Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
English / Английский1.doc
Скачиваний:
40
Добавлен:
13.03.2016
Размер:
386.56 Кб
Скачать

Министерство общего и профессионального образования РФ

ПЕРМСКИЙ ГОСУДАВСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

Кафедра иностранных языков

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

Рабочая программа, методические указания и контрольные задания для студентов заочной формы обучения

(Автор-составитель Скуридина И.В.)

Пермь 2011

СОДЕРЖАНИЕ ПРОГРАММЫ

Основной целью обучения студентов иностранному языку в неязыковом вузе при заочной форме обучения является формирование умения самостоятельно читать литературу по общенаучной и специальной тематике с целью извлечения информации из иноязычных источников. За курс обучения студент выполняет 6 контрольных работ, сдает два зачета и экзамен.

К экзамену допускаются студенты, имеющие необходимые зачеты, выполнившие все контрольные работы и проработавшие по учебнику весь материал курса по английскому языку.

Учебник: Андрианова JI.H., Багрова Н.Ю., Ершова Э.В. Учебник английского языка для заочных технических вузов и факультетов. М, 1988 (и все последующие переиздания данного учебника).

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА

1-й этап - 2-й учебный семестр.

Задачи: формирование навыков просмотрового и изучающего чтения на определенном лексическом и грамматическом материале.

Грамматика

Словообразование.

Аффиксальное словообразование: суффиксы существительных: -er | оr, -ment,- еnсе | ance, -ing, -ness, -tion |(s)ioa, -ist; суффиксы прилагательных: -ous, -able | ible, - ful, -аl; суффикс наречий -ly.

Конверсия как способ словообразования.

Морфология

Имя существительное. Артикли (определенный или неопределенный) как признаки имени существительного; предлоги – выразители падежных форм существительного. Окончание "s" – показатель множественного числа имени существительного. Окончания 's, s' как средство выражения притяжательного падежа.

Образование множественного числа имен существительных путем изменения корневой гласной от следующих имен существительных: а man - men, а woman - women, а child - children, a tooth - teeth, a foot - feed.

Множественное число некоторых имен существительных, заимствованных из греческого и латинского языков, например, datum- data, phenomenon - phenomena, nucleus-nuslei.

Существительное в функции определения и его перевод на русский язык.

Имя притягательное и наречие. Степени сравнения. Перевод предложений, содержащих конструкции типа the morethe less… .

Имена числительные. Количественные и порядковые числительные. Чтение дат.

Местоимения. Личные местоимения в формах именительного и объектного падежей; притяжательные местоимения; возвратные и усилительные местоимения; местоимения вопросительные, указательные, относительные. Неопределенное местоимение onе (ones) и его функции. Неопределенные местоимения some, аnу, отрицательное местоимение nо; их производные.

Глагол. Изъявительное наклонение и образование видо-временных групп Indefinite, Continuous, Perfeet. Активный и пассивный залог (Active and Passive Voice). Особенности перевода пассивных конструкций на русский язык. Модальные глаголы и их эквиваленты. Функции глаголов to be, to have, to do. Сослагательное наклонение.

Образование повелительного наклонения и его отрицательной формы. Выражение приказания и просьбы с помощью глагола to let.

Неличные формы глагола.

Инфинитив. Его формы (Indefinite Active, Indefinite Passive, Perfeet Active), инфинитивные конструкции – объектный инфинитивный оборот и субъектный инфинитивный оборот.

Синтаксис

Структура простого предложения.

Формальные признаки подлежащего: позиция в предложении (повествовательном, отрицательном, вопросительном); оборот:"there is (аге); личные местоимения в именительном падеже (I, he, she, we, you, they).

Формальные признаки сказуемого: позиция в предложении (повествовательном, отрицательном, вопросительном); окончание -s смыслового глагола в 3-м лице единственного числа; суффикс -ed; вспомогательные глаголы (be, have, do, shall, will); модальные глаголы (can/could, may/might, must); утратившие полнозначность глаголы (get, grow, become, make и др.) в сочетании с инфинитивом, именной (предложной) группой или прилагательным.

Формальные признаки второстепенных членов предложения: позиция (перед группой подлежащего или после подлежащего и сказуемого); предлоги в именной группе; личные местоимения в косвенном падеже.

Строевые слова. Местоимения, наречия, предлоги, артикли, союзы. Многофункциональностъ строевых слов: it, that (those), оnе, bесаuse of, as, since, till, until, due to, provided, both, either, neither. Союзы: but, and, as...as, either...or, neither.. .nor, both... and.

Структура сложноподчиненного предложения. Формальные признаки: строевые слова – союзы, союзные слова, относительные местоимения.

2-этап - 3-й учебный семестр

Задачи: развитие навыков просмотрового и изучающего видов чтения.

Грамматика

Синтаксис.

Причастие: Participle I и Participle II в функциях определения и обстоятельства. Сложные формы причастия: Participle I Passive и Perfect Participle (Active и Passive). Независимый причастный оборот.

Герундий: (простые и сложные формы). Герундиальные обороты.

Строевые cлова (средства связи между элементами предложения): but, and, as...as, either...or, neither...nor, both ... and. Многофункциональность строевых слов it, that (those), one, because, because of, as, since, till, until, due to, provided, both, either.

Согласование времен.

Бессоюзные определительные придаточные предложения.

Бессоюзные дополнительные придаточные предложения. Формальные признаки придаточного бессоюзного предложения (отсутствие союза или союзного слова).

Сослагательное наклонение.

3-й этап - четвертый учебный семестр.

Задачи: развитие навыков просмотрового и изучающего видов чтения.

Грамматика.

Синтаксис.

Условные придаточные предложения (три их типа).

Сложные формы герундия, их функции и способы перевода на русский язык.

Сложные формы причастия, их функции и способы перевода на русский язык.

Объектный инфинитивный оборот (сложное дополнение). Субъектный инфинитивный оборот (сложное подлежащее).

Экзамен:

Цель: проверка умений пользоваться изучающим и просмотровым видами чтения.

Задания:

1) перевести письменно на русский язык текст объемом 1200 – 1500 печатных знаков, пользуясь словарем, за 40-45 минут;

2) прочитать про себя и устно в краткой форме изложить по-русски текст объемом 600 – 860 печатных знаков (время подготовки 10-15 минут).

Тематика текстов: общенаучная и по широкому профилю специальности.

Методические указания

Для того, чтобы добиться успеха в изучении иностранного языка, необходимо приступить к работе над языком с первых дней обучения в вузе и заниматься систематически.

Самостоятельная работа студента по изучению иностранного языка включает в себя заучивание слов английского языка, усвоение правил словообразования и грамматических правил, перевод на русский язык (устный и письменный). Надо помнить, что способности развиваются в процессе работы, что осмысленный материал запоминается легче, чем неосмысленный и что навыки вырабатываются путем многократного повторения действия.

Для овладения навыками перевода необходимо иметь определенный запас слов и выражений, а также усвоить особенности грамматического строя английского языка.

Работа над текстом.

Поскольку основной целью обучения иностранному языку является получение информации из иноязычного источника, следует регулярно читать учебные тесты, газеты и оригинальную литературу по специальности. При заочном обучении студентам необходимо овладеть двумя вилами чтения: изучающим чтением и чтением с общим охватом содержания (просмотровым).

Точное и полнее понимание текста достигается при изучающем чтении, которое предполагает знание достаточно большого количества слов, умение пользоваться словарем, а также умение самостоятельно проводить лексико-грамматический анализ текста. Итогом изучающего чтения должен являться адекватный перевод текста на родной язык.

При чтении текста с целью понимания его общего содержания необходимо, не обращаясь к словарю, понять основной смысл прочитанного.

Оба вида чтения требуют следующих умений:

а) догадываться о значении незнакомых слов на основе словообразовательных признаков и контекста;

б) узнавать интернациональные слова и определять их значение;

в) опознавать знакомые грамматические формы и конструкции и подбирать их эквиваленты в русском языке.

ВЫПОЛНЕНИЕ КОНТРОЛЬНЫХ ЗАДАНИЙ И ИХ ОФОРМЛЕНИЕ

Количество контрольных заданий устанавливается учебным планом вуза. Каждое контрольное задание в данном пособии предлагается в трех вариантах.

На титульном листе следует написать фамилию, имя, отчество исполнителя, номера и вариант контрольных работ, а также фамилию , имя и отчество преподавателя (внизу, в правом углу).

Контрольные работы должны сдаваться в печатном (формат бумаги А-4), или в письменном виде в тонкой тетради (писать аккуратным, четким почерком черной пастой). Следует оставлять поля для замечаний и указаний рецензента.

Материал контрольной работы следует располагать следующим образом:

Левая сторона

Правая сторона

Поля

Английский текст

Русский текст

поля



ТРЕБОВАНИЯ К ЭКЗАМЕНУ

Письменный перевод со словарем текста объемом 1200 печатных знаков за 45 минут.

Чтение текста объемом 600 печатных знаков с общим охватом содержания и устное изложение понятого по-русски (10 минут)

КОНТРОЛЬНЫЕ ЗАДАНИЯ

Соседние файлы в папке English