
- •Учебно-методическое пособие «Неличные формы глагола (The Verbals) по английскому языку для студентов 2 курса факультета ветеринарной медицины»
- •Введение
- •Инфинитив/ the infinitive
- •Конструкции с инфинитивом/ the infinitive constructions
- •Сложное дополнение/ the objective-with –the- infinitive construction (complex object)
- •Субъектный инфинитивный оборот (сложное подлежащее)/ the subjective infinitive construction
- •For-to-инфинитивная конструкция/ for-to-infinitive construction
- •Revision
- •Причастие/ the participle
- •Формы и функции причастия
- •Перевод на русский язык причастий в функции определения
- •Русский перевод причастий, выступающих вфункции обстоятельства
- •II. (b)
- •Сложное дополнение с причастием/ the objective participial construction (complex object)
- •Have something done
- •Самостоятельный причастный оборот/ the nominative absolute participial construction
- •Самостоятельный причастный оборот без причастия/ The Nominative Absolute Participial Construction without a participle
- •Revision
- •I. Find the Participle or Participial construction. Define the construction and form of the Participle.
- •II. Translate from English into Russian.
- •III. Translate from Russian into English using different forms of the Participle.
- •Герундий/ the gerund
- •Формы герундия
- •Использование Герундия/ The Use of the Gerund/
- •Предикативные Конструкции с Герундием/ Predicative Constructions with the Gerund
- •Герундий и отглагольное существительное/ The gerund and the verbal noun
- •Revision
- •Revision test a.
- •Revision test b
- •Литература:
- •Содержание/ contents
Сложное дополнение с причастием/ the objective participial construction (complex object)
Конструкция “Сложное дополнение”, которая рассматривалась в разделе конструкций с инфинитивом, может содержать в себе не инфинитив, а причастие (Indefinite Participle Active или Past Participle). При этом сложное дополнение представляет собой конструкцию, в которой причастие находится в предикативных отношениях с существительным в общем падеже или местоимением в объектном падеже. Например:
He could hear her breathing heavily in the next room. Он слышал, как она тяжело дышала в соседней комнате. |
В данном примере причастие breathing находится в предикативных отношениях с местоимением her , обозначающим того, кто производит это действие. Конструкция “Сложное дополнение с причастием”, как и конструкция “Сложное дополнение с инфинитивом”, употребляется:
1) после глаголов чувственного восприятия:to see, to hear, to feel, to find: |
She felt her hands trembling. Она чувствовала, как дрожат ее руки. He found the pet owner waiting at the reception. Он обнаружил, что владелец животного ждал в приемной. |
2) после глаголов ментальной деятельности:to consider, to understand: |
I consider myself involved in this project. Я считаю себя частью этого проекта. |
3) после глаголов: to wish, to desire, to want. После этих глаголов используется только Past Participle. |
I want it done fast. Я хочу, чтобы это было сделано быстро. |
4) после глаголов: to have, to get. После этих глаголов используется только Past Participle. |
The wounded animal had its leg amputated. Раненому животному ампутировали ногу. |
NB - Отличие конструкции «Сложное дополнение», содержащей инфинитив, от конструкции «Сложное дополнение» с причастием заключается в том, что причастие передает действие, одновременное с действием глагола-сказуемого, а инфинитив передает законченное действие.
I saw him cross the street. |
Я видел, как он перешел улицу. |
I saw him crossing the street. |
Я видел, как он переходил улицу. |
Have something done
Эта конструкция используется, когда надо указать, что действие произведено не подлежащим, а другим субъектом, который был нанят или приглашен сделать это. Частью этой конструкции является Past Participle – HAVE +OBJECT+PAST PARTICIPLE
I have my coat cleaned every month. |
Я чищу пальто каждый месяц (но я делаю это не сама, я сдаю пальто в химчистку) |
I had my hair cut yesterday. |
Вчера я подстриглась (я стриглась не сама, я ходила в парикмахерскую). |
I need to have my photo taken. |
Мне надо сфотографироваться (я пойду к фотографу). |
I should have my watch repaired.. |
Мне следует починить часы (я отнесу их к часовщику). |
Exercises 15. Translate from English into Russian paying attention to the Objective Participial Construction (Complex Object).
1. I had my pet examined yesterday. 2. I had my dog’s hair cut. 3. I had my car repaired. 4. I’ll have your taxi kept at the door. 5. They had dinner brought to their room. 6. The gardener had some sick trees cut down. 7. We had our horse washed. 8. We had our cat neutered. 9. I’ll have your things brought up and unpacked. 10. We had these animals vaccinated.
Exercise 16. Translate from Russian into English using the Objective Participial Construction (“have something done”).
1. Вчера мы осмотрели нашего питомца у врача. 2. Я подстриглась. 3. Нашего питомца подстригли. 4. Мы стерилизовали нашу кошку. 5. Садовнику срезали больные деревья. 6. Нам помыли машину. 7. Мы сделали прививки нашей собаке.
Exercise 17. Translate from English into Russian paying attention to the Complex Object construction.
1. I felt somebody touching my shoulder. 2. I heard them speaking loudly in the next room. 3. I consider him fooled by these people. 4. I saw him making his report. 5. She watched the students writing a test. 6. I want it prepared as soon as possible. 7. I saw him entering the classroom. 8. She watched us examining animals. 9. The wounded man had his leg examined. 10. She had her hair cut.
Exercise 18.Translate the following sentences. Point out the difference between Complex Object with the Participle and Complex Object with the Infinitive.
1. We saw him crossing the street. 2. We saw him cross the street. 3. We heard them talking in the next room. 4. We heard them speak about us. 5. We watched the doctor examining the animal. 6. We watched him operate on the animal. 7. I felt somebody touching my shoulder. 8. I felt him touch my hand.