- •1.Основные функции языка. Литературный язык.
- •2.Определение норм. Виды норм. Акцентологическая норма.
- •3. Лексическая сочетаемость слова. Тавтология и плеоназм. Паронимы. Омонимы. Синонимы. Антонимы.
- •4. Расслоение лексики по социальному и территориальному признаку (диалектизмы, профессионализмы и жаргон).
- •5. Употребление существительных мужского рода для обозначения лиц женского рода.
- •6. Определение рода несклоняемых существительных.
- •7. Определение рода сложных существительных
- •8. Определение рода несклоняемых географических наименований и рода сложносокращённых существительных.
- •9. Определение рода сложносокращенных существительных
- •10. Множественное число существительных.
- •11. Окончания родительного падежа у существительных во множественном числе.
- •12. Склонение географических наименований
- •13. Склонение фамилий.
- •14.Образование сравнительной и превосходной степени прилагательных и наречий.
- •15. Склонение порядковых числительных
- •16.Склонение количественных числительных
- •17. Употребление собирательных существительных
- •18. Употребление местоимений оба и обе и местоимения свой
- •19. Управление с предлогами согласно, благодаря и вопреки
- •20.Согласование подлежащего и сказуемого в единственном и множественном числе
- •21. Ошибки при построении предложений с деепричастными оборотами
- •22. Понятие функционального стиля речи. Научный стиль речи, его жанры.
- •23.Внелингвистические характеристики научного стиля
- •24. Языковые характеристики научного стиля
- •25.Виды рефератов
- •26. Учебный реферат его оформление
- •27.Правила оформления научной библиографии
- •28.Официально-деловой стиль речи. Его жанры.
- •29. Особенности оформления заявления, резюме, автобиографии.
- •30. Особенности оформления заявления
- •31. Внеязыковые характеристики официально-делового стиля речи.
- •32. Языковые характеристики офиц-делового стиля речи
- •33. Публицистический стиль и его жанры
- •34. Основные характеристики публицистического стиля
- •35. Литературно-художественный стиль.
- •36. Русская разговорная речь.
- •37. Особенности написания в документных текстах. Названия документов органов власти.
- •38. Оформление названий предприятий и организаций
- •39.Оформление даты и периода времени
- •40. Документы (виды)
- •43. Бланки документов. Виды бланков.
- •44.Реквизиты документов и их оформление
- •45.Виды организационно-распорядительных документов(постановление, решение)
- •47. Состав и размещение реквизитов приказа
- •48. Виды деловых писем
- •49. Реквизиты делового письма
- •50. . Особенности оформления и написания письма-запроса.
- •51.Особенности составления и оформления письма – оферты
- •52. Правила оформления документов.
- •53. Речевой этикет. Особенности языка и стиля деловых писем.
- •54. Нормативно-правовое обеспечение Рос.Делопроизводства. (нормативно-прав.Акты, гос.Стандарты)
- •55. Нормативно-правовое обесп-е дело-ва (общероссийские классификаторы)
- •56-57-58 Организация документооборота.
- •59. Формы организации работы с документами.
- •60. Номенклатура дел организации.
- •61.Оформление документов, содержащих коммерческую тайну.
- •62 Структура Аргументирующего выступления.
- •63. Виды аргументов
- •64.Правила подготовки к деловому телефонному разговору.
- •65. Этикет делового телефонного разговора
- •66.Словесные формулы делового телефонного разговора
11. Окончания родительного падежа у существительных во множественном числе.
Для большей части существительных мужского рода, в начальной форме оканчивающихся на твердый согласный (апельсин, помидор, мухомор, компьютер, носок), характерно окончание -ов в форме родительного падежа множественного числа: апельсинов, помидоров, мухоморов, компьютеров, носков и т. д. Из этого правила можно выделить обширный ряд исключений - подобных существительных, но имеющих в форме родительного падежа множественного числа нулевое окончание: один чулок - нет чулок, один осетин - пятеро осетин, один грамм - пять граммов и пять грамм и т. п. К числу таких слов относятся:
Национальность: башкир, бурят, румын, грузин, туркмен. Но: узбеков, таджиков
Названия парных предметов: ботинки - ботинок, манжеты - манжет, чулки - чулок, сапоги – сапог, боты – бот, бутсы-бутс, носки-носков.
Названия мер и единиц измерения: 220 вольт, 1000 ватт, 5 ампер, 500 гигабайт. Если же такие названия употребляются вне "измерительного" контекста (иначе говоря, форма родительного падежа не является счетной), то используется окончание -ов: жить без избыточных килограммов, не хватает гигабайтов.
12. Склонение географических наименований
Названия городов, выраженные склоняемым существительным, как правило, согласуются в падеже с определяемым словом:
в городе Москве
над городом Саратовом
в городе Алма-Ате
близ города Венеции
Обычно не согласуют редко встречающиеся названия: в городе Мина, близ города Ниш.
Название городов на -о иногда не согласуются при наличии сходных в звуковом отношении названий мужского рода: в городе Одинцово, в городе Пушкино (соответствующие названия мужского рода согласуются: в городе Пушкине).
Обычно не согласуются составные названия: в городе Минеральные Воды, у города Новый Орлеан.
Не согласуются названия городов, заключенные в скобки: Преступная группа действовала в ряде городов юга России (Ростов-на-Дону, Белгород, Краснодар).
Названия сел, деревень, хуторов обычно согласуются с родовыми наименованиями: в селе Горюхине, в деревню Дюевку, за хутором Сестраковом.
Но: в селе Первомайское и в селе Первомайский (в обоих случаях в предложном падеже - в селе Первомайском).
А также: у деревни Берестечко, за деревней Березники, в селе Углянец (род и число названий не совпадает с родовым наименованием), в селе Малые Мытищи (при составных названиях).
Названия местечек, аулов, кишлаков, застав не согласуются с родовым названием, например: в местечке Ельск, недалеко от аула Арысыпай.
В сложных географических названиях первая часть в одних случаях склоняется, в других - остается без изменений: в Орехове-Зуеве, во Владимире-Волынском, но: в Каменец-Подольске, в Гусь-Хрустальном.
Названия рек, как правило, согласуются с родовым наименованием: на реке Днепре, на Москве-реке (склоняются обе части слова).
Малоизвестные названия рек, особенно иноязычные, обычно не согласуются: на реке Рось, у реки Птичь.