Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Алексеева_Л_М___Шайдуллина_А_Р_«Английский_язык»_Часть_III__Методические_указания_по_провед

.PDF
Скачиваний:
15
Добавлен:
18.04.2018
Размер:
875.79 Кб
Скачать

Министерство образования и науки Республики Татарстан Альметьевский государственный нефтяной институт

 

 

 

Л.М. Алексеева, А.Р. Шайдуллина

АГНИ

 

 

 

 

 

 

 

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

ка

 

 

 

 

 

 

Часть III

 

т

 

 

 

 

 

 

 

о

е

 

 

 

 

 

Методические указан я

 

 

 

 

 

 

 

 

 

бл

 

занятий

 

 

 

 

по проведению практическихи

 

 

 

 

 

 

и

 

 

 

 

 

 

 

 

и выполнению самостоятельной работы студентов

 

 

 

 

 

б

 

 

 

 

 

 

 

 

 

по дисциплине «Иностранный язык»

 

 

 

 

 

для бакалавров направлений подготовки

 

 

 

 

 

ая

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

151000 - «Технологические машины и оборудование»,

 

 

 

 

151900 - «Конструкторско-технологическое обеспечение

 

 

 

м шиностроительных производств»

 

 

 

 

 

нн

всех форм обучения

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ро

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

кт

 

 

 

 

 

 

 

 

 

е

 

 

 

 

 

 

 

 

 

л

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Э

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Альметьевск 2013

УДК 4 И (англ)

А-47

Алексеева Л.М., Шайдуллина А.Р.

Английский язык. Часть III: Методические указания по проведению

практических заняий и выполнению самостоятельной работы по дисциплине «Иностранный язык» для бакалавров направлений подготовкиАГНИ151000 -

«Технологические машины и оборудование», 151900 - «Конструкторско- технологическое обеспечение машиностроительных производств» всех форм обучения. – Альметьевск: Альметьевский государственный нефтяной институт, 2013г. – 72с.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ка

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

е

 

 

Методические указания составлены с учетом тр бований Федерального

 

 

 

 

 

 

 

 

 

т

 

государственного образовательного стандарта высш го профессионального

 

 

 

 

 

 

 

 

о

 

 

образования, рассчитаны на проведение 17 прак ических занятий и СРС по

данной дисциплине.

 

 

и

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

бл

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

и

 

 

 

 

 

 

Печатается по решению учебно-методического совета АГНИ.

 

 

 

 

 

ая

б

 

 

 

 

 

 

 

Рецензент:

нн

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Губайдуллина Г.Т.- к.ф.н., доцент кафедры «Иностранные языки» АГНИ

 

 

 

ро

 

 

 

 

 

 

 

 

 

кт

 

 

 

 

 

 

 

 

 

е

 

 

 

 

 

 

 

 

 

л

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Э

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

© Альметьевский государственный нефтяной институт, 2013

2

ВВЕДЕНИЕ

Цель создания данных методических указаний заключается в том, чтобы предоставить преподавателям, ведущим данный курс в АГНИ по направлениям

бакалавриата

151000 - «Технологические машины и оборудование», 151900-

«Конструкторско-технологическое

 

обеспечение

 

машиностроительных

производств»

(бакалавр), а также студентам тех же направлений подготовки

конкретные рекомендации и материалы к практическим занятиям и СРС в

четвертом семестре.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Устные темы по изучению лексики и формированию навыков чтения,

перевода и устной речи в этом семестре включают:

 

 

 

 

 

 

-

Выдающиеся личности и ученые, внесшие значительный вклад в развитие

машиностроительных производств.

 

 

 

 

ка

АГНИ

-

Нефть и газ: состав и свойства.

 

 

 

 

- Российские и зарубежные нефтяные компании .

 

е

 

 

 

- Материалы

в машиностроении,

сопротивление

мат риалов

(растяжение,

сжатие, теория прочности).

 

 

 

т

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-

Грузоподъемные механизмы, машины и

 

ранспорт

в

нефтяной

промышленности.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Буровые вышки и оборудование буровых скважон.

 

 

 

 

- Современные проблемы молодежи и пути ихирешения.

 

 

 

 

- Английский язык и его значение для карьеры инженера-нефтяника.

 

 

 

Кроме того, студенты расширяют грамматические знания об английском

инфинитиве,

его функциях

б

конструкцияхбл

,

особенностях

перевода

страдательного залога, сослагательногои наклонения, безличных оборотов с

сослагательным наклонением.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ая

 

 

 

 

 

 

 

СРС этого

 

 

Содержание обучения 34 академических часов и 42 часов

семестра базируется на использовании учебника

английского

языка под

 

 

 

 

 

нн

 

 

 

 

 

 

 

 

 

редакцией Орловской И.В., однако, предлагаемый материал может изучаться и

на базе других учеб иков, имеющихся в библиотечном фонде АГНИ.

Тексты

методических

указа ий составлены на основе информационных

текстов

 

 

 

 

ро

 

 

 

 

 

 

 

 

 

бесплатных браз вательных интернет сайтов, сокращены и адаптированы для

удобства использования на практических занятиях и в качестве заданий для

СРС.

кт

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

е

 

РЕКОМЕНДАЦИИ СТУДЕНТАМ ПО ВЫПОЛНЕНИЮ СРС

 

 

 

л

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I.

д я расширения словарного запаса:

 

 

 

 

 

 

Э

 

 

составление собственного словаря в отдельной тетради по учебным и

-

 

 

индивидуальным текстам, по определённым темам;

 

 

 

 

 

 

-

 

 

анализ отдельных слов для лучшего понимания их значения;

 

 

 

-

 

 

подбор синонимов и антонимов к активной лексике учебных текстов;

-составление таблиц словообразовательных моделей.

3

-заучивание лексики с помощью двустороннего перевода (с английского языка - на русский, с русского языка - на английский) с использованием разных способов оформления лексики (списка слов, тетради- словаря, картотеки);

-для формирования активного и пассивного словаря необходимо освоение наиболее продуктивных словообразовательных моделей английского языка. Среди показателей, помогающих определению частей речи, выделяются:

(реконструкция); un-: unhappy (несчастный); in-: inequality (нер венствоАГНИ); im-:

a. суффиксы существительных: -er: writer (писатель); -ment: government

(правительство); -ness: kindness (любезность); -ion: connection (связь); -dom: freedom (свобода); -hood: childhood (детство); -ship: leadership (руководство);

b. суффиксы прилагательных: -ful: useful (полезный); -less: useless (бесполезный); -ous: famous (знаменитый); -al: central (центральный); - able, -ible: eatable (съедобный), accessible (доступный)

c. префиксы: dis-: disarmament (разоружение); re-: reconstruction

-устные и письменные грамматические и лексикое -грамматические упражнения по определенным темам;

-составление карточек по отдельным грамматическим темам (части речи; основные формы правильных и неправильных глаголов и т. д.);

-синтаксический анализ и перевод предложений (простых,

сложносочиненных, сложноподчиненных, предложений с усложненными синтаксическими конструкциями); и

-перевод текстов, содержащих зучаемый грамматический материал.бimpossible (невозможный). ка

- анализ лексического и грамматического наполнения текста;

-устный и письменный перевод текстов небольшого объема (до 1000 печатных знаков);

-изложение ннсодерж ния текстов большого объема на русском и иностранном языке (реферирование - на продвинутом этапе обучения).

-

лексические упражнения по определенной теме;

 

 

ро

-

кт

фонетическое чтение текста-образца;

-

перевод екста-образца;

-

е

 

реч вые упражнения по теме;

Э

При подготовке устного монологического высказывания по

определенной теме (объем высказывания - 15-20 предложений):

л- разрешается заменить некоторые трудные для запоминания и

воспроизведения слова (если не входят в обязательный вокабуляр ПЗ)

известными лексическими единицами,

-

сократить «протяженность» предложений,

-

упростить грамматическую (синтаксическую) структуру предложений,

-

произвести смысловую (содержательную) компрессию текста.

 

 

4

ПЗ-1 Тема: Выдающие ученые, внесшие значительный вклад в развитие

машиностроительных производств

Учебные цели: формирование лексического минимума посредством чтения и развитие навыков устной речи по теме, активизация знаний об употреблении инфинитива и его форм в активном и пассивном залоге.

1. Грамматический материал, подлежащий усвоению

§31 Орловская И.В, Самсонова Л.С., Скубриева А.И. Учебник английского языка для студентов технических университетов и вузов. – М.: Издательство

 

МГТУ им. Н.Э. Баумана, 2008, – 410 с.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

§18

Полякова Т.Ю., Синявская Е.В.,

Тынкова О.И., Улановская Э.С.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ка

 

Английский язык для инженеров: Учебник. – М.: Высшая школа, 2007АГНИ– 463с.

 

 

 

 

Инфинитив без частицы to

е

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

т

 

 

 

 

 

 

 

случай

 

 

прим р

 

перевод примера

 

 

 

1

 

После вспомогательных глаголов

I don't

 

 

Я не понимаю

 

 

 

 

 

 

 

 

understand the

значения этого

 

 

 

 

 

 

 

 

meaningоof this

отрывка.

 

 

 

 

 

 

 

 

passage.и

 

 

 

 

 

 

 

2

 

После модальных глаголов must,

He can

 

 

Он может

 

 

 

 

 

can (could), may, might, needn't:

 

speak three

 

говорить на трех

 

 

 

 

 

 

б

блforeign

 

 

иностранных

 

 

 

 

 

 

и languages.

 

языках.

 

 

 

3

 

ая

 

 

The customs

 

Служащий

 

 

 

 

После глаголов to make - в зн.

 

 

 

 

 

 

 

заставлять, to let - р зрешать (+

 

officer made

таможни заставил

 

 

 

 

 

дополнение + и фи итив). После

 

Sally open her

Сэлли открыть ее

 

 

 

 

 

глагола to help - помогать

 

 

case.

 

 

чемодан.

 

 

 

 

 

инфинитив м жет употребляться

 

Can you

 

 

Ты можешь мне

 

 

 

 

 

как с частицейннto, так и без нее

 

help me (to) do

помочь сделать

 

 

 

 

 

 

 

 

it?

 

 

это?

 

 

 

 

 

кт

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

В оборотеро"объектный падеж +

 

I saw her

 

 

Я видел, как она

 

 

 

 

 

инфинитив" после глаголов to see -

leave the room.

вышла из комнаты.

 

 

 

е

 

 

НО:

 

 

 

НО:

 

 

л

видеть, to watch - наблюдать, to hear

 

 

 

 

Э

- слышать, to feel - чувствовать и др.

They were

 

Их заставили это

 

 

 

 

 

 

 

 

 

НО:

 

 

made to do it.

сделать. Видели,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Когда глаголы, перечисленные в

She was seen

как она выходила

 

 

 

 

 

п. п. 3 и 4, употребляются в

 

to leave the

 

из комнаты.

 

 

 

 

 

страдательном залоге, следующий

 

room.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

за ним инфинитив употребляется с

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

частицей to

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

После сочетаний had better -

 

You' d better

Тебе бы лучше

 

 

 

 

лучше бы, would rather, would sooner

not be late. He

не опаздывать. Он

 

 

 

 

- предпочел бы

 

 

 

said he would

сказал, что

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sooner stay at

предпочел бы

 

 

 

 

 

 

 

 

 

home.

 

 

остаться дома.

 

 

 

6

 

Если в предложении

 

 

I'm going to

Я собираюсь

 

 

 

 

употребляются два инфинитива,

 

call on him and

зайти к нему и

 

 

 

 

соединенные союзом and или or, то

discuss this

 

обсудить это

 

 

 

 

частица to перед вторым из них

 

proposal.

 

предложение.

 

 

 

 

обычно опускается

 

 

 

 

 

 

 

 

АГНИ

 

 

 

2.

Применение грамматических знаний

 

 

 

ка

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.1. В следующих цепочках личных и неличных форм глагола укажите

 

инфинитив в форме.

 

 

 

 

 

 

е

 

 

 

 

 

 

 

 

т

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Indefinite Infinitive Active:to open, is opened, to be opened; to have been read, to

 

 

 

 

 

 

 

 

 

о

 

 

 

 

 

be reading, to read; have gone, to go, to have gone.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

и

 

 

 

 

 

 

 

Indefinite Infinitive Рassive: is being told, to be told, is told;

 

 

 

 

 

was indicating, were indicated, to be indicated; will send, will be sent, to be sent.

 

 

 

 

 

 

 

бл

 

 

 

 

 

 

 

 

Continuous Infinitive Active: is beingиpublished, were published, to be publishing;

 

to be showing, are showing, is being shown; were being built, to be building, will be

 

building.

 

б

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Perfect Infinitive Active: have done, had been done, to have done;

 

 

 

 

 

 

 

ая

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

had discussed, to have discussed, to have been discussed;to have asked, will have

 

asked, to have been asked.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

нн

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Perfect Infinitive Passive: to be reported, have reported, to have been reported; to

 

have been taught, has taught, to teach; to translate, to be translating, to have been

 

 

 

 

ро

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

translated.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

кт

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Perfect Continuous Infinitive Active: to have looked, to have been looking, to have

 

 

е

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

л

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Э

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

been looked; to have been typing, have been typing, have being typed; to speak, have been spoken, to have been speaking.

2.2. Употребите, где необходимо, частицу to перед инфинитивом. Переведите предложения на русский язык.

a)I think you ought ... apologise.

b)Can you help me ... move this table?

6

 

c)

Make him ... speak louder.

 

 

 

 

 

 

 

d)

I must ... see him now. It's urgent.

 

 

 

 

 

e)

It can't ... be done now.

 

 

 

 

 

 

 

f)

She asked me ... read the letter carefully and ... write an answer.

 

 

g)

The man told me not ... walk on the grass.

 

 

 

 

h)

Let me ... help you with your work.

 

 

 

 

 

i)

She ought ... take care of her health.

 

 

 

 

 

j)

We had better ... stop to rest a little.

 

 

 

 

 

k)

I don't know what ... do.

 

 

 

 

 

 

 

l)

He was seen ... leave the house.

 

 

 

 

 

 

m)

We saw the ship ... sail off.

 

 

 

 

 

 

 

n)

I can't ... go there now, I have ... do my homework.

 

 

 

o)

You must make him ... practise playing the piano at least two hours a day.

 

p)

He is not sure that it can .... be done, but he is willing ...try.

АГНИ

 

q)

She looked for the book everywhere but could not ... find it.

 

 

r)

He said that she might ... come soon.

 

ка

 

 

s)

They were made ... revise all the rules.

 

 

 

е

 

 

t)

 

 

 

 

 

 

 

 

I'm tired. I would rather not ... go out this evening, if you don't mind.

 

 

 

 

 

 

 

 

т

 

 

 

2.3. Выберите эквивалент русского предложенияо

из предложенных

вариантов, учитывая временные и залоговые формыи

инфинитива.

 

 

1) Макс хочет обучать вас испанскому языку.

 

 

 

 

а) Max wants to teach you Spanish.

 

бл

 

 

 

 

б) Max wants to be taught Spanish.

и

 

 

 

 

 

 

 

 

б

 

 

 

 

 

2) Ребенок любит, чтобы ему читали.

 

 

 

 

 

а) The child likes to read.

 

 

 

 

 

 

 

б) The child likes to be read to.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ая

 

 

 

 

 

 

 

3) Я хочу, чтобы ме я проинформировали о ее приезде.

 

 

 

а) I want to be informed of her arrival.

 

 

 

 

 

 

 

нн

 

 

 

 

 

 

 

 

б) I want to inform him of her arrival.

 

 

 

 

 

 

 

ро

 

 

 

 

 

 

 

 

4) Гр йс рада, что ее пригласили на вечер.

 

 

 

 

 

кт

 

 

 

 

 

 

 

 

а) Grace is happy to have invited us to the party.

 

 

 

 

е

 

 

 

 

 

 

 

 

 

б) Grace is happy to have been invited to the party.

 

 

 

л

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Э

5) Мне не нравится, когда Вы меня беспокоите.

 

 

 

а) I don't like to be disturbed by you.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

б) I don't like to disturb you.

6) Я сделал вид, что читаю газету.

7

а)I pretended to be reading the newspaper. б) I pretended to have read the newspaper.

7)Вероятно, я забыл портфель в магазине.

а) I might have left my bag in the shop. б) I might leave my bag in the shop.

8)(Почему ты ушел, не сказав ни слова) Ты мог бы попрощатьсяАГНИсо мной.

а) You could say goodbye to me.

б) You could have said goodbye to me.

2.4.Заполните пропуски подходящей по смыслу формой инфинитива. a) The article must (translate / be translated) into Russian.

b) Ann did very well at the exam. She must (be studying / have studied) very

hard.

c) George has (to call / to be called) his insurance agentеtoday. d) It is too cold (to bathe / to have bathed) today.

e) I hope (to send / to be sent) to the conference.

f) The budget committee decided (to postpone / to be postponed) the meeting. g) The weather seems (to be improving / to have improved) now.

h) I am glad (to have seen / to have been seen) you.

i) The letter may (have been sent / have sent) to the wrong address.

j) I am looking for Helen. Do youиknow where she is? She may (watch / be watching) TV in her room.

2.5.Употребите частицу to , где нео ходимо.б

 

a)

 

 

 

ая

 

The teacher made me … repeat it all over again.

 

b)

You needn’t … ask me for permission. I let you … take my books whenever

you like.

 

нн

 

 

 

 

 

c)

He is expected … arrive in a few days.

 

d)

You’d better … make a note of this information.

 

e)

 

ро

 

 

 

I’ll have … go there alone.

 

f)

There doesn’t seem … be anything wrong with you.

 

g)

кт

 

 

 

The professor wanted them … stop testing the device.

 

h)

I’ll make him … come earlier.

 

е

 

 

 

 

i)

Have you ever heard him … deliver lectures?

л

You should … have read this article.

Э

j)

3. Чтение и устная речь

 

3.1. Тексты для чтения, перевода и формирования лексического минимума по теме.

THE GREEK ENGINEER WHO INVENTED THE STEAM ENGINE

8

2,000 YEARS AGO

By Alasdair Wilkins

Almost two millennia before the rest of humanity entered the industrial age, the Greek inventor Hero invented the steam engine, wind-powered machinery, and theories of light that couldn't be improved for centuries.

And then he invented some really crazy stuff.

АГНИ

We know little about where Hero came from. The best guess is that he was an ethnic Greek born in Egypt. His most famous achievement was a primitive steam engine, which was known as the aeolipile. He was the first to actually describe how to make one.

 

 

 

ка

 

 

е

 

т

 

о

 

 

и

 

 

 

Here's how an aeolipile works.

A sphere is positioned so that it will rotate on its axis, and curved nozzles

are placed on either side perpendicular to that axis. Water is then heated,

either inside the sphere or in a boilerблunderneath. As the water heats up,

steam is emitted out of the nozzles,иwhich creates force and torque that, in

turn, makes the sphere start бaccelerating until friction and aerodynamic

drag are strong enough to bring the sphere to a steady rotating speed.

RUDOLFая

DIESEL (1858 - 1913)

By Mary Bellis

 

Rudolf Diesel ннwas born in Paris in 1858. His parents were Bavarian

immigrants. Rudolf Diesel was educated at Munich Polytechnic. After

graduation he was employed as a refrigerator engineer. Rudolf Diesel

ро

 

designed many heat engines, including a solar-powered air engine. In

1893, ктhe published a paper describing an engine with combustion within a

cylinder,е the internal combustion engine. Rudolf Diesel was almost killed

лby his engine when it exploded. However, his engine was the first that

proved that fuel could be ignited without a spark. He operated his first

Э

 

successful engine in 1897.

In 1898, Rudolf Diesel was granted patent #608,845 for an "internal combustion engine" the Diesel engine.

9

The diesel engines of today are refined and improved versions of Rudolf Diesel's original concept. They are often used in submarines, ships, locomotives, and large trucks and in electric generating plants.

Though best known for his invention of the pressure-ignited heat engine that bears his name, Rudolf Diesel was also a well-respected thermal

engineer and a social theorist.

АГНИ

Rudolf Diesel was a millionaire. His engines were used to power pipelines, electric and water plants, automobiles and trucks, and marine craft, and soon after were used in mines, oil fields, factories, and transoceanic shipping.

 

3.2. Лексика для запоминания

 

 

 

 

 

 

ка

 

 

 

enter

 

axis

 

 

 

strong

 

fuel

 

 

age

 

curved

 

 

 

enough

 

ignite

 

 

inventor

 

nozzles

 

 

 

steady

 

spark

 

 

 

 

 

 

е

 

 

steam engine

 

place

 

 

 

rotatingт

 

submarine

 

 

wind-

 

on either side

 

speed

 

 

truck

 

 

powered

 

perpendicula

 

 

о

 

 

bears

his

 

 

 

employ

 

 

 

improved

 

r to

 

 

 

и

 

 

name

 

 

 

 

 

 

refrigerator

 

 

 

crazy stuff

 

heat

 

 

 

engineer

 

 

well-

 

 

come from

 

boiler

 

 

 

publish

 

 

respected

 

 

guess

 

underneath

 

бл

 

 

 

thermal

 

 

 

и

combustion

 

 

 

achievement

 

emit

 

cylinder

 

 

engineer

 

 

 

б

 

 

 

 

 

the first to do

 

 

 

 

internal

 

 

power

 

 

 

create force

 

 

 

 

 

 

how to make

 

torque

 

 

 

combustion

 

pipelines

 

 

one.

 

in turn

 

 

 

engine

 

 

 

 

 

position

 

accelerate

 

 

exploded

 

 

 

 

 

rotate

 

 

ая

 

 

 

prove

 

 

 

 

 

 

friction

 

 

 

 

 

 

 

 

oil fields

нн

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.3. Воп осы для контроля понимания прочитанного и подготовки устного

сообщения поротеме:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1) Who invented wind-powered machinery?

 

 

 

 

 

 

 

2) Whatктis the aeolipile?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

е3) Where are its curved nozzles placed?

 

 

 

 

 

 

 

 

4) What are the nozzles for?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

л

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Э

5) What are the main events in Diesel’s biography?

 

 

 

 

6) What made him famous? What are his inventions?

 

 

 

 

 

7)Where are they used?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10