Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
PEREDMOVA.docx
Скачиваний:
54
Добавлен:
21.02.2016
Размер:
199.44 Кб
Скачать

ЗМІСТ

ПЕРЕДМОВА…………………………………………………………………….5 МОДУЛЬ І. Змістовий модуль 1. Законодавчі та нормативно-стильові основи професійного спілкування……………………………………………….7

Тема 1. Державна мова – мова професійного спілкування……………………7 Текст 1. Виды хозяйственного учета……………………………………7 Текст 2. Бухгалтерский баланс: понятие, роль, назначение………………9 Вправи до теми 1…………………………………………………………….11

Тема 2. Функціональні стилі української мови та сфери їх застосування.....18 Текст 3. Финансовый лизинг……………………………………………18 Текст 4. Процесс составления финансовой отчетности………..................21 Вправи до теми 2……………………………………………………............23

Змістовий модуль 2. Основи культури української мови……………………30

Тема 1. Лексичні засоби української мови з погляду походження та вживання………………………………………………………………………….30 Текст 5. Функции системы бухгалтерского учета…………………………30 Текст 6. Финансовый учет………………………………………………….32 Вправи до теми 1………………………………………………………........34

Тема 2. Мова і культура мовлення в житті професійного комунікатора ……40 Текст 7. Управление денежными потоками……………………………….40 Текст 8. Инвентаризация…………………………………………….42 Вправи до теми 2…………………………………………………………….44

Додаток 1. Правопис голосних. Апостроф. М’який знак……………………..48

Додаток 2. Правопис слів іншомовного походження…………………………57

Додаток3.Правописприголосних………………………………………………60Додаток 4. Подовження приголосних…………………………………………64

Додаток 5. Подвоєння приголосних унаслідок їх збігу……………………66

Додаток 6. Подвоєні і неподвоєні приголосні в словах іншомовного походження………………………………………………………………………67

Додаток 7. Складні випадки правопису іменників……………………………68

Додаток 8.Складні випадки правопису прикметників………………………70

Додаток 9. Складні випадки правопису і відмінювання числівників………74

Додаток 10. Правопис складних слів…………………………………………77

Додаток 11. Правопис службових частин мови………………………………84

Література………………………………………………………………………89

Словники…………………………………………………………………………90

Передмова

Питання культури мовлення в Україні набувають сьогодні особливої ваги. Розширення сфер функціонування української мови і кількості людей, які спілкуються нею, як не дивно, звужує коло тих, хто володіє нормами вимови й правопису. Мова засмічується, а її точність і ясність підлягають сумніву й руйнують юридичну, наукову й ділову основу усного і писемного спілкування. У цій ситуації кожен професіонал повинен бути спеціалістом відповідного рівня і з питань мовознавства, мати певну лінгвістичну компетенцію. Завданням посібника є піднесення рівня культури писемного мовлення студентів, який у переважної більшості випускників середніх навчальних закладів України на сьогодні є ще недостатнім. Відомо, що мовна культура безпосередньо пов’язана із загальною культурою людини, є її органічною частиною, адже людина реалізується в «культурі праці, культурі думки й культурі мови, а мова є основою культури нації, народу» (В.М.Русанівський). Пропонований посібник є збіркою методичних завдань і вправ з дисципліни «Українська мова за професійним спрямуванням». Він уміщує професійні та загальноінтелектуальні тексти, опрацювання яких, з одного боку, сприятиме засвоєнню економічної термінології, з другого – міжгалузевої та загальноінтелектуальної термінології. Це допоможе студентам оволодіти мовою своєї професії економіста й мовою інтелігентної людини загалом, сприятиме збагаченню їхнього словника, розвитку усного й писемного мовлення, виробленню практичних навичок правильного формулювання думки й доцільного використання мовних засобів залежно від стилю, сфери та мети висловлювання. Посібник складається з 2 розділів (модулів) та практичних занять до кожного з них, представлених окремими темами, і 10 видів додатків, що містять теоретичні відомості з більшості тем українського правопису. Всі тексти супроводжуються передтекстовими завданнями, виконання яких допоможе грамотно перекласти текст, сприятиме нормативному виборові лексичної чи граматичної форми слова, правильній побудові словосполучень і речень та запам’ятовуванню як окремих слів, так і тексту в цілому. Запропоновані після кожного тексту вправи сприятимуть розвитку навичок використання найголовніших законів і правил української мови в практичній діяльності, які можуть бути виконані як у ході аудиторних занять, так і в процесі самостійної роботи. Це сприятиме вдосконаленню відповідального ставлення студента до своїх обов’язків й підвищенню загального рівня грамотності. Такий комплексний підхід до перевірки набутих знань відповідає потребам системності навчання. Матеріал викладено стисло й компактно. Список рекомендованої літератури (окремо виділені словники) допоможе студентам під час самостійної роботи над поглибленням та вдосконаленням знань з української мови за професйним спрямуванням.

Змістовий модуль 1. Законодавчі та нормативно-стильові основи професійного спілкування

Тема 1. Державна мова – мова професійного спілкування

ТЕКСТ 1. Виды хозяйственного учета

Передтекстові завдання: 1. Запишіть і запамятайте слова і словосполучення: учет – урахування, облік; предприятие – підприємство, разносторонний – різносторонній, наблюдение – спостереження, отличительний – відмінний, відмітний; осуществление – здійснення, получение – отримання, одержання; средства – засоби, кошти; обобщать – узагальнювати, измеритель – вимірник, производитель – виробник, производительность – продуктивність, исследования – дослідження, и т.п. – тощо. 2. Випишіть слова з апострофом та мяким знаком, поясніть правила їх уживання. 3. Випишіть з 1-го і 2-го абзацу іменники, поставте їх у форму Р. та Ор. в. однини. Вибір закінчень умотивуйте. 4. Від поданих дієслів утворити іменники, пояснити правопис: отримати, виконувати, управляти, використовувати, утворити, ураховувати. 5. Перекладіть і запишіть текст українською мовою.

Для отражения разносторонней деятельности предприятия с целью получения информации, необходимой для управления и контроля, используют три вида учета – оперативный, бухгалтерский и статистический. Каждый из них имеет свои задачи, объекты учета, способы получения и обработки информации и выполняет свою функцию, возложенную на хозяйственный учет в стране.

Оперативный (оперативно-технический) учет используется для наблюдения и контроля за отдельными операциями и процессами на важнейших участках хозяйственной деятельности с целью управления ими по мере их осуществления (выполнения договоров поставки, плана выпуска и реализации готовой продукции и т. п.). Отличительной особенностью оперативного учета является оперативность получения информации, поскольку активно влиять на хозяйственные процессы возможно, только владея своевременной информацией.

Определенной системы первичной документации оперативный учет, как правило, не имеет. В нем используются в основном данные документов бухгалтерского учета и только в отдельных случаях предприятия составляют свои формы документов.

Бухгалтерский учет охватывает все средства предприятия и источники их образования, хозяйственные процессы и результаты деятельности. Важная особенность бухгалтерского учета состоит в том, что хозяйственные операции, учтенные в натуральных и трудовых измерениях, обязательно обобщаются в денежном измерителе. Благодаря этому получают такие обобщающие показатели, как общая стоимость имущества предприятия – состав хозяйственных средств, их движение и использование в процессе деятельности; себестоимость продукции; объем реализации; финансовые результаты и другие показатели хозяйственной деятельности, которые не могут дать ни оперативный учет, ни статистический.

Бухгалтерский учет является системой сплошного, непрерывного, документально обоснованного и взаимосвязанного отражения хозяйственных средств, их источников, хозяйственных процессов и результатов деятельности в денежном измерении для обеспечения информации, необходимой для управления и контроля.

Статистический учет изучает массовые общественно-экономические и отдельные типовые явления и процессы. При этом их количественные аспекты статистика исследует в неразрывной связи с качественным содержанием (например, динамика производства и себестоимости продукции, производительности труда и т.п.) и выявляет закономерности их развития.

Статистика использует разные измерители и присущие ей способы обработки информации. Для получения сводной информации статистика широко использует данные оперативного и бухгалтерского учета.

Все три вида учета тесно взаимосвязаны, дополняют друг друга и образуют единую систему народнохозяйственного учет.

ТЕКСТ 2. Бухгалтерский баланс: понятие, роль, назначение

Передтекстові завдання: 1. Запишіть і запамятайте слова і словосполучення: наличие – наявність; присхождение – походження; весы – ваги; равновесие – рівновага; двоечашие – двочашшя, двойственный – подвійний; сотношение – співвідношення; т.е. – тобто; обобщение – узагальнення; состояние – стан. 2. Запамятайте переклад слів: образование – утворення, освіта;ряд – низка, ряд; опыт – досвід, дослід. Перекладіть словосполучення: высшее образование; образование союза независимых государств; первый ряд в театре; ряд авторов; лабораторный опыт; опыт работы. 3. Запамятайте переклад прийменникових конструкцій: по составу – за складом; с помощью – за допомогою; упоминание о – згадка про; положение по учету – положення з обліку. 4. Випишіть з тексту іншомовні слова з подвоєними приголосними, перекладіть українською, поясніть правопис.

Бухгалтерский баланс является основным источником информации о наличии и структуре средств предприятия. Форма баланса и порядок его составления предусмотрены Положением (стандартом) по бухгалтерскому учету в Украине №2 «Баланс» (ПБУ 2).

Термин «баланс» латинского происхождения, означает двоечашие, равновесие. С французского буквально переводится «весы», т.е. соотношение двух сторон, с помощью которых уравновешиваются какие-то показатели. Упоминание о бухгалтерском балансе относится к 1408 году. Вообще его применение начинается в XVI веке. Бухгалтерский баланс стал первым опытом применения балансового обобщения ряда экономических показателей.

В бухгалтерском учете баланс означает два понятия:

-во-первых, это один из элементов метода учета, представляющий итоговое обобщение хозяйственных средств;

-во-вторых, это отчетная таблица, важнейшая форма бухгалтерской отчетности (форма №1), характеризующая финансовое состояние предприятия, организации, учреждения.

Бухгалтерский баланс – это способ обобщения и экономической группировки в денежном выражении хозяйственных средств по их составу и источникам образования на определенную дату.

Особенности бухгалтерского баланса:

  1. В балансе отражается не движение средств, а их наличие, состояние.

  2. Обобщение средств производится на определенную дату – это первое число месяца, квартала, года. Отсюда балансы бывают месячные, квартальные, годовые.

  3. Всегда баланс составляется в денежном выражении, что дает возможность обобщать самые разнородные средства, которыми владеет предприятие.

  4. Средства в балансе группируются по двум признакам:

а) по составу, видам, размещению (активы);

б) по источникам образования (собственный капитал и обязательствам пассивы).

Внутри этой двойственной группировки средства классифицируются по экономической однородности. Поэтому в балансе средства не только обобщаются, но и группируются;

  1. В балансе всегда соблюдается равенство итогов средств по составу и по источникам образования;

  2. Сумма баланса (его итог, валюта) означает общую сумму средств, которой располагает предприятие на определенную дату.

Назначение бухгалтерского баланса – получить информацию о состоянии хозяйственных средств в целом и по отдельным экономически однородный группам с целью анализа, контроля, управления ими.

Баланс составляют все предприятия, являющиеся юридическими лицами. Общие правила составления и представления бухгалтерского баланса установлены ПБУ 1-2. Форма баланса является единой для всех юридических лиц. Баланс составляется без подчисток и помарок. Баланс – отчет о финансовом состоянии предприятия, отражающий на определенную дату его активы, обязательства и собственный капитал (ст. 5 ПБУ 1).

Целью составления баланса является представление пользователям полной, правдивой и непредвзятой информации о финансовом состоянии предприятия на отчетную дату (ст. 5 ПБУ 2).

Итог активов баланса должен равняться сумме обязательств и собственного капитала (ст. 8 ПБУ 2).

ВПРАВИ ДО ТЕМИ 1. ПРАВОПИС НЕНАГОЛОШЕНИХ ГОЛОСНИХ

Вправа 1. Випишіть слова зі вставленою буквою и у ліву колонку, зі вставленою буквою е – у праву. Поясніть орфограми у виписаних словах.

Бл…зенько, ос…литися, хв…люватися, оп…нитися, справ…д­ливий, греб…лька, розп…тати, р…вти, тр…мати, зш…вати, дал…чінь, неприм…ренний, поч…нати, вир…нати, сп…нити, дят…л, ст…лити, ущ…мити, тр…вога, оц…нкований, в…ршина.

Вправа 2. Запишіть слова українською мовою. Поясніть написання літер и та і. Утворіть, якщо можливо, від поданих слів похідні.

І. Дизайн, акциз, амортизационный, аукцион, базис, трикотаж, инфинитив, бистро, лизинг, график, косинус, габарит, гербициды, депозит, дискета, дефицит, идентификационный, гравировальный, диспетчер, гиперинфляция, кредитный, калорифер, джинсы, карантин, инцидент, диапазон, динамика, клиринг, лабиринт, кондиционер, ратификация, синдикат, цистерна, экипирование, максимум, экспроприированный, Сицилия, Тициан, ритуал, ажио, контингент.

ІІ. Плюрализм, периферийный, консорциум, карниз, керосин, син­тез, дизель, муниципальный, пансион, кодификационный, миксер, ликвидность, экспозиция, дилер, инвентаризация, гуманизм, дезинтеграция, сертификат, рефрижератор, маркетинг, легитимный, консорциум, крепдешин, номинал, радиатор, линолеум, консалтинг, инжиниринг, инициатор, Аргентина, Мадрид, Чикаго, Алжир, Британия, Пакистан, тираж, казино, аудитор, приоритет, привилегированный, дилемма.

Вправа 3. Запишіть слова іншомовного походження і правильно вставте літери и та і, поясніть правопис слів.

С…мптом, ф…нанси, економ…ка, такт…чний, д…пломант, рекомендац…йн…й, …дент…чн…й, ор…г…нал, екв…валент, кред…т, гр…ф, л…нгв…ст…ка, …нформат…ка, експер…мент, теор…я, каз…но, б…знесмен, р…тор…ка, д…ференц…йн…й, аналог…ія, гарант…я, вар…ант, …м…грац…я, еп…лог, …люстрац…я, л…м…тувати, ф…ксувати, асоц…ац…я, акред…тац…я, маркет…нг, д…лер, л…з…нг, маг…стр, ауд…т, арб…траж, стат…ст…ка, естет…ка, еск…з, ст…ль, ф…рма, педагог…ка, юр…ст, ф…л…ал, с…стема, пер…од…ка, м…н…стр, к…ловат, кл…н…ка.

Вправа 4. Перепишіть слова і вставте пропущені букви е, и. Поясніть їх правопис. Виділіть слова, написання яких перевіряється за словником.

Розд…влятися, т…хнічний, гал…рея, пробл…матичний, кр…ва­вий, стр…міти, заб…рати, невм…рущий, завм…рати, т…рплячий, прод…ш…вити, мат…мат…ка, усвідомл…ний, зб…р…гти, кр…тич­ний, б…р…жливий, нем…лосердний, пов…ртатися, ущ…мити, неприм…ренний, справ…дливий, м…нулий, тр…мтіти, дзв…нить, ос…литися, зв…чайний, гр…міти, дж…р…ло, вс…р…дині, в…селка, ш…л…стіти, принц…повий, р…кторат.