жанра воинской повести «Повести Нестора Искандера о взятии Царьграда турками». Работа а.С.Орлова «Об особенностях формы русских воинских повестей».
- •38. Своеобразие сюжетов и образов в новгородских историко-легендарных повестей 15 в. (Повесть о посаднике Щиле, Повесть о путешествии Иоанна новгородского на бесе в Иерусалим).
- •39. «Хождение за 3 моря» - первое купеческое хождение.
- •40. Возникновение жанра беллетристической повести. Принципы композиции и фольклорные сюжеты в «Повести о Дракуле».
- •41. Проблема жанра «Повести о Петре и Февронии Муромских».
- •42. «Казанская история» как новый тип исторического повествования. Использование опыта разных жанров в произведении.
- •43. Основные проблемы в публицистике 16 в. Своеобразие публицистического творчества Максима Грека.
- •44. Публицистический замысел и художественные приёмы в «Сказании о Магмете-салтане» Ивана Пересветова.
- •45. Содержание и стиль переписки Ивана Грозного и Андрея Курбского. Критика стиля адресата во втором послании Курбского.
- •46. Обобщающие литературные произведения середины 16 в.
- •47. Развитие жанра хождений в 16-17 вв. Соединение традиция различных жанровых традиций в «Хождении Трифона Коробейникова в Царьград».
- •48. Основные направления развития в лит-ре о Смуте. Художественное своеобразие «Повести о преставлении и погребении м.В. Скопина- Шуйского».
- •49. Новые художественные явления в «Летописной книге», приписываемой и.М. Катырёву-Ростовскому и «Сказании» Авраамия Палицына.
- •50. Судьба и литературная деятельность протопопа Аввакума. Стилистика и жанровое своеобразие «Жития протопопа Аввакума, им самим написанного».
- •51. Историческая основа, своеобразие стиля «Повести об Азовском осадном сидении донских казаков».
- •53. Общая характеристика сатирических повестей 17 в. Анализ одной из повестей. Работа в.П. Адриановой-Перетц «у истоков русской сатиры».
- •54. Проблематика и жанровая неоднозначность «бытовых» повестей 17 в. Анализ одной из повестей.
- •55. История возникновения и репертуар придворного театра. Пьеса «Юдифь».
- •56. Школьный театр. «Комедия притчи о блудном сыне».
- •57. Поэтическое своеобразие стихотворных сборников Симеона Полоцкого.
- •58. Истоки и поэтическое своеобразие стиля барокко в русской лит-ре.
39. «Хождение за 3 моря» - первое купеческое хождение.
Жанр «хождений», возникший в начале 12 в., до конца 15 в. Продолжал существовать как паломнический. Русские путешественники описывали свои хождения в святые места христианства. Каждый автор привносил в этот жанр что- то своё. Существенные изменения начали происходить в эпоху Куликовской битвы, когда интересы к святым местам начинают вытесняться интересом к событиям современной жизни. Появилась новая жанровая разновидность- купеческие «хождения». Он получил значительное распространение в 16-17 вв. объектом изображения стали впечатления путешественников о тех странах, где они побывали с торговыми целями. Круг описываемых явлений заметно расширился- быт, нравы в описываемых странах. Исчезли описания святынь и легенд. По композиции хождения напоминали дневниковые записи. Личность повествователя раскрывалась более широко через его оценки и эмоции. Язык отличался простотой, обилием разговорной лексики, пословиц и поговорок, иноязычной лексики. Первым дошедшим до нас купеческим хождением было «Хождение за 3 моря» Афанасия Никитина. В начале нет традиционного для паломнического хождения самоуничижения, кроме «грешного хождения». Вступление является перечислением морей, через которые он плыл, полностью отсутствуют
рассуждения о цели повествования и ссылки на библейские тексты. По структуре произведение состоит из нескольких частей: 1-путешествие от Твери до Дербента. Рассказ отличается живостью и яркостью повествования о захвате их товаров
татарами. 2-путь от Дербента в Индию. Здесь перечисляются географические названия мест, где он побывал за это время. Практически нет описаний. 3-описание странствия по Индии. Здесь множество описаний, есть рассказы о городах, где он побывал и время, которое требуется, чтобы дойти от одного до другого. Афанасий говорит о жизни в Индии, о климате, обычаях и быте, описывая всё национальное (одежду, животных, еду) русскими словами, чтобы его лучше поняли. 4-рассказ о путешествии на родину. Он характеризуется перечислением основных географических объектов и времени в пути с небольшими описаниями. В заключение автор упоминает о 3-х пройденных морях и молитва на смеси восточных языков. Преобладающий принцип повествования-хронологический. Образ повествователя отвечает традиции купеческого хождения. Круг его интересов расширив, он встречается с большим количеством новых людей. Автор терцим к чужой в^, хотя ему это и нелегко. Отсчитывает время он, руководствуясь православными праздниками (в основном, Пасхой). Он страдает от того, что не может исполнять православных обычаев: «ни Рождества Христова не знаю, ни иных праздников не ведаю, ни среды, ни пятницы не ведаю-а книгу меня нету» и т.д. Постоянно в его мыслях присутствует образ родины, он её восхваляет (правда, на смеси восточных языков), часты его восклицания: «Русская земля да будет Богом хранима! Боже, сохрани её! На этом свете нет страны, подобной ей, хотя бояре Русской земли несправедливы». Автор постоянно просит у Бога прощения за несоблюдение постов. Фактически автор становится главным героем произведения, предстающим самобытной личностью. Язык хождения-разговорный древнерусский, почти лишённый церковнославянских элементов. Широко используются иностранные слова, даже в молитвах. В целом стилистика хождения-стилистика живого рассказа человека, умеющего живо и понятно описывать свои впечатления. Также изменяется объект повествования-теперь это-жизнь людей, их нравы и быт.
Выдающимся произведением конца XV в. является «Хождение за три моря» тверского купца Афанасия Никитина, помещенное под 1475 г. в Софийской летописи.
Свое «хождение» в Индию Никитин совершал с 1466 по 1472 г.. Он был одним из первых европейцев, вступивших на землю «брахманов», о громадных богатствах и сказочных чудесах которой рассказывали «Александрия» и «Сказание об Индии богатой».
«Хождение» — это драгоценный исторический документ, живое слово человека XV столетия, замечательнейший памятник литературы. Для своего произведения Афанасий избирает жанр путевых записок, очерков. В отличие от «путешествий-хождений» XII—XIII вв., его «хождение» лишено религиозно-дидактических целей. Никитин едет в неведомую русским людям Индию для того, чтобы собственными глазами видеть ее, чтобы там «посмотреть товаров на Русскую землю».
Таким образом, не только любознательность, но и практическая сметка купца руководила Афанасием в его путешествии.
На основании «Хождения за три моря» мы можем отчетливо представить себе незаурядную личность русского человека, патриота своей родины, прокладывающего пути в неведомые страны ради «пользы Руския земли». Никакие невзгоды и испытания, выпавшие на долю Афанасия на многотрудном пути, не могли испугать его, сломить его нолю. Лишившись в устье Волги своих кораблей, которые были разграблены степными кочевниками, он продолжает путь. Возвращение назад в Тверь не сулило ему ничего, кроме долговой тюрьмы, а вперед манила даль неведомых земель.
Переплыв Каспий, пройдя через Персию и переехав Индийское море, Никитин, наконец, достигает цели. Он в центре Индии: посещает города Чивиль, Джуннар, Бедер, Парват.
Пытливо присматриваясь к нравам и обычаям чужой страны. Афанасий свято хранит в своем сердце образ родины — Русской земли. Чувство родины обостряется на чужбине, и хотя на Руси много непорядков, ему дорога его отчизна, и он восклицает: «Русская земля, да будет богом хранима!.. На этом свете нет страны, подобной ей, хотя вельможи Русской земли несправедливы. Да станет Русская земля благоустроенной и да будет в ней справедливость!»
Православная вера является для Никитина символом родины. Отсутствие возможности точного и строго соблюдения религиозного обряда в чужой стране вызывает у него чувство горечи. Никакими угрозами невозможно заставить Афанасия «креститься в Махмет дени», т. е. принять мусульманство. Переменить веру для него равносильно изменить родине. Однако Афанасий чужд религиозного фанатизма. Он внимательно присматривается к религиозным верованиям индийцев, подробно описывает буддийские святыни в Парвате, религиозные обряды и замечает: «...правую веру бог ведает». Поражает Никитина обилие в Индии каст — «вер» — 84, а «вера с верою не пьет, не ест и не женится».
«Хождение за три моря» отличается обилием автобиографического материала, Никитин подробно описывает свои внутренние переживания. Однако центральное место в «Хождении» занимает обстоятельный рассказ Афанасия об Индии.
Русского человека интересуют быт и нравы чужой страны. Его поражает «черный» цвет кожи местных жителей, их одежда: «...люди ходят нагы все, а голова не покрыта, а груди голы, а волосы в одну косу плетены». Особенно странным и необычным для русского человека был вид «простоволосых» замужних женщин. Ведь для русской женщины «опростоволоситься» — раскрыть свои волосы — было величайшим позором. Не едят индийцы «никоторогомяса», а едят днем дважды, а ночью не едят и не пьют вина. В пищу употребляют «брынец» (рис) да «кичири» (морковь) с маслом, да «травырозные едят». Перед приемом пищи омывают руки, ноги и прополаскивают рот. Едят правою рукою, а ложки и ножа не знают. Во время еды многие накрываются покрывалом, чтобы их никто не видел.
Бросается в глаза Афанасию социальные неравенство и религиозная рознь: «...сельскыя люди голы велми, а бояре сильны добре и пышны велми; в все их носять на кроватех своеих на сребряных, да пред ними водят кони в снастех золотых...»
Описывает Никитин пышный выезд на охоту султана, великолепие и роскошь султанского дворца, имеющего семь ворот, в которых сидят по сто сторожей да по сто писцов, записывающих входящих и выходящих.
Русского купца привлекает ежегодный грандиозный базар, проводимый близ Бедера. На этот базар съезжается «вся страна Индейская торговати», «да торгуютъ 10 дний», всякий товар свозят. Никитин ищет товаров «на нашу землю» и сначала ничего не находит: «...все товар белой на бесермьньскую землю, перець да краска, то дешево». Интересует русского путешественника вооружение индийского войска и техника ведения боя. Однако он с осуждением говорит о бессмысленности и пагубности войн.
Отмечает Афанасий и особенности климата Индии: «...зима у них стала с троицына дни», а всюду вода, да грязь и тогда пашут и сеют пшеницу, просо, горох и все съестное. Весна же наступает с Покрова дня, когда на Руси начинаются первые зазимки. Поражает Никитина, что в Индии «кони ся не родят», а родятся волы да буйволы.
Описание Индии у Афанасия Никитина строго фактично, и лишь в двух случаях он приводит местные легенды. Такова легенда о птице «гукук» в городе Алянде. Она летает по ночам и кричит «гу-кук» и на «которой хоромине сядет, тут человек умрет»; а кто ее хочет убить, «то ино у нее из рта огонь выйдет». Вторая легенда, приводимая Никитиным,— это легенда об обезьяньем князе, навеянная, очевидно, индийским эпосом «Рамаяной».
Заканчивается «Хожение» кратким путевым дневником о возвращении героя на родину, где он и умер близ Смоленска.
Трудно переоценить литературное значение произведения Афанасия Никитина. Его «Хожению» чужда книжная украшенная речь. Просторечная и разговорная лексика русского языка переплетается с арабскими, персидскими и турецкими словами, усвоенными Никитиным во время путешествия. Характерно, что к иноязычной лексике он прибегает и тогда, когда выражает свои сокровенные мысли о Русской земле, о любви к родине и осуждает несправедливость русских вельмож. Примечательно, что в «Хожении» нет никаких тверских областнических тенденций. В сознании Афанасия Тверь, ее «Златоверхий Спас» сливаются с образом Русской земли.
Отличительная особенность стиля «Хожения» — его лаконизм, умение автора подмечать и описывать главное; точность и строгая фактичность. Все это выгодно отличает «Хожение за три моря» от описаний Индии европейскими путешественниками. Оно входит в русло демократической городской литературы, развитие которой намечается в псковских летописях и некоторых произведениях московской литературы.