Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
У Р О К 1.doc
Скачиваний:
24
Добавлен:
22.02.2016
Размер:
588.29 Кб
Скачать

VI Переведите текст письменно на английский язык

Шлифование рельсов на железных дорогах

Изменение внешних условий (применение улучшенных рельсов из более чистого и твердого металла, с новыми профилями, улучшение условий смазывания, повышение осевых нагрузок) определяют цели шлифования рельсов. Онo применяется для удаления волнообразного износа и смятия в зоне стыков и мест сварки, регулирования износа рельсов, управления динамикой вагонов и сроком службы рельсов.

Например, если на конкретной железной дороге долговечность рельсов по износу возрастает, это может быть вызвано укладкой рельсов улучшенного качества, их смазкой или шлифованием. Оценка влияния эффекта шлифования на эксплуатационные характеристики рельсов затруднена потому, что многие переменные отличаются не только на разных железных дорогах, но и в разных кривых.

В число переменных входят тип рельсов, условия смазки и особенности практики шлифования рельсов, а также специфические характеристики пути.

Основное внимание при шлифовании привлекают внутренние рельсы в кривых, на некоторых железных дорогах возникает явление отслаивания металла на внутренней грани головки наружного рельса в кривых.

Эти дефекты в настоящее время не очень распространены вследствие улучшения профиля и, частично, в результате шлифования. Чрезмерное шлифование внутренней кромки головки рельса может повысить вероятность схода на внутреннем рельсе.

Для борьбы с явлениями схода подвижного состава предусматривают смазку верха внутреннего рельса сразу после завершения шлифования рельса.

VII Переведите письменно текст на английский язык, пользуясь словарем.

Металлические шпалы в США

Применение металлических шпал позволяет понизить отметки верхнего строения пути, обеспечить значительные изменения уровня головки рельса и вырезать балласт. Это позволит сэкономить значительную сумму по сравнению с уширением тоннеля посредством уменьшения толщины обделки.

Однако в большинстве случаев на участках с крутыми кривыми конкурентоспособным материалом является железобетон. Это справедливо, несмотря на проблемы истирания рельсов. Предполагается, что некоторые из составляющих этого раствора в 10 раз тверже, чем цементный раствор для железобетонных шпал.

Для исследования данной проблемы с участием представителей железнодорожных администраций, поставщиков и исследовательских организаций был сформирован специальный комитет, а на ряде дорог и в Центре транспортных исследований испытывали методы ремонта. Работы в центре транспортных исследований проводятся в двух основных направлениях: профилактика абразивного износа и ремонт шпал, на которых износ уже возник.

До настоящего времени определенного решения нет. По данным, полученным на полигоне FAST, увлажнение шпал является фактором, инициирующим истирание.

Один из экспериментов, направленных на предупреждение истирания, предусматривал приклеивание подкладок к шпалам. Его неудача связана с тем, что клей недолго удерживал подкладку на шпале. В настоящее время рассматриваются 50–60 других вариантов “закрепления” на 300 шпалах с целью оценки их эффективности.

УРОК 3

Основной текст: Planning Track Surfacing on Shortline Railroads

Грамматика: неличные формы глагола. Причастие. Причастные обороты. Формы причастия. Герундий. Герундиальные обороты. Формы герундия.

Формы причастия приведены в таблице 3.1, формы герундия – в таблице 3.2.

Таблица 3.1 – Формы причастий

Indefinite I

Active

Passive

giving

being given

Participle II

___

given

Perfect

having given

having been given

Запомните:

  1. значения глаголов, причастия от которых употребляются в функции вводного члена предложения:

consider – рассматривать

speak – говорить

pass – переходить

return – возвращаться

turn – обращаться;

  1. значения следующих словосочетаний с причастиями в функции вводного члена:

as emphasized above… – как подчёркивалось выше…

as already mentioned… – как уже упоминалось…

as pointed out previously… – как указывалось ранее…

as stated earlier… – как установлено ранее…

roughly speaking… – грубо говоря…

strictly speaking… – вообще говоря…

broadly considering… – строго говоря…

put another way… – иначе говоря, другими словами…

putting in another way... – иначе говоря, другими словами…

Таблица 3.2Формы герундия

Indefinite

Active

Passive

Giving

being given

Perfect

having given

having been given

Запомните:

  1. следующие сочетания слов, после которых употребляется герундий:

(I) cannot help – (я) не могу не

it is worthстоит

it is worth while

it is no good не стоит,

it is no use бесполезно, нет смысла

  1. значения следующих предлогов, после которых характерно употребление герундия:

on account of – из-за

apart from – помимо, кроме

aside from – помимо, кроме

in addition to – кроме, вдобавок

besides – кроме

because of – из-за, вследствие, по причине

despite – несмотря на

due to – благодаря, вследствие

except (except for) – кроме, за исключением

instead of – вместо

in spite of – несмотря на

owing toблагодаря

thanks to

through –из-за, благодаря

with the object to с целью

with the view to

save – кроме;

  1. следующие существительные, после которых употребителен герундий в функции определения:

ability – способность

advantage – преимущество

chance – возможность

merit – достоинство

necessity – необходимость

possibility – возможность

probability – вероятность

reason – причина, основание

way – способ