- •Лучше скачайте документ, потому что в электронном формате изображения плохо отображаются)
- •Поняття національної ті літературної мови. Найістотніші ознаки літературної мови
- •Мова професійного спілкування як функціональний різновид української літературної мови
- •Поняття про сучасну українську літературну норму. Типи мовленнєвих норм
- •Кодифікація мови. Засоби кодифікації. Словники у професійному мовленні. Типи словників. Роль словників і підвищенні мовленнєвої культури
- •Мовне законодавство та мовна політика в Україні
- •Функціонально-стилістична диференціація української мови. Основні ознаки функціональних стилів
- •Офіційно-діловий стиль як один із функціональних стилів сучасної української літературної мови. Особливості офіційно-ділового стилю
- •Класифікація документів. Національний стандарт України.
- •Документ, його властивості та вимоги до його соромлення. Поняття реквізит, формуляр документа.
- •Мовностильові особливості тексту документа. Загальні вимоги до складання документів. Вимоги до бланків документів. Оформлення сторінки. Вимоги до тексту документа
- •Професійна сфера як інтеграція офіційно-ділового, наукового і розмовного стилів.
- •Становлення і розвиток наукового стилю української мови
- •Особливості наукового тексту і професійного наукового викладу думки. Мовні засоби наукового стилю
- •Реферат як жанр академічного письма. Складові реферату
- •Стаття як самостійний науковий твір. Вимоги до наукової статті
- •Основні вимоги до виконання та оформлення курсової, бакалаврської, магістерської робіт
- •Рецензія, відгук як критичне осмислення наукової праці
- •Науковий етикет
- •Суть і види перекладу. Буквальний, адекватний, реферативний, анотаційний перклад
- •Типові помилки під час перекладу наукових текстів українською. Вибір синоніма під час перекладу. Переклад термінів
- •Текст як форма реалізації мовленнєво-професійної діяльності. Ознаки тексту
- •Загальне поняття про лексику. Слово як найменша самостійна одиниця мови, його лексичне значення
- •Синоніми, антоніми, омоніми, пароніми та багатозначні слова в юридичному тексті
- •Лексика запозичена та власне українська
- •Історія і сучасні проблеми української термінології. Теоретичні засади термінознавства та лексикографії
- •4. Переклад і редагування термінів.
- •Термін і його ознаки. Термінологія як система. Загальнонаукова, міжгалузева та вузькоспеціалізована термінологія
- •Поняття юридичного терміна. Класифікація юридичних термінів. Способи їх творення
- •Іменнники на позначення професій, посад, звань, їх рід та правильність вдивання. Узгодження прикметників з іменником на позначення певних професій.
- •Правопис відмінкових закінчень іменників іі відміни у родовому відмінку
- •Нормативність уживання граматичних форм дієслова та дієслівних форм.
- •Службові частни мови
- •Спілкування і комунікація. Функції спілкування. Види, типи і форми спілкування
- •Основні закони сплікуавння. Стратегії сплікування
- •Невербальні компоненти спілкування
Загальне поняття про лексику. Слово як найменша самостійна одиниця мови, його лексичне значення
Лексика сукупність слів певної мови і їх значень.
Слово як найменша самостійна одиниця мови, його лексичне значення.
Слово - це найменша самостійна одиниця мови, що складається зі звука чи комплексу звуків і називає певні предмети, процеси, явища або лише вказує на них
За наявністю - відсутністю лексичного значення слова поділяються на:
повнозначні
і неповнозначні.
Повнозначніслова мають лексичнезначення: земля, він, ясний, працюємо.
Неповнозначні слова не мають лексичного значення:від, до, з, на, під, б, би, же, хай, нехай, і, а, але, проте, та.
Слово має,як правило, 2 значення:
Лексичне (окрім неповнозначних слів)
граматичне
Лексичне значення слова- це його основний, реальний зміст.
З його допомогою слова називають поняття.
Поняття- це одиниця людського мислення,яка є узагальненимвідображеннямв нашій свідомості дійсності.
Якщо, наприклад, нам відомо, що дощ - це атмосферні опади, що випадають із хмар у вигляді краплин води, то це означає, що у нашій свідомості сформувалося поняття про явище природи. Поняття дощ виражається й закріплюється в слові дощ.
Слово і поняття нерозривні: поняття виражається словом, значення слова відповідає поняттю.
Слово й поняття хоча й нерозривні, але не тотожні. Не кожне слово співвідноситься з поняттями. Не називають понять власні назви, слова-терміни.
Синоніми, антоніми, омоніми, пароніми та багатозначні слова в юридичному тексті
Синоніми. Українська мова багата на абсолютні синоніми - слова, що відрізняються лише звучанням. Із двох слів для називання того самого поняття мовці перевагу чомусь надають іншомовному, запозиченому, а не оригінальному українському.
Українське |
Запозичене |
|
важливий (сучасний, сво- |
актуальний |
|
єчасний) |
|
|
вигадка |
фікція |
|
Антоніми. Антоніми(від гр. anti – проти, onyma – ім'я) – це слова пере-важно однієї частини мови, які мають протилежне значення. Хоча в антонімічні відношення можуть вступати слова і словосполучення різних частин мови. І якщо синоніми об'єднуються в ряди, то анто-німи об'єднуються в пари, наприклад:праця – безділля
Вони використо-вуються тоді, коли потрібно найкращим способом дати вичерпну ха-рактеристику явищам дійсності на основі зіставлень і порівняння.
Пароніми. На відміну від синонімів - слів, що позначають близькі поняття і тому можуть заміняти одне одного,-для паронімів така взаємозамінність неможлива. Перевірити значення паронімів можна за словником: Гринчишин Д. Г., Сербенська O.A. Словник паронімів української мови. - К., 1986.
Виборний - виборчий
Виборний - який визначається або обирається голосуванням: Виборна посада.
Виборчий - пов'язаний з виборами, з місцем, де відбуваються вибори, з правовими нормами виборів: виборча дільниця, виборча урна, виборчий бюлетень, виборче право.
Омоніми. Омоніми - слова, однакові за звучанням і написанням, але зовсім різні за значенням:піщана коса - дівоча коса ( повні омоніми); про те - проте, мріяти - мрія ти, три(числівник) - три (дієслово) (неповні омоніми).
Багатозначні слова. Багатозначними називаються слова, які вживаються з двома або кількома значеннями. Із розвитком мови слово, первісно однозначне, може набувати нових значень. Це відбувається тому, що два і більше предмети чи явища можуть мати спільні ознаки й отримати однакову назву.
Так, спадщиною називають “майно і т. Ін., що переходить після смерті його власника до іншої особи”. При перенесенні назви в інтелектуальну, культурну, матеріально-побутову сфери людської діяльності слово набуває значення “явища культури, науки, побуту і т. ін., що залишилися від попередніх часів, від попередніх діячів”.
Основне, номінативне значення слова називається прямим. Воно зрозуміле в контексті й поза текстом.
У наслідок переосмислення прямого значення і використання його для позначення інших предметів, явищ, ознак позамовної дійсності виникає переносне значення.
Останнє можна витлумачити тільки в контексті або у сполученні з іншими словами.
Наприклад, у словосполученні розбудовувати хату дієслово вжито у прямому значенні – йдеться про розширення, зростання у висоту, довжину і т.д. В українській мові розбудовувати передає також зміст “розвивати, зміцнювати”: розбудовувати національну культуру – переносне значення.