Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
А.Лебедев. Логос Гераклита. Реконструкция мысли и слова.pdf
Скачиваний:
296
Добавлен:
26.03.2016
Размер:
11.72 Mб
Скачать

III. ЯЗЫКИСТИЛЬГЕРАКЛИТА

49

фр. 67 (Ь) ποταμοΐσι τοΐσι αύτοΐσι /τοΐσι αύτοΐσι έμβαίνουσι

'на входящих в те же самые реки / натех же самых входящих в реки',

фр. 78γενόμενοι, ζώειν έθέλουσι /γενόμενοι ζώειν, έθέλουσι

'рожденные, они хотят жить / рожденные жить, они хотят умереть',

фр. 100 ποιεΐν κατά φύσιν /κατά φύσιν έπαΐοντας

'действовать согласно природе /согласно природе понимая',

фр. 144 καθαίρονται αϊματι /αϊματιμιαινόμενοι

'очищаются кровью /кровью оскверненные',

фр. 157ελπηται άνέλπιστον /άνέλπιστον ούκ έξευρήσει

'надеясь набезнадежное /безнадежное ненайдет'.

Двусмысленность косвенных падежей πάντων, πασι 'всех людей' или 'всех вещей' («всем людям» или «всем вещам»)?

фр. 2 γινομένων γαρ πάντων κτλ. 'хотя все вещи происходят согласно этому логосу' или 'хотя все люди сталкиваются с этим логосом',

фр. 6 ξυνόν έστι πασι το φρονεΐν 'у всех людей иливещей?',

фр. 32 πόλεμος πάντων μεν πατήρ κτλ. 'Война — отец всех' (людей или вещей?),

фр. 37 κόσμον τόνδε τον αυτόν απάντων 'Этот космос, один и тот же для всех вещей' или 'этот космос, один тот же для всех живых существ' (т.е. богов и людей),

фр. 131ισχυρίζεσθαι χρή τώι ξυνώι πάντων 'следует опиратьсяна общее для всех' (людей или вещей),

фр. 139 σοφόν έστι πάντων κεχωρισμένον 'мудрое существо отлично от всех.' (людей и живых существ) или 'отлично от всего'?

3. Пропуск союза καί («и») между противоположностями

Asyndeton прежде всего подразумевает отсутствие соединительного союза καί «и». Бросается в глаза то, что в аутентичных фрагментах на ионийском диалекте Гераклит регулярно опускает союз «и» между противоположностями.

_50

ЧАСТЬ I

fr. 43 L / 67 DK ό θεός ήμερη εύφρόνη, χειμών θέρος, πόλεμος ειρήνη, κόρος χρησμοσύνη 'Бог день ночь зима лето войнамир изобилие скудость'

fr. 153 L / 62 DKαθάνατοι θνητοί, θνητοί αθάνατοι 'бессмертные смертные, смертные бессмертные'

и т. д. В позднейших парафразах и неточных цитатах разумеется могло вставляться καί. Нас удивляет, как могли принимать за дословную цитату парафразу на позднем языке 76 L / 88 DK с четырьмя καί подряд.

Имитацию Гераклитовского asyndeton мы находим у Лукиана и Плутарха. В «Продаже жизней», 14 Гераклит говорит

και εστί τωυτό τέρψις άτερψίη, γνώσις άγνωσίη, μέγα μικρόν, άνω κάτω κτλ.

Β De exilio 60ΙΑ развивается Гераклитовская идея Космополиса:

οδτοι τηςπατρίδοςημών οροί [εισί], καιούδεις ούτε φυγάς εν τούτοις ούτε ξένος οΰτ' αλλοδαπός, οπού το αυτό πυρ ΰδωρ

άήρ, άρχοντες οι ούτοι καί διοικητά! και πρυτάνεις ήλιος σελήνη φωσφόρος· οι αύτοι νόμοι πάσι, ύφ' ενός προστάγματος και μιας ηγεμονίας τροπαι βόρειοι τροπαινότιοι ισημερίαι Πλειάς Άρκτοΰρος ώραι σπόρων άραι φυτειών εις δε βασιλεύς καί άρχων...

4Вот границы нашего отечества, и никто в них не изгнанник,не чужак, не иноземец, где один и тот же огонь, вода, воздух, одни и те же правители, распорядители и председатели — Солнце, Луна, Венера. Одни и те же законы для всех, по единому повелению и под единой властью солнцевороты северные, солнцевороты южные, Плеяды, Арктур, сезон сеять, сезон сажать, один царь и правитель...'

В случае с пропуском союза «и» между противоположностями речь идет не о небрежности стиля и не о влиянии устной речи, а о сознательной, философски обоснованной, работе по реформе обыденного языка. По Гераклиту отдельные противоположности являются не автономными сущностями, а разъятыми в языке аспектами единого целого. Согласно грамматической аналогии имена обыденного языка — это слоги или буквы универсального природного логоса. Союз «и» объединяя противоположности, одновременно рассекает их. Фрагмент 43 L/67 DK написан не на языке Гомера и Гесиода, а на языке

III. ЯЗЫК И СТИЛЬ ГЕРАКЛИТА

51

природы, все противоположности в нем интегрированы в единый логос какбуквы и слоги.

4.Употребление соединительных частиц

Вподлинных фрагментах Гераклита не только часто отсутствует союз καί(там, где его можно было ожидать), но и частицы, соединяющие предложения — прогрессивное δέ, γάρ и т. д.

Внаиболее аутентичной по форме коллекции гераклитовских цитат у Ипполита из 17 фрагментов 14 не имеют никакой вводной частицы, а имеющиеся в трех фрагментах вводные δέ, γάρ, γοΰν скорее всего добавлены самим Ипполитом47. В антологии Стобея (который просто аккуратно делает выписки, а не вплетает цитату в собственный текст!) из 9 фрагментов Гераклита ни одна не имеет соединительной частицы. Из 22 цитат у Климента 9 вводятся частицей γάρ, остальные не имеют никакой вводной частицы. Можно не сомневаться, что все или большая часть добавлены Климентом при цитировании. Другие древние авторы, цитирующие судя по всему из первоисточника (Диоген Лаэртий, Марк Аврелий, Плотин) в большинстве случаев подтверждают общую тенденцию. Только у Плутарха мынаходим 8 (из 16) случаев вводных γάρ или τε. Плутарх в целом очень хороший источник по Гераклиту, но он любил «вплетать» гераклитовскую цитату в свой собственный текст, а сделать этобез вводной или соединительной частицы трудно. Можно сделать вывод, что в большинстве случаев вводные частицы γάρ, δέ и др. в цитатах принадлежат цитирующим авторам, а не оригиналу.

5.Эллипсис копулы

Ваутентичных цитатах из Гераклита регулярно опускается глагол-связка «есть». Нередко одновременно с этим опускается союз καί(«и»)между противоположностями, вводные частицы и артикли.

(a)о θεός ήμερη εύφρόνη... 'Бог — день-ночь, зима-лето...';

(b)άνθρωποςεύφρόνη φάος 'Человек — свет-ночь';

(c)συλλάψιες οΰλα και ουχ'οΰλα... 'Слоги — гласные и согласные';

47 Для Ипполита, Климента, Стобея и других авторов см.библиографию цитирующих авторов в конце с указанием соответствующих фрагментов в нашемиздании.

52

ЧАСТЬ I

(d)ήοΰς καιεσπέρας τέρματα... ή 'Άρκτος 'Меты Зари и Заката — Медведица...';

(e)πυρός τροπαΐ πρώτον θάλασσα... 'Повороты огня — сначала море...';

(f)ψυχήισι θάνατος ΰδωρ γενέσθαι... 'Душам смерть стать водой';

(g)οδός άνω κάτω μία 'Дорога туда и обратно — одна...';

(h)άρμονίη αφανής φανερής κρείττων 'Незримая гармония превосходнее зримой';

(i) το άντίξουν συμφέρον 'Враждебное полезно';

(k)yva(pécov <ϊπου> οδός ευθεία και σκολιή 'Путь прижима сукновалов прямой и кривой';

(1) αθάνατοι θνητοί, θνητοί αθάνατοι 'Бессмертные, смертные, смертные бессмертные';

(m)κακοί μάρτυρες... οφθαλμοί... 'Плохие свидетели ... глаза';

(п) τώι οΰντόξωι όνομα βίος 'Луку имяжизнь';

(о) εις έμοι μύριοι... 'Один мне тьма';

(ρ) νόμος... πείθεσθαι ενός 'Закон повиноваться одному';

(г)σωφρονεΐν αρετή μεγίστη 'Целомудрие величайшая добродетель...';

(s)αΰη ψυχή σοφωτάτη 'Сухая душа мудрейшая'.

Эллипсис копулы характерен для пословиц и гномических изречений (Kühner, Gerth I: 40 ff.). Но влиянием гномического стиля можно объяснить отсутствие глагола-связки только в этических изречениях (i), (m), (о), (ρ), (г), (s). В физических фрагментах, описывающих космические процессы, такой стиль совершенно необычен, он полон экспрессивной энергии и передает быстроту космических изменений: см. особенно примеры

(a)-(g). Это специфически гераклитовский стиль, которому искусно подражал гиппократовский автор трактата «О диете».

Философские импликации употребления глагола «быть»

Обратим внимание на то, что глагол «есть» регулярно опускается, когда речь идет о (взаимопревращающихся) противоположностях, то есть о мире множественности. При описании феноменального мира Гераклит использует эллиптические предложения, опускающие копулу (глагол-связку «есть») либо глаголы, обозначающие процессы, как ψυχρά θέρεται. Напротив, когда Гераклит говорит об Абсолюте (логос, космос как целое, огонь) или верховном божестве, он употребляет глагол «есть»:

...λόγου έόντος αεί... ην αεί και εστί και εσται πυρ Во фр. 2 «логос есть» (έόντος), но «люди бывают» (γίνονται).