Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
1 курс / СРЯ / Лекции / Тема. Синонимия.doc
Скачиваний:
192
Добавлен:
16.03.2016
Размер:
110.59 Кб
Скачать

5. Функционально-стилистическая роль лексических синонимов

На использовании синонимов основаны четыре стилистических приёма:

  1. синонимическая замена,

  2. контрастное противопоставление синонимов,

  3. нанизывание синонимов,

  4. мейозис.

1. Приём синонимической замены заключается в использовании ряда синонимов при обозначении одного понятия с целью избежать тавтологии: Как я нашёл её случайно, так и потерял ненароком (В. Саянов).

Функция замещения сводится к замене полного синонима равнозначным для избежания тавтологии, однообразного повторения одних и тех же слов.

«Многозначность (или полисемия) = это способность слова иметь несколько значений… Осознать несимметричный характер соотношения знака и значений, образующих слово, очень важно. В этом – ключ к пониманию не только лексической многозначности, но и развития языка в целом. Характерной особенностью полисемии является типичность, повторяемость, регулярность отношений значений в структуре многозначных слов» (Новиков, 1990)

«Весь зал аплодировал. Хлопали, подняв руки» (А.Н.Т.); «Я давно хотел начать свои записки. Странная причина заставляет меня взяться за перо: иные пишут свои мемуары, потому что в них много интересного в историческом отношении; другие, потому что им еще раз хочется пережить счастливые молодые годы» (Гарш.).

В обоих случаях наблюдается нейтрализация, синонимы становятся полностью взаимозаменимыми.

Функция уточнения основывается на функции замещения. Однако в данной роли выступают не полные, а частичные синонимы. Функция уточнения заключается в конкретизации предметов и явлений действительности, их свойств и действий, называемых предыдущим (предыдущими) синонимами. Уточняющий синоним вместе с ним (с ними) образует как бы цепочку, в которой первое место обязательно занимает синоним с более широким значением, а замыкает ее синоним с более узким, соответствующим именно данной ситуации значением. Например, Он словно потерялся немного, словно сробел (Т).

Весьма образно по этому вопросу сказано так: «Процесс семантического уточнения изображаемого в языке, например в литературно-художественном произведении, напоминает создание картины в живописи, когда художник, накладывая мазки красок (в языке им соответствуют слова), постепенно проясняет и уточняй изображение в соответствии со своим творческим замыслом, делает его выразительным, многогранным, богатым разнообразными ассоциациями» [Современным русский язык / Новиков, 1999: С. 226].

Уточняться могут:

— сам предмет повествования:

Обязанность [возместить причиненные убытки] возлагается на работников, разгласивших служебную или коммерческую тайну, вопреки трудовому договору, в том числе контракту (ГК РФ); Вот теперь это не совет, и не просьба, и не приказ. Мольба (В. Барковский)',

— движения (состояния) субъекта:

На улице под действием светлых и нежных сумерек Володька немного остыл. Что же, в самом деле, получилось? Ведь он же честно не хотел идти к другой... Он предпочитал Ирочку. Предпочитал. Слово-то какое! Не просто почитал, а предпочитал, то есть как бы прямо молился на нее. А она — «гуд бай»! У ее Ростика уже несколько раз расклеивалось то, что именуется романом, любовью, женитьбой. Не ломалось, не взрывалось, а именно расклеивалось, тихо, гладко, без всяких катастроф (Н. Погодин);

— признаки, качества предмета:

— Итак, я свидетель или обвиняемый! — Вы подозреваемый. Только подозреваемый. Пока что<...> Мне «убийцы в белых халатах» вкатили чуть ли не десятирную дозу всяческой пакости — а я вот он. Это когда «печень по-русски» (иначе говоря по-нашенски, по-зарубежному: ливер а ля рус) сыграла большую роль в биографии Боярова А.Е. (В. Барковский).

2. Фигура контрастного противопоставления синонимов называется парадиастолой.

В Купеческом клубе жрали аршинных стерлядей на обедах. В Охотничьем разодетые дамы кушали деликатесы (В. А. Гиляровский).

Его отец был мелким плантатором в штате Небраска, он знал в детстве не нужду, но бедность (Эренб.).

Город [Копенгаген] старинный, но не старый (газ.).

У актеров не руки, а руцы, не пальцы, а персты, до такой степени движения их образно торжественны... Они не ходят, а шествуют, не сидят, а восседают, не лежат, а возлежат (К.С.Станиславский).

«Иван Егорович оглядел собеседника. Ирочка говорила чистую правду: глаза у него были непонятного цвета. Они не смотрели, а высматривали. Не глаза, а гляделки (Н.Погодин). В этом отрывке оказались две пары синонимов, очень наглядно противопоставляемых по своей функции: не смотрели, а высматривали, второй из которых уточняет значение первого, и не глаза, а гляделки, второй из которых содержит экспрессивную оценку предмета, называемого первым. Это эмоционально-оценочная характеристика того, что означает, называет стилистически нейтральный синоним.

Во всех примерах при противопоставлении синонимы не взаимоисключают друг друга, а, уточняя, дополняют и придают экспрессивную оценку.

Контрастное противопоставление усиливается при использовании однокоренных синонимов, а также синонимов, принадлежащих одному этимологическому гнезду (напр., исконно русского венок и церковнославянского венец): И прежний сняв венок — они венец терновый,

Увитый лаврами, надели на него.

(М. Ю. Лермонтов)

Фигура контраста может быть усилена не только использованием однокоренных синонимов, но и отрицанием: Я по-прежнему верю в добро, в истину; но я не только верю, я верую теперь (И. С. Тургенев).

3. Нередко используется прием так называемого нанизывания синонимов — употребление цепочки близких по значению слов.

Кричали, что это грешно, даже подло, что старик не в своем уме, что старика обманули, надули, облапошили (Дост.).

Какая же причина в мёртвых душах? Даже и причины нет. Это, выходит, просто: андроны едут, чепуха, белиберда, сапоги всмятку! (Н. В. Гоголь).

Единицы в синонимической цепочке могут располагаться от семантически менее интенсивной к более интенсивной. Такой приём расположения синонимов именуется восходящей градацией (лестницей): Она сама страшно мучилась и казнилась постоянно с детьми, с их здоровьем и болезнями (Л. Толстой); Эта некрасивая, уродливая женщина имеет свою, в высшей степени интересную повесть (Ч. «Кривое зеркало»); Через двести – триста лет жизнь на Земле будет невообразимо прекрасной, изумительной (Ч. «Вишневый сад»).

Приём расположения синонимов от более интенсивного к менее интенсивному называется нисходящей градацией: — Уезжайте сейчас же... Заклинаю вас всем святым, умоляю (А. П. Чехов).

Прием нанизывания синонимов обычно применяется в целях усиления, интенсификации признака, действия.

4. Мейозис (от греч. meidsis уменьшение) — стилистический приём, который заключается в замене слова синонимом, выражающим меньшую степень интенсивности, напр., полный вм. толстый.

Данная фигура речи представляет собой, по Ю. М. Скребнёву, средство выражения нарочито «сдержанной оценки» (неглупый вм. умный), а при «характеристике отрицательных свойств объекта... создаёт эвфемистический эффект».

Средства нарочито сдержанной оценки, рассчитанные на эвфемистический эффект, часто образуются с помощью префикса не- (нетрезвый вм. пьяный).

Вторая разновидность стилистической функции синонимов — это речевая характеристика говорящих, зависящая от их социальной и профессиональной принадлежности, места проживания, образования, культурного уровня. Например:

1) Вот дядя Паша. Почему-то он всегда говорит гравель, а не гравий (В. Белов); 2) Теперь над гнездом вновь стояли аисты. — Вернулись, — не утерпев, крикнул Лёнька. — Возвернулись, родные мои, возвернулись! — проговорил дед Зотей растроганно (М. Бубеннов).

11