
- •Министерство транспорта российской федерации
- •Предисловие
- •Вопросы и задания для самоконтроля
- •Аспекты культуры речи. Коммуникативные качества речи План
- •Вопросы и задания для самоконтроля
- •Лекция № 3
- •Вопросы и задания для самоконтроля
- •Вопросы и задания для самоконтроля
- •Стандартизованность официально-делового стиля обнаруживается:
- •Вопросы и задания для самоконтроля
- •Основы ораторского искусства План
- •Риторика как наука об ораторском искусстве; ее предмет и задачи.
- •Сила голоса имеет большое значение: речь оратора должна быть хорошо слышна в разных концах аудитории. Однако если голос выступающего слишком громкий, это может вызвать раздражение у слушателей.
- •В основной части выступления можно использовать прием «эллипса» – недоговаривания последнего слова фразы. Слушатели сами договаривают это слово, чем вовлекаются в процесс активного восприятия.
- •Вопросы и задания для самоконтроля
- •Нормы современного русского литературного языка. Орфоэпические и акцентологические нормы. Лексические и фразеологические нормы План
- •Типы норм
- •5.2. Акцентология – раздел науки о языке, изучающий особенности и функции ударения.
- •Вопросы и задания для самоконтроля
- •Грамматические нормы современного русского литературного языка План
- •1.1. Нормы употребления имен существительных
- •1.2. Нормы образования и употребления форм имен прилагательных в отношении норм, касающихся образования и употребления форм имен прилагательных, необходимо отметить следующие моменты.
- •1.3. Нормы употребления имен числительных
- •1.4. Нормы употребления местоимений
- •1.5. Нормы образования и употребления глагольных форм
- •2.1. Правила согласования
- •2.2. Нормы управления
- •2.3. Нормы употребления причастий и деепричастий
- •Б. Правила употребления деепричастий
- •Вопросы и задания для самоконтроля
- •Библиографический список Основная литература
- •Дополнительная литература
- •Словари и справочники
- •Русский язык и культура речи Курс лекций
Типы норм
| ||
Нормы устной речи |
Нормы письменной речи |
Нормы устной и письменной речи |
|
- орфографические (нормы правописания); - пунктуационные (нормы постановки знаков препинания) |
|
-5-
Устная речь – речь звучащая. В ней используется система фонетических средств выражения, к которым относятся: звуки речи, словесное ударение, фразовое ударение, интонация.
Специфическими для устной речи являются нормы произношения (орфоэпические) и нормы ударения (акцентологические).
Нормы устной речи отражаются в специальных словарях (см., например: Орфоэпический словарь русского языка: произношение, ударение, грамматические формы / под ред. Р.И. Аванесова. – М., 2001; Агеенко Ф.Л., Зарва М.В. Словарь ударений для работников радио и телевидения. – М., 2000).
5.1. Орфоэпические нормы – это нормы литературного произношения.
Орфоэпия (от греч. орфос – прямой, правильный и эпос – речь) – это совокупность правил устной речи, обеспечивающих единство ее звукового оформления в соответствии с нормами, исторически сложившимися в литературном языке.
Выделяются следующие группы орфоэпических норм:
произношение гласных звуков: лес – в л[и]су; рог – р[а]га;
произношение согласных звуков: зубы – зу[п], о[т]нять – о[д]дать;
произношение отдельных сочетаний согласных: во[ж’ж’]и, [ш’ш’]астье; коне[шн]о;
произношение согласных в отдельных грамматических формах (в формах прилагательных: упру[гы]й – упру[г’ий]; в глагольных формах: брал[са] – брал[с’а], остаю[с] – остаю[с’];
произношение слов иноязычного происхождения: пю[рэ], [т’е]ррор, б[о]а.
Остановимся на отдельных, трудных, случаях произношения, когда говорящему необходимо выбрать правильный вариант из ряда существующих.
Для русского литературного языка характерно произношение [г] взрывного. Произношение [γ] фрикативного является диалектным, ненормативным. Однако в ряде слов норма требует произнесения именно звука [γ], который при оглушении переходит в [х]: [γ]осподи, Бо[γ]а – Бо[х].
В русском литературном произношении раньше был довольно значительный круг бытовых слов, в которых на месте буквосочетания ЧН произносилось ШН. Сейчас под влиянием орфографии таких слов осталось достаточно мало. Так, произношение ШН в качестве обязательного сохранилось в словах коне[шн]о, наро[шн]о и в отчествах: Ильини[шн]а, Савви[шн]на, Никити[шн]а (ср. написание этих слов: Ильинична, Саввична, Никитична).
Ряд слов допускает варианты произношения ЧН и ШН: порядо[чн]ый и порядо[ш]ный, було[чн]ая и було[шн]ая, моло[чн]ица и моло[шн]ица. В отдельных словах произношение ШН воспринимается как устаревшее: лаво[шн]ик, гре[шн]евый, ябло[шн]ый.
В научной и технической терминологии, а также в словах книжного характера никогда не произносится ШН. Ср.: поточный, сердечный (приступ), млечный (путь), безбрачный.
Группа согласных ЧТ в словах что, чтобы ничто произносится как ШТ: [шт]о, [шт]обы, ни[шт]о. В других случаях – как ЧТ: не[чт]о, по[чт]и, по[чт]а, [чт]у, [чт]ение.
Для произношения иноязычных словв современном русском литературном языке характерны следующие тенденции.
Иноязычные слова подвергаются действующим в языке фонетическим закономерностям, поэтому большинство иноязычных слов в произношении не отличается от русских. Однако некоторые слова сохраняют особенности произношения. Это касается
произношения безударного О;
произношение согласного перед Е.
1. В некоторых группах заимствованных слов, имеющих ограниченное употребление, (неустойчиво) сохраняется безударный звук О. Сюда относятся:
иностранные собственные имена: Вольтер, Золя, Жорес, Шопен;
небольшая часть специальных терминов, мало проникающих в разговорную речь: болеро, ноктюрн, сонет, модерн, рококо.
Произношение О в предударной позиции характерно в этих словах для книжного, высокого стиля; в нейтральной речи произносится звук А: В[а]льтер, н[а]ктюрн.
Отсутствие редукции в заударной позиции характерно для слов какао, радио, кредо.
2. Русской языковой системе свойственно смягчение согласного перед Е. В недостаточно освоенных заимствованных словах наблюдается сохранение твердого согласного в соответствии с нормой ряда европейских языков. Это отступление от типично русского произношения распространено гораздо шире, чем произношение безударногоО.
Произношение твердого согласного перед Е наблюдается:
в выражениях, которые нередко воспроизводятся средствами других алфавитов: de-facto, de-jure, credo;
в собственных именах: Фло[бэ]р, С[тэ]рн, Лафон[тэ]н, Шо[пэ]н;
в специальных терминах: [дэ]мпинг, [сэ]псис, ко[дэ]ин, [дэ]каданс, ге[нэ]зис, [рэ]ле, эк[зэ]ма;
в некоторых частотных словах, вошедших в широкое употребление: пю[рэ], [тэ]мп, э[нэ]ргия.
Чаще всего твердость в заимствованных словах сохраняют согласные Д, Т; затем –С,З,Н,Р; изредка –Б,М,В; всегда смягчаются звукиГ,КиЛ.
Некоторым словам иноязычного происхождения в современном литературном языке свойственно вариативное произношение твердых и мягких согласных перед Е [д’е]кан – [дэ]кан, [с’е]ссия – [сэ]ссия, [т’е]ррор.
В ряде слов твердое произношение согласного перед Е воспринимается как жеманное, претенциозное: академия, фанера, музей.