Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Mosti_1(1)_2004

.pdf
Скачиваний:
21
Добавлен:
18.02.2016
Размер:
1.23 Mб
Скачать

Слово молодым

Записки переводчика

О переводе с французского романа Амели Нотомб «Влюбленный саботаж»

é. óÛ ‡ÍÓ‚‡

ä‡ Ë Í ËÒ, ä‡ Ë Í ËÒ, ä‡ Ë Í ËÒ…

зВ ЫПВВ¯¸ – Л ‚ ‡Ъ¸ МВ ·В ЛТ¸! иВ В‚У‰˜ЛН, ТОУП‡И Н‡ ‡М‰‡¯: иВ ВТН‡КВ¯¸ – ‡БП‡КВ¯¸ – Ф В‰‡¯¸. щЪУ ФУ‰ОЛММЛН МВЫТОВ‰ЛП.

èÓ‰‚Ë„ ÔÓ‰‚Ë„ÓÏ Ô ‚ӉËÏ.

З. гВУМУ‚Л˜. (1978 „Ó‰).

Вступление.

щЪУ ПУИ Ъ ВЪЛИ ФВ В‚У‰. м ПВМfl МВЪ МЛ ОЛМ„‚ЛТЪЛ˜ВТНУ„У, МЛ ОЛЪВ ‡ЪЫ МУ„У У· ‡БУ‚‡МЛfl, МУ fl ‚О‡‰В˛ Щ ‡МˆЫБТНЛП Л ıУ˜Ы ФВ В‚У‰ЛЪ¸. ь ıУ˜Ы, ˜ЪУ·˚ УП‡М Б‡„У‚У ЛО ФУЫТТНЛ ·О‡„У‰‡ fl ПМВ. иУЪУПЫ ˜ЪУ fl ˜Ы‚ТЪ‚Ы˛, ˜ЪУ ПМВ ˝ЪУ ФУ ФОВ˜Ы. иУЪУПЫ ˜ЪУ fl О˛·О˛ ˝ЪУ. Д‚ЪУ Ъ‡Н ·ОЛБУН ПМВ, ˜ЪУ МВ Ф ЛıУ‰ЛЪТfl МЛ˜В„У ‚˚‰ЫП˚‚‡Ъ¸. ЗМЛП‡ЪВО¸МУ Ф Л- ТОЫ¯‡Ъ¸Тfl, Л ТОУ‚‡ Ф Л‰ЫЪ Т‡ПЛ ТУ·УИ. иВ В‚У‰ЛЪ¸, Н‡Н ‰˚¯‡Ъ¸.

иУТНУО¸НЫ ˝ЪУ ЫКВ МВ ФВ ‚‡fl ПУfl ФУ- Ф˚ЪН‡ ФВ В‚У‰‡, Ы ПВМfl М‡НУФЛОТfl НУВ- Н‡НУИ УФ˚Ъ, НУЪУ ˚П fl Л ıУ˜Ы ФУ‰В- ОЛЪ¸Тfl. ь МЛ„‰В МВ Ы˜ЛО‡Т¸, fl ЪУО¸НУ ˜ЛЪ‡О‡ НМЛ„Л Л ‰У¯О‡ ‰У ‚ТВ„У Т‡ПУТЪУflЪВО¸МУ. зВ ТУ·Л ‡˛Т¸ ТН ˚‚‡Ъ¸ Т‚УВ МВ‚ВКВТЪ‚У Л ˜ВТЪМУ ‡ТТН‡КЫ У ЪУП, ˜В„У fl МВ БМ‡О‡, НУ„‰‡ М‡˜‡О‡ ФВ В‚У‰ЛЪ¸ Л „‰В fl М‡¯О‡ УЪ‚ВЪ˚ М‡ ‚УФ УТ˚.

çÓ Ô Âʉ ‚ÒÂ„Ó Ò͇ÊÛ Ó ÚÓÏ,

унй ЗкЦСан иЦкЦЗйСуадм.

ÇÒÂ, ˜ÚÓ fl Ô ˜ËÒβ ÌËÊÂ, ‚ ‰ËÎÓ Ë ‚ ‰ËÚ ÏÌ ҇ÏÓÈ.

ÇÓ-Ô ‚˚ı, Л Т‡ПУВ „О‡‚МУВ – Т‡ПУ- У·УО¸˘ВМЛВ Л Т‡ПУО˛·У‚‡МЛВ. й˜ВМ¸ ˜‡- ТЪУ Ф Л ФВ В‚У‰В ОЛЪВ ‡ЪЫ МУ„У ЪВНТЪ‡ М‡ТЪУО¸НУ Ы‚ОВН‡В¯¸Тfl ТОУ‚‡ПЛ, ˜ЪУ ФВ-ВТЪ‡В¯¸ Б‡ПВ˜‡Ъ¸ У¯Л·НЛ, ОflФТЫТ˚ ЛОЛ Ф УТЪУ МВЫ‰‡˜М˚В М‡ıУ‰НЛ. лПУЪ Л¯¸ ‚ ЪВНТЪ, Н‡Н ‚ БВ Н‡ОУ, Л ‚Л‰Л¯¸ У‰МУ„У ТВ- ·fl. щЪУ ТН‡Б‡О fl! д‡Н ˝ЪУ ıУ У¯У! Д ФУЪУП, НУ„‰‡ ФВ В˜ЪВ¯¸ М‡ Т‚ВКЫ˛ „УОУ‚Ы, ЪЫЪ Л ‚˚ОВБЫЪ ‚ТВ Щ‡О¸¯Л‚˚В МУЪ˚.

ÅÛ‰ÂÏ Ò‡ÏÓÍ ËÚ˘Ì˚!

ÇÓ-‚ÚÓ ˚ı, – ОУКМУВ БМ‡МЛВ. аМУ„‰‡ ОВМ¸ Б‡„ОflМЫЪ¸ ‚ ТОУ‚‡ ¸. лОУ‚У ЛОЛ ‚˚-‡КВМЛВ Н‡КВЪТfl БМ‡НУП˚П Л ı ВТЪУП‡- ЪЛИМ˚П, ‡М МВЪ. а Ы ТЪ‡ У„У ‡Б‚В‰˜ЛН‡ „О‡Б Б‡П˚ОЛ‚‡ВЪТfl! ЦТОЛ ТОУ‚У ПУКМУ ФВ В‚ВТЪЛ ФУ ТОУ‚‡ ˛, У¯Л·Н‡ ЪВП ·УОВВ МВФ УТЪЛЪВО¸М‡.

Ç-Ú ÂÚ¸Ëı, – ЫБНЛИ Н Ы„УБУ . нflКВОУ ФВ В‚У‰ЛЪ¸ ЪВНТЪ, ЛБУ·ЛОЫ˛˘ЛИ ·Л·ОВИТНЛПЛ ˆЛЪ‡Ъ‡ПЛ, ВТОЛ МВ ‰В К‡О ЕЛ·ОЛЛ ‚ ЫН‡ı. еУ„ЫЪ Б‡ФЫЪ‡Ъ¸ Ф‡ ‡ООВОЛ Л ‡О- ОВ„У ЛЛ. лОУКМУ ФВ В‚У‰ЛЪ¸, ВТОЛ МВ ı‚‡Ъ‡ВЪ ˝ОВПВМЪ‡ М˚ı БМ‡МЛИ У НЫО¸ЪЫ В Л ФУ‚ТВ‰МВ‚МУИ КЛБМЛ У‰ЛМ˚ flБ˚Н‡. й˜ВМ¸ ФУ‰‚У‰ЛЪ МВБМ‡МЛВ ЫО¸Ъ ‡ТУ‚ В- ПВММУ„У, ˜‡ТЪУ ПВМfl˛˘В„УТfl К‡ „УМ‡. нflКВОУ ФВ В‚У‰ЛЪ¸, ВТОЛ ‡‚ЪУ У˜В‚Л‰МУ ЫПМВВ, ЪУМ¸¯В, У· ‡БУ‚‡ММВВ ЪВ·fl.

61

М О С Т Ы журнал переводчиков • é. óÛ ‡ÍÓ‚‡

Слово молодым

Ç-˜ÂÚ‚Â Ú˚ı, – МВ·У„‡Ъ˚И ТОУ‚‡ М˚И Б‡Ф‡Т, Ы‚˚. а ВТОЛ В„У МВ ‡Т¯Л flЪ¸ Л МВ‡Б‚Л‚‡Ъ¸, ЪУ ФВ В‚У‰ ·Ы‰ВЪ ФУıУК М‡ ФВТВМНЫ «й ‡МКВ‚˚В П‡П˚ У ‡МКВ‚˚П В- ·flЪ‡П У ‡МКВ‚˚В ФВТМЛ У ‡МКВ‚У ФУ˛Ъ».

Ç-ÔflÚ˚ı, – ·УflБМ¸ УЪТЪЫФЛЪ¸ УЪ ·ЫН- ‚˚ ФУ‰ОЛММЛН‡. д‡О¸НЛ У‚‡МЛВ ЛМУТЪ-‡ММУ„У ЪВНТЪ‡, ˝ЪУ Т‡ПУВ УФ‡ТМУВ. у‡˘В ‚ТВ„У Ъ‡П, „‰В ТУı ‡МflВЪТfl ·ЫН‚‡, ЪВ flВЪТfl ТП˚ТО.

Ç-¯ÂÒÚ˚ı, – ˜ ВБПВ МУВ ˆВОУПЫ‰ ЛВ Л ·УflБМ¸ М‡Б˚‚‡Ъ¸ ‚В˘Л Т‚УЛПЛ ЛПВМ‡- ПЛ. аОЛ, М‡У·У УЪ, ˜ ВБПВ М‡fl ТОУ‚ВТ- М‡fl ‚ЫО¸„‡ МУТЪ¸ Л ‰‡КВ „ Ы·УТЪ¸ ФВ В- ‚У‰˜ЛН‡, Б‡˜‡ТЪЫ˛ ЫТЛОВММ‡fl Т МВ·О‡„У У‰МУИ ˆВО¸˛ Ф Л‰‡Ъ¸ ‡‚ЪУ ТНУПЫ ЪВНТЪЫ УТЪ УЪ˚, ‚‚В МЫЪ¸ Н ВФНУВ, ТП‡˜МУВ ТОУ‚ˆУ, ˜ЪУ·˚ Ы„У‰ЛЪ¸ ‰Ы МУПЫ ‚НЫТЫ ˜ЛЪ‡ЪВОfl.

Ç-Ò‰¸Ï˚ı,МВ˜ЫЪНУТЪ¸, ·ОЛБУ Ы- НУТЪ¸, МВ‰ВОЛН‡ЪМУТЪ¸. й˜ВМ¸ ˜‡ТЪУ ЛТНЫТТЪ‚У ФВ В‚У‰˜ЛН‡ ıЫ‰УКВТЪ‚ВММУИ ОЛЪВ ‡ЪЫ ˚ ФУ‰У·МУ ‡НЪВ ТНУПЫ П‡ТЪВ - ТЪ‚Ы. йМ ‰УОКВМ ˜Ы‚ТЪ‚У‚‡Ъ¸ ЪУМНЛВ М˛- ‡МТ˚ Л ЛМЪУМ‡ˆЛЛ ЪВНТЪ‡ Л ФУТЪ‡ ‡Ъ¸Тfl ТУı ‡МЛЪ¸ Лı ‚ ФВ В‚У‰В. ЗОВБЪ¸ ‚ ¯НЫ Ы Н‡К‰У„У „В Уfl, ˜ЪУ·˚ ОЫ˜¯В ФУМflЪ¸ ПЛ В„У ˜Ы‚ТЪ‚, ‡ БМ‡˜ЛЪ ТЫПВЪ¸ ФУ‰У· ‡Ъ¸ ‰Оfl МВ„У ‚В МУВ ТОУ‚У.

мКВ ФУТОВ ЪУ„У, Н‡Н fl ТЩУ ПЫОЛ-У‚‡О‡ ‰Оfl ТВ·fl ˝ЪЛ ФУТЪЫО‡Ъ˚, fl Ф У˜О‡ У ЪУП, ˜ЪУ ‰ЫП‡ОЛ М‡ ˝ЪУЪ Т˜ВЪ ЪВУ ВЪЛНЛ ФВ В‚У‰‡.

Французский гуманист, поэт и переводчик Этьен Доле (1509–1546) считал, что переводчик должен соблюдать следующие пять основных принципов перевода:

1.В совершенстве понимать содержание переводимого текста и намерение автора, которого он переводит;

2.в совершенстве владеть языком, с которого переводит, и столь же превосходно знать язык, на который переводит;

3.избегать тенденции переводить слово в слово, ибо это исказило бы содержание оригинала и погубило бы красоту его формы;

4.использовать в переводе общеупотребительные формы речи;

5. правильно выбирая и располагая слова, воспроизводить общее впечатление, производимое оригиналом в соответствующей «тональности».

В 1790 г. в книге англичанина А.Тайтлера «Принципы перевода» основные требования к переводу были сформулированы следующим образом:

1.Перевод должен полностью передавать идеи оригинала;

2.стиль и манера изложения перевода должны быть такими же, как в оригинале;

3.перевод должен читаться так же легко, как и оригинальные произведения.

å‡ÒÚ ‡ Òӄ·ÒÌ˚ ÒÓ ÏÌÓÈ. á̇˜ËÚ, fl ̇ ‚ ÌÓÏ ÔÛÚË.

Как переводить лучше

1. й˜ВМ¸ ıУ У¯ВВ Т В‰ТЪ‚У, У НУЪУ-УП ЛБ‚ВТЪМУ ‚ТВП ФВ В‚У‰˜ЛН‡П, ˝ЪУ УЪОУКЛЪ¸ ФВ В‚У‰ М‡ ‚ ВПfl (ВТОЛ ВТЪ¸ ‚УБПУКМУТЪ¸), ˜ЪУ·˚ ФУЪУП ‚Б„ОflМЫЪ¸ М‡ МВ„У М‡ Т‚ВКЫ˛ „УОУ‚Ы. щЪУ ‡НТЛУП‡. иУПУ„‡ВЪ ‡·ТЪ ‡„Л У‚‡Ъ¸Тfl УЪ ФВ ‚У„У «ФУОУКЛЪВО¸МУ„У» ‚ФВ˜‡ЪОВМЛfl. к‡Б‚Л‚‡- ВЪ Т‡ПУН ЛЪЛНЫ. зВ‰ВОfl УЪ‰˚ı‡ УЪ ФВ В- ‚У‰‡ ЛПВВЪ ·УО¸¯УВ БМ‡˜ВМЛВ, ‚В‰¸ Б‡ ˝ЪЫ МВ‰ВО˛ ПУКМУ ЫБМ‡Ъ¸ У˜ВМ¸ Л У˜ВМ¸ ПМУ- „У МУ‚У„У.

2.óËÚ‡Ú¸ ÅË·Î˲ ̇ ÚÓÏ flÁ˚ÍÂ, Ò ÍÓÚÓ Ó„Ó Ô ‚Ӊ˯¸!

3.иУТЪУflММУ ФУФУОМflЪ¸ ТОУ‚‡ М˚И Б‡Ф‡Т ЛМУТЪ ‡ММУ„У flБ˚Н‡. уЛЪ‡Ъ¸ ТЪ‡Ъ¸Л

аМЪВ МВЪВ М‡ Б‡ Ы·ВКМ˚ı Т‡ИЪ‡ı. иУТВ˘‡Ъ¸ Б‡ Ы·ВКМ˚В ЩУ ЫП˚, НУМЩВ ВМˆЛЛ, ˜‡Ъ˚. и ЛТОЫ¯Л‚‡Ъ¸Тfl Н МВУОУ„ЛБ- П‡П Л К‡ „УМЫ.

4.иУТЪУflММУ ˜ЛЪ‡Ъ¸ ЫТТНЫ˛ НО‡ТТЛНЫ.

5.л ‡‚МЛ‚‡Ъ¸ Ф ВН ‡ТМ˚В ЫТТНЛВ ФВ В‚У‰˚ Т ФУ‰ОЛММЛНУП. м˜ЛЪ¸Тfl Ы П‡- ТЪВ У‚!

6.уЛЪ‡Ъ¸ НМЛ„Л ФУ ЪВУ ЛЛ Л Ф ‡НЪЛНВ ФВ В‚У‰‡.

7.гыЕанъ ‡‚ЪУ ‡ Л Ф УЛБ‚В‰ВМЛВ, НУЪУ УВ ФВ В‚У‰Л¯¸, ıУЪ¸ ˝ЪУ Л МВ ‚ТВ„‰‡ ‚УБПУКМУ, ФУЪУПЫ ˜ЪУ ФВ В‚У‰˜ЛН МВ ‚ТВ„‰‡ ‚УОВМ ‚˚·Л ‡Ъ¸ ЪУ, Т ˜ВП ‡·УЪ‡Ъ¸.

62

8. лУТЪ‡‚ОflЪ¸ ТУ·ТЪ‚ВММ˚В ЪВП‡ЪЛ˜ВТНЛВ ТОУ‚‡ Л, НУЪУ ˚В ФУТОЫК‡Ъ ‚ ‰‡О¸- МВИ¯ВП.

Находки

аЪ‡Н, Ф ЛТЪЫФЛП.

дУ„‰‡ fl ‚ФВ ‚˚В Ы‚Л‰ВО‡ ˝ЪЫ НМЛКНЫ, ЪУ В¯ЛО‡, ˜ЪУ Ф У„ОУ˜Ы ВВ Б‡ У‰ЛМ Ф ЛТВТЪ. зУ ПМВ МВ ЪУО¸НУ МВ Ы‰‡ОУТ¸ ·˚ТЪ У Ф У˜ВТЪ¸ ВВ. ь ФУ fl‰НУП М‡ПЫ˜Л- О‡Т¸ Т ФВ В‚У‰УП. Е˚Ъ¸ ПУКВЪ ЪВ, Ы НУ„У ·УО¸¯В УФ˚Ъ‡ Л БМ‡МЛИ, ЫО˚·МЫЪТfl, Л ПУЛ УЪН У‚ВМЛfl ФУН‡КЫЪТfl ЛП ‡Б·Ы˜- М˚ПЛ ЛТЪЛМ‡ПЛ. Д ПУКВЪ ·˚Ъ¸, fl УЪН У˛ ЛП ˜ЪУ-ЪУ МУ‚УВ. нУ„‰‡ ‚ТВ ˝ЪУ ФЛ¯ВЪТfl МВ Б fl.

н Ы‰МУТЪЛ Т ФУМЛП‡МЛВП ЪВНТЪ‡ М‡- ˜‡ОЛТ¸ Т ФВ ‚˚ı ТЪ УН.

Vider les meubles

СВ‚У˜Н‡ П˜ЛЪТfl М‡ ‚ВОУТЛФВ‰В Ъ‡Н ·˚- ТЪ У, ˜ЪУ ‚ВЪВ Т‚ЛТЪЛЪ ‚ Ы¯‡ı. йМ‡ М‡- ТО‡К‰‡ВЪТfl ТНУ УТЪ¸˛ Л Т‚У·У‰УИ Л ВИ Н‡- КВЪТfl, ˜ЪУ ‚УБ‰Ыı Ы МВВ ‚ „УОУ‚В, УМ‡ ‚Тfl,

Í‡Í Ô‡ ÛÒ Ì‡ ‚ÂÚ Û. à ÚÛÚ fl ÒÔÓÚ˚͇˛Ò¸:

Plus la vitesse sifflait, plus l’oxigène entrait et vidait les meubles. уЪУ БМ‡˜ЛЪ ˝ЪУ ‚˚ ‡КВМЛВ vider les meubles”? çÓ‚˚È

Щ ‡МˆЫБТНУЫТТНЛИ ТОУ‚‡ ¸ Й‡Н‡-Й‡М- ¯ЛМУИ ПУО˜ЛЪ. нУ„‰‡ fl ФЛ¯Ы ФЛТ¸ПУ ЫТТНУИ ФУ‰ Ы„В, НУЪУ ‡fl 11 ОВЪ КЛ‚ВЪ ‚У о ‡МˆЛЛ. йМ‡ ЪУКВ МВ ТО˚ı‡О‡ Ъ‡НУ„У ‚˚ ‡КВМЛfl Л У·В˘‡О‡ ФУТФ ‡¯Л‚‡Ъ¸ Ы ‡·У Л„ВМУ‚. зУ Л БМ‡НУП˚В Щ ‡МˆЫБ˚ МЛ˜В„У ФУ‰У·МУ„У МВ ТО˚¯‡ОЛ. и ЛıУ- ‰ЛЪТfl ЛТН‡Ъ¸ Т‡ПУИ. уЪУ ·˚ ˝ЪУ БМ‡˜ЛОУ? ЗВЪВ ‚ ˚‚‡ВЪТfl ‚ НУПМ‡ЪЫ Л «УФЫТЪУ¯‡ВЪ ПВ·ВО¸». н.В. Ф‡‰‡˛Ъ Т ФУОУН ‚ТВ ·ВБ‰В- ОЫ¯НЛ, НМЛ„Л. лП˚ТО ФУМflЪВМ, МУ Б‚Ы˜ЛЪ НУ fl‚У. нВП ·УОВВ, ˜ЪУ В˜¸ МВ У НУПМ‡- ЪВ, ‡ У „УОУ‚В, У ПУБ„‡ı. СВ‚˜УМН‡ Ъ‡Н ·˚- ТЪ У П˜ЛЪТfl М‡ ‚ВОУТЛФВ‰В, ˜ЪУ ‚ВЪВ ВИ ПУБ„Л Ф У‰Ы‚‡ВЪ. д‡Н ·˚ ˝ЪУ Ы‚flБ‡Ъ¸ Т vider les meubles? а ЪЫЪ ПВМfl УТВМflВЪ. С‡ ˝ЪУ МВ ˜ЪУ ЛМУВ, Н‡Н «ÒÏÂÚ‡fl ‚Ò ̇ Ò‚ÓÂÏ ÔÛÚË». йЪОЛ˜МУ, Ъ‡Н Л Б‡ФЛ¯ВП. лВИ˜‡Т ПМВ Н‡КВЪТfl, ˜ЪУ УЪ‚ВЪ ОВК‡О М‡ ФУ‚В ı- МУТЪЛ, МУ ‚ ФВ ‚Ы˛ ПЛМЫЪЫ МВБМ‡НУПУВ ‚˚ ‡КВМЛВ ФУТЪ‡‚ЛОУ ПВМfl ‚ ЪЫФЛН.

Слово молодым

La Chine. Она или он?

Ц˘В У‰ЛМ Ф‡ТТ‡К. иУ-Щ ‡МˆЫБТНЛ дЛЪ‡И (la Chine) КВМТНУ„У У‰‡. а ‚ У‰МУП ПВТЪВ ‡‚ЪУ Т ‡‚МЛ‚‡ВЪ дЛЪ‡И Т ОУ‚НУИ НЫ ЪЛБ‡МНУИ, НУЪУ УИ Ы‰‡ВЪТfl У·‚ВТЪЛ Т‚УЛı ‚УБО˛·ОВММ˚ı ‚УН Ы„ Ф‡О¸ˆ‡. уЪУ·˚ МВ ФУ„ В¯ЛЪ¸ Ф УЪЛ‚ ТП˚- ТО‡, дЛЪ‡И ‰УОКВМ ТЪ‡Ъ¸ «КВМ˘ЛМУИ». аМ‡˜В Т ‡‚МВМЛВ Т НЫ ЪЛБ‡МНУИ ТЪ‡МУ‚ЛЪТfl МВЫПВТЪМ˚П Л ТЪ ‡ММ˚П. б‰ВТ¸ ПУКМУ ‚˚ИЪЛ ЛБ ФУОУКВМЛfl, Б‡ПВМЛ‚ ПЫКТНУВ ТОУ‚У «дЛЪ‡И» КВМТНЛП – дЛЪ‡ИТН‡flВТФЫ·ОЛН‡. н‡НЛП У· ‡БУП, Л «КВМТЪ- ‚ВММУТЪ¸» У· ‡Б‡ ТУı ‡МЛО‡Т¸, Л Т ‡‚МВМЛВ МВ ЫЪ ‡ЪЛОУ ТП˚ТО‡.

«Расизм» по-французски

лОУ‚У « ‡ТЛБП» ‚У Щ ‡МˆЫБТНУП МВ УБМ‡˜‡ВЪ ЪУ КВ Т‡ПУВ, ˜ЪУ ‚ ЫТТНУП flБ˚- НВ. аОЛ, ‚В МВВ, БМ‡˜ВМЛВ В„У, Н‡Н УН‡Б‡- ОУТ¸, „У ‡Б‰У ¯Л В. иУ-Щ ‡МˆЫБТНЛ‡ТЛБПУП М‡Б˚‚‡˛Ъ ‚ ‡К‰В·МУТЪ¸ МВ ЪУО¸НУ ФУ УЪМУ¯ВМЛ˛ Н Ф В‰ТЪ‡‚ЛЪВОflП ‰ Ы„Лı ‡Т, МУ Л Ф УТЪУ Н КЛЪВОflП ‰ Ы„Лı ТЪ ‡М Л ‰‡КВ ‰ Ы„Лı ‡ИУМУ‚ Т‡ПУИ о ‡МˆЛЛ. ь ‚ТЪ В˜‡О‡ ‚˚ ‡КВМЛВ « ‡- ТЛБП» ‚У Щ ‡МˆЫБТНЛı УП‡М‡ı, НУ„‰‡ ¯О‡ В˜¸ У ТЪ˚˜Н‡ı ПВК‰Ы Щ ‡МˆЫБ‡ПЛ Л ‡М„ОЛ˜‡М‡ПЛ, ЫТТНЛПЛ Л ·ВОУ ЫТ‡ПЛ Л ‰‡КВ КЛЪВОflПЛ ЗВ ıМВИ Л зЛКМВИ л‡‚УИЛ, ‡ ˝ЪУ, Н‡Н ЛБ‚ВТЪМУ, ‰‚‡ ТУТВ‰- МЛı ‰ВФ‡ Ъ‡ПВМЪ‡ о ‡МˆЛЛ. кЫТТНУВ ТОУ- ‚У « ‡ТЛБП» „У ‡Б‰У П‡Т¯Ъ‡·МВВ. «к‡- ТЛБП» Щ ‡МˆЫБТНЛИ Б‡˜‡ТЪЫ˛ ЛПВВЪ ПВТЪВ˜НУ‚˚И ı‡ ‡НЪВ . д‡Н ·˚Ъ¸, ВТОЛ ‚УП‡МВ ЫФУЪ В·ОflВЪТfl ТОУ‚У « ‡ТЛБП», ‡ ФУ Ы„‡ОЛТ¸ ‚ТВ„У-М‡‚ТВ„У ЫН ‡ЛМВˆ Л ·В- ОУ ЫТ. иУЫТТНЛ Б‰ВТ¸, НУМВ˜МУ, ·УОВВ ЫПВТЪВМ «М‡ˆЛУМ‡ОЛБП», ‚В‰¸ ЫН ‡ЛМВˆ Л ·ВОУ ЫТ У‰МУИ ‡Т˚, ·УОВВ ЪУ„У, УМЛ У·‡ ТО‡‚flМВ, У‰ТЪ‚ВММ˚В ‰ Ы„ ‰ Ы„Ы М‡ У‰˚.

Где живут Zairois

З „ВЪЪУ КЛ‚ВЪ ПМУ„У ‰ВЪВИ Т‡П˚ı ‡Б- М˚ı М‡ˆЛУМ‡О¸МУТЪВИ. Д‚ЪУ ФВ В˜ЛТОflfl Лı, ЫФУПЛМ‡ВЪ Щ ‡МˆЫБУ‚, ˜ЛОЛИˆВ‚, П‡-УНН‡МˆВ‚, ЛЪ‡О¸flМˆВ‚… Л Т В‰Л Ф У˜Лı Zairois. еМВ ФУМflЪМУ, ˜ЪУ ˝ЪУ ‰ВЪЛ ЛБ б‡Л ‡, МУ ‚ ЫТТНУП flБ˚НВ МВЪ ТОУ‚‡ «Б‡Л Вˆ», ‡ ФЛТ‡Ъ¸ «‚˚ıУ‰ˆ˚ ЛБ б‡Л ‡»

‡ÍÓ‚‡ óÛ .é • переводчиков журнал Ы Т С О М

63

М О С Т Ы журнал переводчиков • é. óÛ ‡ÍÓ‚‡

Слово молодым

ЛОЛ «КЛЪВОЛ б‡Л ‡» МВ ıУ˜ВЪТfl. ЗТФУПЛ- М‡˛, ˜ЪУ б‡Л ˝ЪУ ‚ У‰В ЪУ КВ Т‡ПУВ, ˜ЪУ Л дУМ„У. зУ ‚В‰¸ ‚У Щ ‡МˆЫБТНУП ВТЪ¸ ТОУ‚У “Congolais”, ФУЫТТНЛ «НУМ„УОВБВˆ». иУ˜ВПЫ КВ ‡‚ЪУ ФЛ¯ВЪ ЛПВММУ Zairois? уЪУ·˚ ФУМflЪ¸ ˝ЪУ, Ф Л¯ОУТ¸ УЪ- Н ˚Ъ¸ ˝МˆЛНОУФВ‰Л˛, „‰В fl ‚˚˜ЛЪ‡О‡ ПМУ„У ЛМЪВ ВТМУ„У. аБМ‡˜‡О¸МУ „УТЫ‰‡ - ТЪ‚У М‡Б˚‚‡ОУТ¸ дУМ„У, ФУЪУП Т 1971 ФУ 1997 „„. ЛПВМУ‚‡ОУТ¸ б‡Л , ‡ ФУЪУП ТМУ‚‡ ТЪ‡ОУ М‡Б˚‚‡Ъ¸Тfl дУМ„У. СВИТЪ‚ЛВ УП‡М‡‡Б‚У ‡˜Л‚‡ВЪТfl ‚ 1973 „У‰Ы, ‡ БМ‡˜ЛЪ, ‡‚- ЪУ ·˚О Ф ‡‚, М‡Б˚‚‡fl ‰ВЪВИ Zairois, ФУЪУПЫ ˜ЪУ ‚ ˝ЪУ ‚ ВПfl УМЛ ·˚ОЛ КЛЪВОflПЛ б‡Л ‡. зУ ЪУО¸НУ ПМВ УЪ ˝ЪУ„У МВ ОВ„˜В. ь МВ ПУ„Ы М‡ФЛТ‡Ъ¸ «НУМ„УОВБВˆ», fl ‰УОКМ‡ ЛТН‡Ъ¸ ˝Н‚Л‚‡ОВМЪ ТОУ‚Ы Zairois. уЛЪ‡˛ ‚ ЪУИ КВ ˝МˆЛНОУФВ‰ЛЛ, ˜ЪУ б‡Л – ТЪ ‡М‡ ПМУ„УМ‡ˆЛУМ‡О¸М‡fl, ФУЪУП ФВ В˜ЛТОfl- ˛ЪТfl М‡ У‰˚, „У‚У fl˘ЛВ М‡ М‡ В˜ЛЛ ·‡М- ЪЫ, Л М‡Б˚‚‡˛ЪТfl УМЛ Н‡Н Ы„У‰МУ, ЪУО¸НУ МВ «Б‡Л ˆ˚». нЫЪ ‚ ЫТТНУП flБ˚НВ Ф У- ·ВО. ЗВБВЪ Щ ‡МˆЫБ‡П, ЛП Ф У˘В. и Л·‡- ‚ЛОЛ ТЫЩЩЛНТ Л ФУОЫ˜ЛО‡Т¸ МУ‚‡fl М‡ˆЛУМ‡О¸МУТЪ¸. еУ„ОЛ ·˚ Л П˚ Т‰ВО‡Ъ¸ Ъ‡Н КВ, МУ ФУ˜ВПЫ-ЪУ МВ ФУОЫ˜ЛОУТ¸. и Л‰ВЪТfl ‚ТВ-Ъ‡НЛ ФЛТ‡Ъ¸ «‰ВЪЛ ЛБ б‡Л ‡», МЫ, ‡ ‚ЪУ УИ ‡Б ПУКМУ Лı Л «Б‡Л ˆ‡ПЛ» М‡- Б‚‡Ъ¸, ‚ТВ-Ъ‡НЛ ˝ЪУ В·ВМУН ‡ТТН‡Б˚‚‡ВЪ.

Меркурохром

СВЪЛ Л„ ‡˛Ъ ‚ ‚УИМЫ, Ы МЛı ВТЪ¸ „УТФЛЪ‡О¸, Л, НУМВ˜МУ, МВ У·УИЪЛТ¸ ·ВБ ОВН‡ ТЪ‚. аБ ЪВНТЪ‡ ЫБМ‡ВП, ˜ЪУ ‚ ‡ФЪВ˜НВ Ы МЛı ВТЪ¸ «ПВ НЫ Уı УП». зВ М ‡‚ЛЪТfl ПМВ ˝ЪУ ТОУ‚У, ‰ЫП‡˛, ˜ЪУ Л ˜ЛЪ‡ЪВО˛ УМУ П‡ОУ У ˜ВП „У‚У ЛЪ. лПУЪ ˛ ‚ ˝МˆЛНОУФВ‰Л˛ Л ‚ЛКЫ, ˜ЪУ ˝ЪУ ОВН‡ ТЪ‚У, НУЪУ ˚П ‰ВБЛМЩЛˆЛ Ы˛Ъ ‡М˚. а fl Б‡ПВМЛО‡ «ПВ НЫ Уı УП» М‡ «ИУ‰».

Eclaireur

З ФВ В‚У‰В Т Щ ‡МˆЫБТНУ„У ТОУ‚У eclaireur ÓÁ̇˜‡ÂÚ « ‡Á‚‰˜ËÍ». Ç Ó‰Â ·˚ ‚ÒÂ Ô ÓÒÚÓ. çÓ ‚ÓÚ Á‡„‚ÓÁ‰Í‡. É·„ÓÎ eclairer ЛПВВЪ ‰‚‡ УТМУ‚М˚ı БМ‡˜ВМЛfl: 1) ÓÒ‚Â˘‡Ú¸, ÓÁ‡ flÚ¸; 2) ‚ÂÒÚË ‡Á‚‰ÍÛ. а ‚ ЪВНТЪВ УП‡М‡ ‡‚ЪУ Л„ ‡ВЪ ˝ЪЛПЛ БМ‡˜ВМЛflПЛ, У „‡МЛ˜МУ ФВ ВıУ‰fl Т У‰МУ- „У М‡ ‰ Ы„УВ, ·О‡„У Щ ‡МˆЫБТНЛИ flБ˚Н

ФУБ‚УОflВЪ. зУ ‚ ЫТТНУП flБ˚НВ ТОУ‚‡ «УТ- ‚В˘‡Ъ¸» Л «‚ВТЪЛ ‡Б‚В‰НЫ» МВ ЛПВ˛Ъ ПВК‰Ы ТУ·УИ МЛ˜В„У У·˘В„У. а, У‰М‡НУ, Лı М‡‰У Н‡Н-ЪУ У·˙В‰ЛМЛЪ¸. д‡Н ·˚Ъ¸? и ЛıУ‰ЛЪТfl ‚˚Н Ы˜Л‚‡Ъ¸Тfl, ˜ЪУ·˚ Л ТОУ-

‚У МВ ‚˚НЛМЫЪ¸ Л ТП˚ТО ТУı ‡МЛЪ¸. З ЪВНТЪВ Ъ‡Н: La mission d’eclaireur est d’eclairer, dans les multiples acceptions du terme. СУТОУ‚МУ ФУЫТТНЛ: ÑÂÎÓ ‡Á‚‰-

˜Ë͇ – ‡Á‚‰˚‚‡Ú¸, ‚Ó ‚ÒÂı ÒÏ˚Ò·ı ˝ÚÓ- „Ó ÒÎÓ‚‡. уЪУ·˚ ФО‡‚МУ ФВ ВИЪЛ УЪ « ‡Б- ‚В‰˚‚‡Ъ¸» Н «УТ‚В˘‡Ъ¸» Л Ф Л ˝ЪУП ТУı ‡МЛЪ¸ ТП˚ТО Щ ‡Б˚, Ф В‰ОУКВМЛВ Ф Л¯ОУТ¸ Т‰ВО‡Ъ¸ ‰ОЛММВВ: ÑÂÎÓ ‡Á‚‰- ˜Ë͇ – ÛÁ̇‚‡Ú¸ Ë ‡Á‚‰˚‚‡Ú¸, Ô ÓÎË- ‚‡Ú¸ Ò‚ÂÚ Ì‡ ÚÓ, ˜ÚÓ ÒÍ ˚ÚÓ ÓÚ „·Á,

ÓÒ‚Â˘‡Ú¸ Ì‚‰ÓÏÓÂ.

Курьезы

З У‰МУП ПВТЪВ ‡‚ЪУ ЫФУПЛМ‡ВЪ ˝ФЛБУ‰ ЛБ ЩЛО¸П‡ ˛„УТО‡‚ТНУ„У ВКЛТТВ ‡ щПЛ ‡ дЫТЪЫ Лˆ˚ «и‡Ф‡ ‚ НУП‡М‰Л У‚НВ». ЦТЪ¸ Ъ‡П Ъ‡Н‡fl ТˆВМ‡: НУППЫМЛТЪЛ˜ВТНЛИ ‰У-

Ф УТ, М‡ НУЪУ УП Ф ЛТЫЪТЪ‚Ы˛Ъ Ъ УВ: ‚ВМЪЛОflЪУ , l’interrogé Ë l’interrogateur, ˜ÚÓ ‚

ФВ В‚У‰В М‡ ЫТТНЛИ УБМ‡˜‡ВЪ «‰ÓÔ ‡¯Ë- ‚‡˛˘ËÈ» Ë «‰ÓÔ ‡¯Ë‚‡ÂÏ˚È». СОЛММ˚В, МВН ‡ТЛ‚˚В „ УПУБ‰НЛВ ТОУ‚‡. кЫТТНЛВ Ф Л˜‡ТЪЛfl Л УЪ„О‡„УО¸М˚В Ф ЛО‡„‡ЪВО¸- М˚В ТОЛ¯НУП ‡ТЪflМЫЪ˚. ь ФУ fl‰НУП ФУПЫ˜ЛО‡Т¸, Ф˚Ъ‡flТ¸ М‡ИЪЛ ЛП Б‡ПВМЫ. СВОУ УТОУКМflОУТ¸ Л ЪВП, ˜ЪУ ЩЛО¸П‡ fl МВ

‚ˉ·, Ë ÒÓ‚Â ¯ÂÌÌÓ ÌÂ Ô Â‰ÒÚ‡‚Îfl· Ò·Â, Ó ÍÓÏ Ë‰ÂÚ Â˜¸. äÚÓ ˝ÚË interrogé Ë

interrogateur? лОВ‰У‚‡ЪВО¸ Л Ф ВТЪЫФМЛН? и‡О‡˜ Л КВ Ъ‚‡? зВЛБ‚ВТЪМУ, ‡ ‚˚‰ЫП˚- ‚‡Ъ¸ МВО¸Бfl. СВО‡Ъ¸ МВ˜В„У, Ф Л‰ВЪТfl ФУТПУЪ ВЪ¸ ЩЛО¸П. Д М‡ИЪЛ В„У ЪУКВ МВ Ф УТЪУ. оЛО¸ПЫ ФУ˜ЪЛ 20 ОВЪ, УМ ФУОЫ˜ЛО Ф ВПЛЛ М‡ НЛМУЩВТЪЛ‚‡Оflı, МУ У МВП ЫКВ П‡ОУ НЪУ ФУПМЛЪ. З ‚Л‰ВУФ УН‡Ъ‡ı Л П‡- „‡БЛМ‡ı В„У МВЪ. б‡ЪУ В„У ПУКМУ Б‡ФЛТ‡Ъ¸ ‚ СУПВ ДНЪВ ‡ ЛП. ь·ОУ˜НЛМУИ ‚ НЛУТНВ «дО‡ТТЛН‡ ПЛ У‚У„У НЛМУ», ˜ЪУ fl Л Т‰В- О‡О‡. иУТПУЪ ВО‡ ЩЛО¸П, ‚МЛП‡ЪВО¸МУ

Ф ЛТПУЪ ВО‡Т¸ Н ТˆВМВ ‰УФ УТ‡… Л М‡- ¯О‡ В¯ВМЛВ. L’interrogé Ë l’interrogateur

ТЪ‡ОЛ М‡Б˚‚‡Ъ¸Тfl ФУЫТТНЛ Ф УТЪУ «‰‚УВ ПЫК˜ЛМ». Д ТНУО¸НУ ·˚ОУ ·В„УЪМЛ Л ПЫ- ˜ВМЛИ, ˜ЪУ·˚ ‰УИЪЛ ‰У ˝ЪУ„У!

64

Расширяем кругозор и словарный запас

б‰ВТ¸ fl ıУ˜Ы ‡ТТН‡Б‡Ъ¸ У ТОУ‚‡ı ‚ ЪВНТЪВ УП‡М‡, ФВ В‚У‰ НУЪУ ˚ı, Ъ‡Н ЛОЛ ЛМ‡˜В, ТЪУЛО ПМВ МВП‡ОУ„У Ъ Ы‰‡. З УТМУ‚МУП, ˝ЪУ ЛПВМ‡ ТУ·ТЪ‚ВММ˚В, НУЪУ ˚ı МВ М‡ИЪЛ ‚ ТОУ‚‡ В. ЦТЪ¸ Л ТФВˆЛЩЛ˜ВТНЛВ ЪВ ПЛМ˚, ‰Оfl НУЪУ ˚ı МЫКВМ УТУ·˚И ТОУ‚‡ ¸. а ВТЪ¸, М‡НУМВˆ, ФУМflЪЛfl, ЪВТМУ Т‚flБ‡ММ˚В Т ЛТЪУ ЛВИ У‰МУИ ТЪ ‡М˚. ЗУБПУКМУ, ‚˚ ТУЪМЛ ‡Б ТО˚¯‡ОЛ У МЛı ФУЫТТНЛ, МУ ‚˚ МВ ЫБМ‡ВЪВ Лı ‚ ЪВНТЪВ М‡ ЛМУТЪ ‡ММУП flБ˚НВ, ФУЪУПЫ ˜ЪУ ‚˚- „Оfl‰flЪ УМЛ ТУ‚ТВП ЛМ‡˜В.

З ТОЫ˜‡В Т ПУЛП ФВ В‚У‰УП Б‡‰‡˜‡ ЫТОУКМflО‡Т¸ ЪВП, ˜ЪУ Ъ Ы‰М˚В ТОУ‚‡ МВ МВТОЛ ФУ˜ЪЛ МЛН‡НУИ ТП˚ТОУ‚УИ М‡„ ЫБНЛ ‚ ЪВНТЪВ. Д‚ЪУ ЫФУПЛМ‡ВЪ Лı ‚ТНУО¸Б¸ Л ЪУО¸НУ У‰ЛМ ‡Б. а ФУЪУПЫ, Н УПВ ЪУ„У, ˜ЪУ·˚ М‡ИЪЛ БМ‡˜ВМЛВ ‰‡ММУ„У ТОУ‚‡, Ф В‰ТЪУflОУ Ъ‡НКВ ФУМflЪ¸, ‰Оfl ˜В„У УМУ Б‰ВТ¸ ЫФУПflМЫЪУ. б‡˜‡ТЪЫ˛ УЪ ˝ЪУ„У Б‡‚Л- ТЛЪ ‡‰ВН‚‡ЪМУТЪ¸ ФВ В‚У‰‡.

Как это по-русски

ь ФУ˜ЪЛ МЛ˜В„У МВ БМ‡˛ У дЛЪ‡В Л ПМВ Ъ Ы‰МУ ФВ В‚У‰ЛЪ¸, НУ„‰‡ ‡‚ЪУ „У‚У-ЛЪ У МВП. и ЛıУ‰ЛЪТfl ФУТЪУflММУ М‡‚У- ‰ЛЪ¸ ТФ ‡‚НЛ. а fl ЫБМ‡˛, ˜ЪУ Ъ‡НУВ ФОУ- ˘‡‰¸ ífl̸ ÄÌ å˝Ì¸1 Ë Å‡Ì‰‡ óÂÚ˚ Âı2. Ä Ú‡ÍÊÂ, Í‡Í Ô ‡‚ËθÌÓ Ô ‚ÂÒÚË Ò Ù ‡Ì-

ˆЫБТНУ„У М‡Б‚‡МЛfl Ф‡ПflЪМЛНУ‚ ‰ В‚МВ„У дЛЪ‡fl: la Cité Interdite3, le Temple du Ciel4, la Colline Parfumée5, les tombes Ming6. (ë·‚‡ ·Ó„Û, fl Á̇˛, ˜ÚÓ Ú‡ÍÓ la Revolution culturelle7 Ë la Grande Muraille8.) äÓ„‰‡ fl

1 иОУ˘‡‰¸ зВ·ВТМУ„У лФУНУИТЪ‚Лfl ‚ иВНЛМВ 2 з‡Б‚‡МЛВ ФУОЛЪЛ˜ВТНУИ „ ЫФФЛ У‚НЛ ‚ дЛ-

Ъ‡В ‚У „О‡‚В Т КВМУИ е‡У сБВ‰ЫМ‡ – сБflМ сЛМ. 3 á‡Ô ÂÚÌ˚È „Ó Ó‰ – ·˚‚¯ËÈ ËÏÔ ‡ÚÓ ÒÍËÈ

‰‚У Вˆ ЙЫ„ЫМ ‚ ˆВМЪ В иВНЛМ‡.

4 п ‡П зВ·‡ (нflМ¸Ъ‡М¸) – Т В‰МВ‚ВНУ‚˚И ‡ - ıЛЪВНЪЫ М˚И ‡МТ‡П·О¸, ‚ НУЪУ УП аПФВ ‡ЪУ ˚ еЛМТНУИ Л сЛМТНУИ ‰ЛМ‡ТЪЛЛ Ф ЛМУТЛОЛ ‰‡ ˚ МВ·Ы Л ПУОЛОЛТ¸ У ·О‡„У‰‡ЪМУП Ы УК‡В. иУТЪ УВМ ‚ 1420 „.

5 СЫ¯ЛТЪ˚В ЙУ ˚ – Ф‡ Н лflМ¯‡М¸. л‡П‡fl ‚˚- ТУН‡fl ЪУ˜Н‡ – Н‡ПВМ¸ ЬЫЩ˝М¯Л, ФУ ЩУ ПВ М‡ФУПЛМ‡˛˘ЛИ НЫ ЛЪВО¸МЛˆЫ ·О‡„У‚УМЛИ, НУЪУ ˚И Л ‰‡О М‡Б‚‡МЛВ Ф‡ НЫ.

6 еУ„ЛО˚ 13 еЛМТНЛı ЛПФВ ‡ЪУ У‚ ‚ 50 НП Н ТВ‚В Ы УЪ иВНЛМ‡.

7 äÛθÚÛ Ì‡fl ê‚ÓβˆËfl.

8 ЗВОЛН‡fl ТЪВМ‡.

Слово молодым

 

М

 

М‡¯О‡ ЫТТНЛВ ˝Н‚Л‚‡ОВМЪ˚ ˝ЪЛП НЛЪ‡И-

 

ÒÍËÏ Ì‡Á‚‡ÌËflÏ Ì‡ Ò‡ÈÚ «ùÚÓÚ Û‰Ë‚Ë-

 

С О

ÚÂθÌ˚È äËڇȻ, ÚÓ Â¯Ë·, ˜ÚÓ ˜ËÚ‡ÚÂ-

 

Т

β ÚÓÊ ·Û‰ÂÚ ËÌÚ ÂÒÌÓ ÛÁ̇ڸ, Ó ˜ÂÏ

 

Ы

 

журнал

Л‰ВЪ В˜¸. а ‚ ФВ В‚У‰В fl Т‰ВО‡О‡ ТМУТНЛ

 

 

 

Н Н‡К‰УПЫ Ф‡ПflЪМЛНЫ ‡ ıЛЪВНЪЫ ˚ ‰ В‚-

 

 

ÌÂ„Ó äËÚ‡fl.

 

•переводчиков

Эпаналепсис. Красная книжечка.

 

ü ·˚· Ó˜Â̸ ۉ˂ÎÂ̇, ÍÓ„‰‡ ÛÁ̇·,

 

 

˜ÚÓ Renmin Ribao Ô ‡‚ËθÌÓ ÔËÒ‡Ú¸ ÔÓÛÒ-

 

 

ÒÍË ÜÂ̸ÏËÌ ÜË·‡Ó9, ‡ МВ кВМПЛМ кЛ·‡У.

 

 

Улипо

 

é

иУТПУЪ ЛЪВ М‡ ФУ‰Б‡„УОУ‚УН Л ФУН‡-

 

.

 

óÛ

ÊÂÚÒfl, ˜ÚÓ ˝ÚË ÒÎÓ‚‡ Ì ËÏÂ˛Ú ÏÂʉÛ

 

ÒÓ·ÓÈ ÌË˜Â„Ó Ó·˘Â„Ó. çÓ ÚÓθÍÓ Ì Û

 

‡ÍÓ‚‡

 

 

зУЪУП·. йМ‡ ЫПЫ‰ ЛО‡Т¸ ЫПВТЪЛЪ¸ Лı ‚

 

 

Ó‰ÌÓÈ Ù ‡ÁÂ, ÍÓÚÓ ‡fl ÔÓ̇˜‡ÎÛ ÔÓÒÚ‡‚Ë-

 

 

 

 

О‡ ПВМfl ‚ ЪЫФЛН, ЛБ НУЪУ У„У, Н‡Б‡ОУТ¸,

 

 

ÌÂÚ ‚˚ıÓ‰‡. è Ë‚Â‰Û Á‰ÂÒ¸ ̇˜‡ÎÓ Ô Â‰-

 

 

ОУКВМЛfl:

 

 

J’ai eu beau lire Ho Chi Minh dans le texte,

 

 

traduire Marx en hittite classique, me livrer à

 

 

une analyse stylistique des épanadiploses du

 

 

Petit Livre rouge, réaliser une transcription

 

 

oulipienne de la pensée de Lenin...

 

 

ç ٠‡Á‡, ‡ ˆÂÎ˚È Í ÓÒÒ‚Ó ‰, fl ÒÔÓ-

 

 

Ú˚͇˛Ò¸ ̇ ͇ʉÓÏ ¯‡„Û. Epanadiplose,

 

 

Petit Livre rouge, oulipienneÇ ÒÎÓ‚‡ Â

 

 

˝ÚËı ÒÎÓ‚ ÌÂÚ, Ë ‰Îfl ÏÂÌfl ˝ÚÓ Í‡Ú‡ÒÚ ÓÙ‡.

 

 

ü Ô ÓÒÚÓ Ì ÒÏÓ„Û Ô ‚ÂÒÚË ˝ÚÓÚ ÓÚ ˚-

 

 

‚ÓÍ, ÂÒÎË ÌÂ Ì‡È‰Û Á̇˜ÂÌËfl ÒÎÓ‚.

 

 

ë д ‡ТМУИ НМЛКВ˜НУИ Ô Ó˘Â ‚Ò„Ó. Ç

 

 

«ü̉ÂÍÒ» fl ̇¯Î‡, ˜ÚÓ Ú‡Í Ì‡Á˚‚‡ÎÒfl

 

 

Ò·Ó ÌËÍ ˆËÚ‡Ú Â˜ÂÈ å‡Ó ñÁ‰Û̇, ÍÓÚÓ-

 

 

˚И НЛЪ‡ИТНЛП НУППЫМЛТЪ‡П ВНУПВМ‰У-

 

 

‚‡ОУТ¸ Ы˜ЛЪ¸ М‡ЛБЫТЪ¸.

 

 

Epanadiplose – ˝ÚÓ Ó˜Â Â‰ÌÓÈ «ÔÓ‰‡-

 

 

УН» зУЪУП·, ЩЛОУОУ„‡ ФУ У· ‡БУ‚‡МЛ˛.

 

 

нВНТЪ˚ ВВ УП‡МУ‚ ФВТЪ flЪ ОЛМ„‚ЛТЪЛ-

 

 

˜ВТНЛПЛ ЪВ ПЛМ‡ПЛ, ‚ У‰В «ОЛЪУЪ‡» Л

 

 

«ФОВУМ‡БП». ЗУ Щ ‡МˆЫБТНУП flБ˚НВ ВТЪ¸

 

 

ÒÎÓ‚Ó anadiplose10 Ë ÂÒÚ¸ épanalepse11. ÖÒÎË

 

 

‚МЛП‡ЪВО¸МУ Ф ЛТПУЪ ВЪ¸Тfl Н ˝ЪЛП ‰‚ЫП

 

 

ТОУ‚‡П, ПУКМУ ‰У„‡‰‡Ъ¸Тfl, ˜ЪУ épanadi-

 

 

9 ç‡ Ó‰Ì˚È Âʉ̂ÌËÍ, ÍËÚ‡ÈÒ͇fl „‡ÁÂÚ‡.

10ДМ‡‰ЛФОУТЛТ – ОЛМ„‚ЛТЪЛ˜ВТНЛИ Ф ЛВП, ФУ- ‚ЪУ ВМЛВ НУМˆ‡ Ф В‰˚‰Ы˘ВИ Щ ‡Б˚ ‚ М‡˜‡ОВ ФУТОВ‰Ы˛˘ВИ.

11щФ‡М‡ОВФТЛТ – ОЛМ„‚ЛТЪЛ˜ВТНЛИ Ф ЛВП, ‚ НУЪУ УП ФУ‚ЪУ fl˛ЪТfl М‡˜‡ОУ ФВ ‚УИ Щ ‡Б˚ Л НУМВˆ ‚ЪУ УИ.

65

 

Слово молодым

 

 

 

‡ÍÓ‚‡

plose ТОУ‚У-„Л· Л‰, ЛБУ· ВЪВММУВ М‡-

ТПВ¯МЛˆВИ зУЪУП·. бМ‡˜ЛЪ, ФУЫТТНЛ,

 

 

˝ÚÓ ˝Ф‡М‡‰ЛФОУТЛТ.

 

On en apprend tous les jours12!

óÛ

Ц˘В У‰МУ УЪН ˚ЪЛВ – мОЛФУ13. í ÊÂ

é.

Á̇˛˘Ë β‰Ë ‡ÒÒ͇Á‡ÎË ÏÌÂ Ô Ó Ó „‡-

МЛБ‡ˆЛ˛ OULIPO (мОЛФУ), УЪ НУЪУ УИ Л

переводчиков

ТНУВ Ф ЛО‡„‡ЪВО¸МУВ УЪ ТОУ‚‡ мОЛФУ.

 

Ó· ‡ÁÓ‚‡ÌÓ Ô Ë·„‡ÚÂθÌÓ oulipienne.

 

óÚÓ·˚ ÔÓÌflÚ¸ ÒÛÚ¸, fl Ô Ó˜Î‡ ÒÚ‡Ú¸˛ Ô Ó

 

мОЛФУ. йТЪ‡ОУТ¸ ЪУО¸НУ Ф Л‰ЫП‡Ъ¸ ЫТ-

журнал

мОЛФЛИТНЛИ, ЫОЛФТНЛИ, ЫОЛФЛ‡МТНЛИ,

ЫОЛФУ‚ТНЛИ… зВЪ, МВ Б‚Ы˜ЛЪ. з‡ФЛ¯ВП

 

 

Ф УТЪУ «ПВЪУ‰УП мОЛФУ». иУ‰УК‰ВП, ФУ-

Ы

͇ ÛÏÌ˚ β‰Ë ËÁÓ· ÂÚÛÚ

˝ÚÓ Ô Ë·„‡-

С Т

ЪВО¸МУВ, ˜ЪУ ПУКМУ ·˚ОУ

Б‡НУММУ ЛП

О

ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl.

 

М

 

й‰МУ Ф В‰ОУКВМЛВ, ‡ ТНУО¸НУ МУ‚У„У!

 

 

Chou En Lai

 

 

 

 

óÚÓ·˚ ÔÓÌflÚ¸, ˜ÚÓ ˝ÚÓ Á‡ «Í‡ÔÛÒÚ‡ ‚

 

ПУОУНВ»14, ЛОЛ ‚В МВВ, НЪУ ˝ЪУЪ ПЛТЪВ п,

 

fl УЪФ ‡‚ЛО‡Т¸ ‚У Щ ‡МˆЫБТНЛИ аМЪВ МВЪ.

 

СОfl М‡˜‡О‡ М‡· ‡О‡ ‚ ФУЛТНУ‚УИ ТЛТЪВПВ

 

Yahoo.fr ЛТНУПУВ ТОУ‚УТУ˜ВЪ‡МЛВ. лВЪ¸

 

‚˚‰‡Î‡ ÏÌÓ„Ó ÒÚ ‡Ìˈ ÔÓ ËÒÚÓ ËË äËÚ‡fl

 

‚ ÂÏÂÌ Ô ‡‚ÎÂÌËfl å‡Ó. Chou En Lai ÛÔÓ-

 

ÏË̇ÎÒfl Ó˜Â̸ ˜‡ÒÚÓ, ·˚ÎÓ ÔÓÌflÚÌÓ, ˜ÚÓ

 

˝ЪУ У‰ЛМ ЛБ ТФУ‰‚ЛКМЛНУ‚ е‡У, МУ Н‡Н

 

В„У БУ‚ЫЪ ФУЫТТНЛ??? а ЪЫЪ ТМУ‚‡ ФУПУ„

 

Ò‡ÈÚ «ùÚÓÚ Û‰Ë‚ËÚÂθÌ˚È äËڇȻ. ü ‚ÌË-

 

П‡ЪВО¸МУ Ф УТПУЪ ВО‡ Щ‡ПЛОЛЛ ·ОЛК‡И-

 

¯Лı ТУ ‡ЪМЛНУ‚ е‡У, Л «МВБМ‡НУПВˆ»

 

·˚Π̇ȉÂÌ. àÏ Ó͇Á‡ÎÒfl óÊÓÛ ù̸·È.

 

äÚÓ ·˚ ÏÓ„ ÔÓ‰Ûχڸ… ê‡Á‚ Á‡ÔÓ‰ÓÁ-

 

˯¸ Â„Ó ‚ òÛ ÄÌ ã˝?

 

Sentier Lumineux

З ЪВНТЪВ ‰УТОУ‚МУ: Ö ‚Á„Îfl‰ ·˚Î ÔÛ„‡- ˛˘ËÏ, Í‡Í Sentier Lumineux. ç‡Á‚‡ÌË ÏÌÂ

ТУ‚В ¯ВММУ МВБМ‡НУПУ. уЪУ Б‡ «л‚ВЪО‡fl Ъ УФЛМН‡15»? а ˜ВП УМ‡ Ъ‡Н ТЪ ‡¯М‡? иУ ‚Л‰Ы – ˝ЪУ ЛПfl ТУ·ТЪ‚ВММУВ. лНУ ВВ ‚ТВ„У, ТОУ‚‡ ¸ МВ ФУПУКВЪ, Ъ‡Н Н‡Н Б‰ВТ¸

12ä‡Ê‰˚È ‰Â̸ ÛÁ̇¯¸ ˜ÚÓ-ÚÓ ÌÓ‚Ó (Ù .)

13мОЛФУ (Oulipo) – й „‡МЛБ‡ˆЛfl, ТУБ‰‡ММ‡fl ‚ 1960 „. ‚У о ‡МˆЛЛ к.дВМУ Л о.г.гЛУММ˝, Т ˆВ- О¸˛ ТУ‚В ¯ВМТЪ‚У‚‡МЛfl Щ ‡МˆЫБТНУ„У flБ˚Н‡.

14Chou en lait (Щ .) – Н‡ФЫТЪ‡ ‚ ПУОУНВ. лУ- Б‚Ы˜МУ Chou En Lai. иУ-Щ ‡МˆЫБТНЛ Ф УЛБМУТЛЪТfl тЫ ДМ г˝.

15СУТОУ‚М˚И ФВ В‚У‰ Sentier Lumineux Т Щ ‡МˆЫБТНУ„У.

‚‡КВМ МВ УЪ‰ВО¸М˚И ФВ В‚У‰ Н‡К‰У„У ТОУ‚‡ (БМ‡˜ВМЛВ Лı М‡П ЛБ‚ВТЪМУ), ‡ БМ‡- ˜ВМЛВ ‚ТВ„У ТОУ‚УТУ˜ВЪ‡МЛfl. еМВ УФflЪ¸ МВ У·УИЪЛТ¸ ·ВБ аМЪВ МВЪ‡. о ‡МˆЫБТН‡fl ФУЛТНУ‚‡fl ТЛТЪВП‡ ФУПУ„О‡ ЫБМ‡Ъ¸, ˜ЪУ ˝ЪУ М‡Б‚‡МЛВ В‚УО˛ˆЛУММУ-ЪВ У ЛТЪЛ- ˜ВТНУИ У „‡МЛБ‡ˆЛЛ ‚ иВ Ы. Д ·О‡„У‰‡ fl кЫМВЪЫ П˚ ‚˚flТМЛОЛ, ˜ЪУ ФУЫТТНЛ ˝ЪУ ·Ы‰ВЪ «ë‚ÂÚÎ˚È ÔÛÚ¸». е‡Ъ¸ „В УЛМЛ – ЛМ‰Л‡МН‡ ЛБ лЫ ЛМ‡П‡, Л ‚Б„Оfl‰ ВВ М‡‚У- ‰ЛЪ Ъ‡НУИ КВ ТЪ ‡ı, Н‡Н ЪВ У ЛТЪ˚ М‡ ПЛ М˚ı КЛЪВОВИ.

Episode de Cent fleurs

аТЪУ Лfl «лЪ‡ ˆ‚ВЪУ‚», ЫФУПflМЫЪ‡fl зУЪУП·, ТЫ‰fl ФУ НУМЪВНТЪЫ, ПУ„О‡ УЪМУТЛЪ¸Тfl ЪУО¸НУ Н ЛТЪУ ЛЛ дЛЪ‡fl. з‡ ˝ЪУЪ ‡Б fl Т ‡БЫ ‰У‚В ЛО‡Т¸ кЫМВЪЫ Л ·˚ТЪ У ФУОЫ˜ЛО‡ УЪ‚ВЪ. «лЪУ ˆ‚ВЪУ‚» УН‡Б‡ОЛТ¸ У‰МУИ ЛБ ТЪ ‡МЛˆ ЛБ ЛТЪУ ЛЛ Ф ‡‚ОВМЛfl е‡У сБВ‰ЫМ‡16.

Voix d’hermine

ê‡Á„Ó‚‡ Ë‚‡˛Ú ‰‚ ‰Â‚Ó˜ÍË. à Û Ó‰- ÌÓÈ ËÁ ÌËı voix d’hermine. í‡ÍÓ„Ó ÒÎÓ‚Ó- ÒÓ˜ÂÚ‡ÌËfl ‚ ÒÎÓ‚‡  ÌÂÚ. ëÎÓ‚Ó hermine

ÓÁ̇˜‡ÂÚ „Ó ÌÓÒÚ‡È. и Л˜ВП ЪЫЪ ВТЪ¸ ЛМЪВ ВТМ˚И М˛‡МТ. н‡Н М‡Б˚‚‡ВЪТfl „У - МУТЪ‡И БЛПУИ, НУ„‰‡ УМ ·ВО˚И. СОfl «ОВЪМВ„У» ˚КВ„У „У МУТЪ‡fl Ы Щ ‡МˆЫБУ‚ ВТЪ¸ ‰ Ы„УВ ТОУ‚У. зВ Н УВЪТfl ОЛ ‚ ·ВОЛБМВ, Н‡НУИ-МЛ·Ы‰¸ ТВН ВЪ? йН‡Б‡ОУТ¸, ˜ЪУ Н УВЪТfl. з‡ ‰ЛТНВ Le grand Robert, НУЪУ-˚И ТУ‰В КЛЪ 9 ЪУПУ‚ БМ‡ПВМЛЪУ„У Щ ‡МˆЫБТНУ„У ЪУОНУ‚У„У ТОУ‚‡ fl, fl Ф У- ˜О‡, ˜ЪУ ТОУ‚У hermine ЛПВВЪ ТЪ‡ ЛММУВ БМ‡˜ВМЛВ «˜ЛТЪ˚И», «МВ‚ЛММ˚И». ЗУЪ Л

·ВОЛБМ‡, Л В¯ВМЛВ М‡И‰ВМУ. Voix d’hermine = Ì‚ËÌÌ˚È „ÓÎÓÒ.

Авторские изобретения

зУЪУП· МВ У„ ‡МЛ˜ЛО‡Т¸ ˝Ф‡М‡‰ЛФОУТЛТУП. З ЪВНТЪВ ПУКМУ ‚ТЪ ВЪЛЪ¸ Л ‰ Ы- „ЛВ ТОУ‚‡, Ф Л‰ЫП‡ММ˚В В˛. йМ‡ ‚О˛·ОВ- М‡ ‚ ТОУ‚У Л О˛·ЛЪ Л„ ‡Ъ¸ ЛП, ˜ЪУ ПУКМУ Б‡ПВЪЛЪ¸ Л ‚ ‰ Ы„Лı ВВ УП‡М‡ı. З УП‡- МВ «ЗО˛·ОВММ˚И Т‡·УЪ‡К» ФУФ‡ОЛТ¸ Ъ‡НЛВ ЛБУ· ВЪВМЛfl зУЪУП·, Н‡Н «ТЛМУО‡-

16 «иЫТЪ¸ ‡Тˆ‚ВЪ‡ВЪ ТЪУ ˆ‚ВЪУ‚, ФЫТЪ¸ ТУФВ МЛ- ˜‡˛Ъ ТЪУ ¯НУО» – ОУБЫМ„ е‡У, ТУ„О‡ТМУ НУЪУ УПЫ Ъ‚У ˜ВТНУИ ЛМЪВООЛ„ВМˆЛЛ дЛЪ‡fl ·˚ОУ ‡Б В¯ВМУ Н ЛЪЛНУ‚‡Ъ¸ ‰ВИТЪ‚Ы˛˘ЛИ ВКЛП. ЗФУТОВ‰ТЪ‚ЛЛ «МВ‰У‚УО¸М˚В» ФУ‰‚В „ОЛТ¸ ЪВ У Ы.

66

ОЛfl», «ТЛМУЩ‡„Лfl», «ТЛМУФ‡ЪЛfl» Л «ТЛМУ- П‡МЛfl». з‡Ф ‡ТМУ fl ЛТН‡О‡ Лı ‚ ТОУ‚‡ flı Л ˝МˆЛНОУФВ‰Лflı, Ф УТЪУ МЫКМУ БМ‡Ъ¸, НУ„У Ъ˚ ФВ В‚У‰Л¯¸. «лОУ‚УП ПУКМУ Л„ ‡Ъ¸, ФУ‰· ‡Т˚‚‡fl В„У, Н‡Н Ъ˛ОВМ¸ Пfl˜ЛН17» – ТОУ‚‡ Т‡ПУИ зУЪУП·, Л УМ‡ Ф ВН ‡ТМУ ТФ ‡‚ОflВЪТfl ТУ Т‚УВИ Б‡‰‡˜ВИ, Б‡ТЪ‡‚Оflfl МВ‰УЫПВ‚‡Ъ¸ Л ‚УТıЛ˘‡Ъ¸Тfl ˜ЛЪ‡ЪВОВИ.

Долой суши-бары или сюрпризы транслитерации

З˚¯В fl ЫФУПflМЫО‡ У Ь˝М¸ПЛМ¸ ЬЛ- ·‡У, НЛЪ‡ИТНУИ „‡БВЪВ, НУЪУ ‡fl ‚ О‡ЪЛМТНУИ Ъ ‡МТН ЛФˆЛЛ ФЛ¯ВЪТfl Renmin Ribao, Л У уКУЫ щМ¸О‡В, НУЪУ ˚В ФУТЪ‡- ‚ЛОЛ ПВМfl ‚ ЪЫФЛН. З ЪВНТЪВ ПМВ Ъ‡НКВ ‚ТЪ ВЪЛОУТ¸ НЛЪ‡ИТНУВ КВМТНУВ ЛПfl Tre, НУЪУ УВ fl ФУ М‡Л‚МУТЪЛ ТМ‡˜‡О‡ М‡ФЛТ‡- О‡ ФУЫТТНЛ н В. иУБ‰МВВ ПМВ ЫН‡Б‡ОЛ М‡ У¯Л·НЫ, Л ПМВ Ф Л¯ОУТ¸ У·Б‡‚ВТЪЛТ¸ Ъ‡·ОЛˆВИ Ъ ‡МТОЛЪВ ‡ˆЛЛ НЛЪ‡ИТНЛı ТОУ- „У‚, ФЛТ‡ММ˚ı О‡ЪЛМЛˆВИ. Д Б‡У‰МУ Л flФУМТНЛı, ‚В‰¸ зУЪУП· ПМУ„УВ Т‚flБ˚‚‡ВЪ Т ьФУМЛВИ, УМ‡ У МВИ ФЛ¯ВЪ Л ˜‡ТЪУ ЫФУПЛМ‡ВЪ flФУМТНЛВ ЛПВМ‡ ‚ Т‚УЛı УП‡М‡ı.

йН‡Б‡ОУТ¸, ˜ЪУ М‡ Т‡ПУП ‰ВОВ НЛЪ‡flМНЫ Б‚‡ОЛ уКВ. (дЪУ ·˚ ПУ„ ФУ‰ЫП‡Ъ¸!) а ˝ЪУ Ъ‡Н КВ ‚В МУ, Н‡Н ЪУ, ˜ЪУ ЛБ‚ВТЪМУВ ‚У ‚ТВП ПЛ В flФУМТНУВ ·О˛‰У sushi, Ф ‡‚ЛО¸МУ ˜ЛЪ‡Ъ¸ ТЫТЛ, ‡ МВ ТЫ¯Л. З ЫТТНУП flБ˚НВ ‚ТВ-Ъ‡НЛ Ъ Л‰ˆ‡Ъ¸ Ъ Л ·ЫН‚˚ ‚ УЪОЛ˜ЛВ УЪ ‡М„ОЛИТНУ„У, Л ФУЪУПЫ М‡П ОВ„˜В ФВ В‰‡Ъ¸ М‡ ФЛТ¸ПВ ЛТЪЛММУВ Б‚Ы- ˜‡МЛВ НЛЪ‡ИТНУ„У ЛОЛ flФУМТНУ„У ТОУ‚‡. з‡‰У ЪУО¸НУ БМ‡Ъ¸, Н‡Н УМУ Б‚Ы˜ЛЪ ‚ У Л- „ЛМ‡ОВ. лВ„У‰Мfl В‰НУ ‚ТЪ ВЪЛ¯¸ ˜ВОУ‚В- Н‡, НУЪУ ˚И Ф У˜ВО ·˚ Versace – ЗВ - ТВИТ, ‚ПВТЪУ ЗВ Т‡˜В, ‚В‰¸ ˝ЪУ ЛПfl Ы ‚ТВı М‡ ЫТЪ‡ı. лУ‚ТВП МВ ЪУ Т flФУМУ-НЛЪ‡И- ТНУИ ˝НБУЪЛНУИ, Л ФУЪУПЫ Б‰ВТ¸ МЫКМУ ТУ·О˛‰‡Ъ¸ УТУ·Ы˛ УТЪУ УКМУТЪ¸, ˜ЪУ·˚ МВ ФУФ‡ТЪ¸ ‚Ф УТ‡Н. н‡·ОЛˆ‡ ТУУЪ‚ВЪТЪ- ‚Лfl НЛЪ‡ИТНЛı ТОУ„У‚ ЫТТНЛП ФУБКВ ФУПУ„О‡ ПМВ ‡Т¯ЛЩ У‚‡Ъ¸ Ъ‡НЛВ ЛПВМ‡ ТУ·ТЪ‚ВММ˚В, Н‡Н Zhan Xueliang (уК‡М л˛˝ОflМ), Chiang Kai Tchek (у‡М д‡И¯Л), Tian Jing (нflМ¸ˆБЛМ¸), Xin Jing (сБЛМ¸- ˜КУЫ), Л ПМУ„ЛВ ‰ Ы„ЛВ.

17 Д. зУЪУП· «ЗО˛·ОВММ˚И Т‡·УЪ‡К».

Слово молодым

Скрытые цитаты

к‡ТФУБМ‡‚‡МЛВ ТН ˚Ъ˚ı ˆЛЪ‡Ъ ‚ ЪВНТЪВ – ФУН‡Б‡ЪВО¸ У·˘ВИ НЫО¸ЪЫ ˚ ФВ В‚У‰- ˜ЛН‡. лН ˚Ъ‡fl ˆЛЪ‡Ъ‡ – ˝ЪУ Ъ‡Н‡fl ˆЛЪ‡Ъ‡, НУЪУ ‡fl МЛН‡Н МВ ‚˚‰ВОВМ‡ ‚ ЪВНТЪВ, ВВ Ф УЛБМУТflЪ Н‡Н ·˚ ПВК‰Ы Ф У˜ЛП, УМ‡ ПУКВЪ ‚˚‰‡‚‡Ъ¸Тfl Б‡ ТОУ‚‡ ФВ ТУМ‡К‡ ЛОЛ ·˚Ъ¸ Ф УТЪУ ‚ФОВЪВМ‡ ‚ НУМЪВНТЪ. зУ ˜ВОУ‚ВНЫ, НУЪУ ˚И ˜ЛЪ‡ВЪ НМЛ„Л М‡ flБ˚- НВ У Л„ЛМ‡О‡, Т ‡БЫ ‚Л‰МУ, УЪНЫ‰‡ ˝ЪЛ ТОУ‚‡. З УТМУ‚МУП, ТН ˚Ъ˚В ˆЛЪ‡Ъ˚ Ф Л- МflЪУ ФВ В‚У‰ЛЪ¸ ТУ„О‡ТМУ ОЛЪВ ‡ЪЫ У‚В‰- ˜ВТНУИ Ъ ‡‰ЛˆЛЛ. нУ ВТЪ¸, Bel ami ЫКВ МЛ- Н‡Н МВ‚УБПУКМУ ФВ В‚ВТЪЛ, Н Ф ЛПВ Ы,

«ä ‡Ò‡‚˜ËÍ», ˝ÚÓ ÚÓθÍÓ «åËÎ˚È ‰ Û„». Ä “Boule de suif” – ˝ÚÓ, ÍÓ̘ÌÓ, «è˚¯-

͇», ‡ Ì «ÍÓÏÓ˜ÂÍ ÊË ‡».

З ЪВНТЪВ “Le sabotage amoureux” ПМВ ‚ТЪ ВЪЛОЛТ¸ ТОУ‚‡ A l’ombre du ghetto en fleur, НУЪУ ˚В Т ‡БЫ М‡ФУПМЛОЛ М‡Б‚‡МЛВ БМ‡ПВМЛЪУ„У УП‡М‡ и ЫТЪ‡ A l’ombre des jeunes filles en fleur18, Ë ÍÓ̘ÌÓ, ÎÛ˜¯Â

ФВ В‚ВТЪЛ Лı «ФУ‰ ТВМ¸˛ ˆ‚ВЪЫ˘В„У „ВЪЪУ». б‰ВТ¸ ‡‚ЪУ Л УМЛБЛ ЫВЪ Л М‡‰У ФУТЪ‡ ‡Ъ¸Тfl ˝ЪЫ ЛМЪУМ‡ˆЛ˛ ТУı ‡МЛЪ¸.

Дух подлинника

л˜ЛЪ‡˛, ˜ЪУ МВ‚УБПУКМУ ФВ В‚ВТЪЛ ıУ У¯У, ВТОЛ Ы ФВ В‚У‰˜ЛН‡ МВЪ ТУ˜Ы‚ТЪ- ‚Лfl Н ФВ ТУМ‡К‡П НМЛ„Л. н‡НКВ У„ УПМЫ˛ УО¸ Л„ ‡ВЪ УЪМУ¯ВМЛВ ФВ В‚У‰˜ЛН‡ Н Т‡ПУПЫ ‡‚ЪУ Ы. ЦТОЛ О˛·Л¯¸ ‡‚ЪУ ‡, НУЪУ У„У ФВ В‚У‰Л¯¸, Т МЛП ЫТЪ‡М‡‚ОЛ- ‚‡ВЪТfl НУМЪ‡НЪ ˜В ВБ В„У Ф УЛБ‚В‰ВМЛВ. н˚ Н‡Н ·˚ М‡ТЪ ‡Л‚‡В¯¸Тfl М‡ У‰МЫ ‚УОМЫ Т МЛП Л ФУВ¯¸ ‚ ЫМЛТУМ. С‡КВ ВТОЛ ЪВ·В МВ ‚ТВ М ‡‚ЛЪТfl, Ъ˚ МВ ТУ ‚ТВП ТУ„О‡ТВМ, Ъ˚ Ф ЛМЛП‡В¯¸ ЛТЪУ Л˛ Ъ‡- НУИ, Н‡Н ВТЪ¸, Л УТЪ‡В¯¸Тfl ВИ ‚В ВМ ‰У НУМˆ‡. г˛·У‚¸ Н ‡‚ЪУ Ы ВТЪ¸ ‚В МУТЪ¸ ‰Ы- ıЫ Л Б‡П˚ТОЫ НМЛ„Л ‰Оfl ФВ В‚У‰˜ЛН‡. уВ-ВБ О˛·У‚¸ Ф УЛТıУ‰ЛЪ ФВ В‚УФОУ˘ВМЛВ, ФУ˝ЪУПЫ ‰Оfl ПВМfl ЛТНЫТТЪ‚У ФВ В‚У‰‡ Т У‰МЛ ‡НЪВ ТНУПЫ П‡ТЪВ ТЪ‚Ы.

аТЪУ Лfl, ‡ТТН‡Б‡ММ‡fl зУЪУП· ‚ «Т‡- ·УЪ‡КВ», ˝ЪУ Ф ВК‰В ‚ТВ„У ЛТЪУ Лfl О˛·‚Л Л Т‡ПУУЪ В˜ВМЛfl. а „О‡‚М˚П ЛЪПУП У- П‡М‡ fl ·˚ М‡Б‚‡О‡ ‚МВБ‡ФМ˚И ФУ ˚‚ Л ТЪ ВПЛЪВО¸М˚И ·В„. СУ·‡‚ЛЪ¸ ‰ВЪТНЛИ П‡НТЛП‡ОЛБП, КВТЪУНУТЪ¸ Л ˝„УˆВМЪ ЛБП,

18 «иУ‰ ТВМ¸˛ ‰В‚Ы¯ВН ‚ ˆ‚ВЪЫ», УП‡М Щ ‡МˆЫБТНУ„У ФЛТ‡ЪВОfl е. и ЫТЪ‡.

‡ÍÓ‚‡ óÛ .é • переводчиков журнал Ы Т С О М

67

М О С Т Ы журнал переводчиков • é. óÛ ‡ÍÓ‚‡

Слово молодым

НУЪУ ˚В ТЪ ‡ММ˚П У· ‡БУП Л ‚ ЪУ КВ ‚ В- Пfl ТУ‚В ¯ВММУ ВТЪВТЪ‚ВММУ ЫКЛ‚‡˛ЪТfl Т КВО‡МЛВП Ф ЛМВТЪЛ ТВ·fl ‚ КВ Ъ‚Ы. СОfl ФВ-В‚У‰˜ЛН‡ У˜ВМ¸ ‚‡КМУ ФУ˜Ы‚ТЪ‚У‚‡Ъ¸ „ ‡- ‰ЫТ УЪМУ¯ВМЛИ, ˜ЪУ·˚ ‚В МУ ФВ В‰‡Ъ¸ Лı.

ЙВ УЛМfl УП‡М‡ – ЛБ·‡ОУ‚‡ММ˚ИВ·ВМУН, О˛·ЛПЛˆ‡ ТВП¸Л. йМ‡ Ф Л‚˚Н- О‡ Н У·УК‡МЛ˛ Л О˛·‚Л УН ЫК‡˛˘Лı. мЪ‚В К‰ВМЛfl «ЗТВОВММ‡fl ТЫ˘ВТЪ‚ЫВЪ ‡- ‰Л ПВМfl» Л «fl – ˆВМЪ ‚ТВОВММУИ» МВ ‰УОКМ˚ УТЪ‡Ъ¸Тfl МВБ‡ПВ˜ВММ˚ПЛ. зУ ‚УЪ Ф ЛıУ‰ЛЪТfl ФУ‰˜ЛМЛЪ¸Тfl У·ТЪУflЪВО¸ТЪ- ‚‡П Л «˝ЪЛП ·ВБ‰ВО¸МЛН‡П ‚Б УТО˚П», НУЪУ ˚В ıУЪflЪ ТЛОУИ Ы‚ВБЪЛ ВВ ЛБ ьФУМЛЛ ‚ дЛЪ‡И. б‡НУММ˚И ‚УФ УТ: Д Н‡Н КВ

ьФУМЛfl У·УИ‰ВЪТfl ·ВБ ПВМfl? а ‰‡ОВВ:

L’inconscience du ministère m’inquiete. ЕЫН‚‡О¸МУ: ·ВТФВ˜МУТЪ¸ ПЛМЛТЪВ ТЪ‚‡ Ъ В‚УКЛЪ ПВМfl. ЗМ‡˜‡ОВ fl Ъ‡Н Л УТЪ‡‚ЛО‡. зУ ФУЪУП ˝Ъ‡ Щ ‡Б‡ ФУМВ‚УОВ ˜‡ТЪУ ‚ТФУПЛМ‡О‡Т¸ ПМВ. óÚÓ-ÚÓ Ì ÚÓ. ëÎÓ‚Ó «Ú Â- ‚ÓÊËÚ» ͇ÍÓÂ-ÚÓ МВМ‡ТЪУfl˘ВВ, МВ М‡ ПВТЪВ. «кВ·ВМНЛ» Ъ‡Н МВ „У‚У flЪ. зЫ, НУМВ˜МУ, Б‰ВТ¸ М‡‰У ÔÓ-‰ Û„ÓÏÛ: «дЫ‰‡ ТПУ- Ъ ЛЪ ПЛМЛТЪВ ТЪ‚У?» аПВММУ Ъ‡Н! щЪУ ‚УБ„О‡Т МВ„У‰У‚‡МЛfl. а ıУЪfl Ы ‡‚ЪУ ‡ МВЪ ‚ ЪВНТЪВ МЛ ‚УФ УТ‡, МЛ ‚УТНОЛˆ‡МЛfl, Б‰ВТ¸ ˝Ъ‡ ЛМЪУМ‡ˆЛfl ЫПВТЪМ‡, ФУЪУПЫ ˜ЪУ щнйн В·ВМУН ‰ЫП‡ВЪ ЛПВММУ Ъ‡Н.

ÇÚÓÏ Ê ‡·Á‡ˆÂ: Je boude. ÅÛÍ‚‡Î¸ÌÓ:

У·Л‰ВО‡Т¸. зУ Б‰ВТ¸ ·УО¸¯В МВ‰У‚УО¸- ТЪ‚‡, ˜ВП У·Л‰˚. зВ‰У‚УО¸ТЪ‚‡, НУЪУ УВ ‰УОКМ˚ Б‡ПВЪЛЪ¸ ‚Б УТО˚В. Д БМ‡˜ЛЪ, ЪУ˜МВВ ФВ В‚ВТЪЛ: fl ̇‰Û· „Û·˚. щЪУ ПУО- ˜‡ОЛ‚˚И Ф УЪВТЪ. и УЪВТЪ кЦЕЦздД.

ᇷ‡‚̇ Ë Ó˜‡ Ó‚‡ÚÂθ̇ ̇˂ÌÓ-ËÒ- Í ÂÌÌflfl χÌËfl ‚Â΢Ëfl ˛ÌÓÈ „ ÓËÌË. «ì

ПВМfl ·˚ОУ ТОЛ¯НУП ПМУ„У ‰ВО. Е˚О‡ ЪУОФ‡, НУЪУ Ы˛ МЫКМУ ‚УТıЛ˘‡Ъ¸. Е˚О‡ ВФЫЪ‡- ˆЛfl, НУЪУ Ы˛ МЫКМУ ТУı ‡МflЪ¸. а ОВ„ВМ‰‡, НУЪУ УИ М‡‰У ТВ·fl УН ЫКЛЪ¸». З˚Б˚‚‡ВЪ Ы‚‡КВМЛВ ВВ Т‡ПУ‰УТЪ‡ЪУ˜МУТЪ¸: «ì ÏÂÌfl ÌËÍÓ„‰‡ Ì ·˚ÎÓ ‰ Û„‡ ËÎË ÔÓ‰ Û„Ë. ü ÌËÍÓ„- ‰‡ Ì Á‡‰ÛÏ˚‚‡Î‡Ò¸ Ó· ˝ÚÓÏ. ᇘÂÏ ÓÌË ÌÛÊÌ˚? åÌ ı‚‡Ú‡ÎÓ Ò‡ÏÓÈ Ò·fl».

и ЛПВ˜‡ЪВОВМ УЪ ˚‚УН, ‚ НУЪУ УП ТВПЛОВЪМflfl „В УЛМfl ПВ˜Ъ‡ВЪ ФУТ‚flЪЛЪ¸ Т‚У˛ КЛБМ¸ Н‡ ¸В В ‡Б‚В‰˜ЛН‡. д‡Н ВВ ‚УТıЛ˘‡ВЪ ˝Ъ‡ Ф УЩВТТЛfl:

«йЪ ‡Б‚В‰˜ЛН‡ Б‡‚ЛТЛЪ КЛБМ¸ ‡ ПЛЛ. л ЛТНУП ‰Оfl КЛБМЛ УМ Н ‡‰ВЪТfl ФУ МВБМ‡- НУПУИ ЪВ ЛЪУ ЛЛ ‚ ФУЛТН‡ı УФ‡ТМУТЪЛ,

ПУКВЪ ТОЫ˜‡ИМУ М‡ТЪЫФЛЪ¸ М‡ ПЛМЫ Л В„У‡БУ ‚ВЪ М‡ Ъ˚Тfl˜Ы ˜‡ТЪВИ. дЫТУ˜НЛ В„У „В УИТНУ„У ЪВО‡ ПВ‰ОВММУ Оfl„ЫЪ М‡ БВПО˛, М‡ ЛТУ‚‡‚ ФВ В‰ ˝ЪЛП ‚ ‚УБ‰ЫıВ fl‰В М˚И „ Л·, ˝Ъ‡НУВ НУМЩВЪЪЛ ЛБ ФОУЪЛ. мˆВОВ‚- ¯ЛВ ЪУ‚‡ Л˘Л ФУ У ЫКЛ˛, Ы‚Л‰В‚ ‚ МВ·В В„У УТЪ‡МНЛ, ‚УТНОЛНМЫЪ: «щЪУ ·˚О М‡¯‡Б‚В‰˜ЛН!» Д ФУ‰Мfl‚¯ЛТ¸ М‡ Ф ЛОЛ˜МЫ˛ ‰Оfl ЛТЪУ Л˜ВТНУ„У ТУ·˚ЪЛfl ‚˚ТУЪЫ, Ъ˚Тfl˜‡ УТНУОНУ‚ Б‡П ВЪ М‡ П„МУ‚ВМЛВ Л Ф ЛБВПОЛЪТfl ТЪУО¸ „ ‡ˆЛУБМУ, ˜ЪУ ‰‡КВ ‚ ‡„ ·Ы- ‰ВЪ ˚‰‡Ъ¸ М‡‰ ПУВИ НУМ˜ЛМУИ. ь ПВ˜Ъ‡О‡ Ъ‡Н ЫПВ ВЪ¸. щЪУЪ ЩВИВ ‚В Н Т‰ВО‡О ·˚ ЛБ ПВМfl ОВ„ВМ‰Ы М‡ ‚ТВ ‚ ВПВМ‡».

дЪУ ЛБ М‡Т ‚ ‰ВЪТЪ‚В МВ ПВ˜Ъ‡О У ФУ- ‰‚Л„‡ı? гЛ˜МУ fl ПВ˜Ъ‡О‡, Л ФУЪУПЫ ФВ В- ‚У‰ЛЪ¸ ˝ЪУЪ УЪ ˚‚УН ·˚ОУ ‰Оfl ПВМfl М‡- ТО‡К‰ВМЛВП. ЗФ У˜ВП, Н‡Н Л ‚ТВ УТЪ‡О¸МУВ. и ‡НЪЛ˜ВТНЛ ‚ТВ ‚ ˝ЪУП УП‡- МВ М‡¯ОУ УЪНОЛН ‚ ПУВИ ‰Ы¯В, fl ‚В ЛО‡ Н‡К‰УПЫ ТОУ‚Ы. Д ФУЪУПЫ О¸˘Ы ТВ·fl М‡- ‰ВК‰УИ, ˜ЪУ ФВ В‚У‰ ПУИ Ы‰‡ОТfl. зУ У· ˝ЪУП ТЫ‰ЛЪ¸ ЪВП, НЪУ В„У Ф У˜ЪВЪ.

Заключение

иВ В‚У‰ ·˚О МВ ‡Б ПМУИ ФВ ВТПУЪ-ВМ, ЛТФ ‡‚ОВМ Л ‰УФУОМВМ. иУ˜ЪЛ ‚ТflНЛИ ‡Б, ‚УБ‚ ‡˘‡flТ¸ Н ЪВНТЪЫ У Л„ЛМ‡О‡, fl М‡ıУ‰ЛО‡ ˜ЪУ-ЪУ МУ‚УВ, ˜В„У МВ Б‡ПВЪЛ- О‡ ‡М¸¯В.

ь Т‰ВО‡О‡ ПМУ„У ТМУТУН Н ЪВНТЪЫ, ˜ЪУ- ·˚ ФУflТМЛЪ¸ ˜ЛЪ‡ЪВО˛ ЪВ ЛОЛ ЛМ˚В М‡Б‚‡- МЛfl Л Щ‡ПЛОЛЛ, НУЪУ ˚В ЫФУПЛМ‡ВЪ ‡‚- ЪУ . д‡Н fl ЫКВ „У‚У ЛО‡ ‚˚¯В, Б‡˜‡ТЪЫ˛ ˝ЪЛ ЛПВМ‡ МВ ЛПВ˛Ъ ·УО¸¯У„У БМ‡˜ВМЛfl ‰Оfl ФУМЛП‡МЛfl Т˛КВЪ‡, УМЛ ЫФУПflМЫЪ˚ ‚ТНУО¸Б¸. лН‡КЫ ‰‡КВ, ˜ЪУ ТМУТНЛ ˝ЪЛ ·УО¸¯В МЫКМ˚ ПМВ, Н‡Н ФВ В‚У‰˜ЛНЫ, ˜ВП ˜ЛЪ‡ЪВО˛. ЗУБПУКМУ, В‰‡НЪУ ТУ˜ЪВЪ, ˜ЪУ ˝ЪЛ ТМУТНЛ ФВ В„ ЫК‡˛Ъ ıЫ‰УКВТЪ‚ВМ- М˚И ЪВНТЪ, ˜ЪУ ˜ЛЪ‡Ъ¸ Лı МЛНУПЫ МВ ЛМЪВ-ВТМУ. ь Т ˝ЪЛП МВ ТУ‚ТВП ТУ„О‡ТМ‡. ЗУФВ ‚˚ı, ‚ТВ„‰‡ ВТЪ¸ М‡‰ВК‰‡, ˜ЪУ НМЛ„‡ ФУФ‡‰ВЪ ‚ ЫНЛ Н О˛·УБМ‡ЪВО¸МУПЫ ˜ВОУ- ‚ВНЫ. ЗУ-‚ЪУ ˚ı, ‰‡КВ ВТОЛ МВО˛·УФ˚Ъ- М˚И Ф У˜ЪВЪ ТМУТНЫ, УП‡М ·Ы‰ВЪ Б‚Ы˜‡Ъ¸ ‰Оfl МВ„У ˜ЫЪ¸ ЛМ‡˜В. кВ„ЛТЪ У˘Ы˘ВМЛИ Л ‡ТТУˆЛ‡ˆЛИ ·Ы‰ВЪ ˜ЫЪ¸ ¯Л В, ‡ БМ‡˜ЛЪ, ‚УБПУКМУ, Л ЛМЪВ ВТ Н Ф УЛБ‚В‰ВМЛ˛ ·УО¸¯В. ЗВ‰¸ М‡¯‡ Б‡‰‡˜‡ Б‡ЛМЪВ ВТУ‚‡Ъ¸ ˜ЛЪ‡ЪВОfl Л ФУПУ˜¸ ВПЫ ФУО˛·ЛЪ¸ УП‡М. Д ЛМ‡˜В ‰Оfl ˜В„У П˚ Ъ Ы‰ЛОЛТ¸?

68

XX век – глазами переводчика

Лидеры и их тени (фрагменты истории)

Ä. óÛʇÍËÌ

Феномен «кагемуси1» в устном переводе

аБ‰ В‚ОВ ‚ ьФУМЛЛ ТЫ˘ВТЪ‚Ы˛Ъ Ъ‡Н М‡Б˚‚‡ВП˚В «Н‡„ВПЫТЛ» – ЪВМ¸ ‚УЛМ‡, В„У ФУПУ˘МЛН, У ЫКВМУТВˆ, «‚ЪУ УВ fl»2. щЪУ ФУМflЪЛВ ‚ fl‰В ТОЫ˜‡В‚ ПУКМУ УЪМВТЪЛ Л Н ОЛ˜МУПЫ ФВ В‚У‰˜ЛНЫ „УТЫ‰‡ ТЪ‚ВММУ„У ‰ВflЪВОfl, НУЪУ ˚И ТЪ‡МУ‚ЛЪТfl В„У ЪВМ¸˛, alter ego, ‰У‚В ВММ˚П ОЛˆУП Л ‰‡КВ ТУ- ‚ВЪ˜ЛНУП3. й‰М‡НУ ‚У ‚ ВПfl ФВ В„У‚У У‚, ‚˚ТЪЫФОВМЛИ «ЪВМ¸» ‚˚ıУ‰ЛЪ М‡ ФВ В‰- МЛИ ФО‡М — ‚В‰¸ ФВ В‚У‰, Н‡Н ‚УБ‰Ыı, – В„У Б‡ПВ˜‡˛Ъ, НУ„‰‡ УМ ФОУı, МВТ‚ВК. з‡- ТЪУfl˘ЛИ Ф УЩВТТЛУМ‡О ‡·УЪ‡ВЪ Ъ‡Н, ˜ЪУ Ф В‰ТЪ‡‚ЛЪВОflП ‡БМ˚ı ТЪ ‡М Л НЫО¸ЪЫ М‡˜ЛМ‡ВЪ Н‡Б‡Ъ¸Тfl, ˜ЪУ УМЛ „У‚У flЪ М‡ У‰МУП flБ˚НВ, ˜ЪУ ПВКНЫО¸ЪЫ М˚В ‡БОЛ- ˜Лfl ЛТ˜ВБОЛ. г˛‰Л ТПВ˛ЪТfl М‡‰ ¯ЫЪН‡ПЛ ‰ Ы„ ‰ Ы„‡, ФУМЛП‡˛Ъ Л УМЛ˛, ‚УТФ Л- МЛП‡˛Ъ ‡ОО˛БЛЛ, М‡ПВНЛ Л Ф .

м ФВ В‚У‰˜ЛН‡, НУЪУ ˚И ФУТЪУflММУ‡·УЪ‡ВЪ Т У‰МЛП Л ЪВП КВ ˜ВОУ‚ВНУП4, ‰УТЪЛ„‡ВЪТfl ФУОМУВ ‚Б‡ЛПУФУМЛП‡МЛВ Т МЛП, ТУБ‰‡ВЪТfl ‰У‚В ЛЪВО¸М‡fl ‡ЪПУТЩВ ‡. «д‡„ВПЫТЛ» БМ‡ВЪ, ˜ЪУ Л Н‡Н ·Ы‰ВЪ ТН‡Б‡-

1 д ТУК‡ОВМЛ˛, ‚ УЪВ˜ВТЪ‚ВММУИ ФВ В‚У‰˜ВТНУИ Ф ‡НЪЛНВ ˝ЪУ ТОУ‚У ФВ В‰‡ВЪТfl ‚ «‡М„ОЛБЛ-У‚‡ММУИ» Ъ ‡МТН ЛФˆЛЛ – Н‡„ВПЫ¯Л. й ФВ В‰‡- ˜В flФУМТНЛı ЛПВМ ТУ·ТЪ‚ВММ˚ı Ф Л ФВ В‚У‰В Т В‚ УФВИТНЛı flБ˚НУ‚ ТП. НМ. С.а. Ц ПУОУ‚Л˜‡ «аПВМ‡ ТУ·ТЪ‚ВММ˚В М‡ ТЪ˚НВ flБ˚НУ‚ Л НЫО¸ЪЫ ».

2 ЗВОЛНЛИ Д.дЫ УТ‡‚‡ ФУТЪ‡‚ЛО ЩЛО¸П У· ˝ЪУП ЩВМУПВМВ.

3 Д ‚ МВНУЪУ ˚ı ТОЫ˜‡flı ‰‡КВ ‰ Ы„УП, ФУПУ˘- МЛНУП, Ф У‚В ВММ˚П ТУ ‡ЪМЛНУП.

4 Principal.

МУ, Ф Л‚˚Н‡ВЪ Н ТФВˆЛЩЛНВ В˜Л Л П˚¯- ОВМЛfl. аМУ„‰‡ ПВК‰Ы ОЛ‰В УП ТЪ ‡М˚, ‰‡КВ ‚ ФВ ЛУ‰ В„У Ф В·˚‚‡МЛfl Ы ‚О‡ТЪЛ, Л В„У ФВ В‚У‰˜ЛНУП ТНО‡‰˚‚‡˛ЪТfl ‰У·-˚В ˜ВОУ‚В˜ВТНЛВ УЪМУ¯ВМЛfl (п Ы˘В‚, Е ВКМВ‚ – лЫıУ‰ В‚, ЙУ ·‡˜В‚ – и‡О‡К- ˜ВМНУ), Т МЛП ‰ВОflЪТfl ТУН У‚ВММ˚ПЛ П˚ТОflПЛ, ТУ‚ВЪЫ˛ЪТfl ФУ Ф УЩВТТЛУМ‡О¸- М˚П ‚УФ УТ‡П, ‡ ЪУ Л ФУ ОЛ˜М˚П ‰ВО‡П, ‰У‚В fl˛Ъ Т‚УЛ Ф У·ОВП˚. йМ ‚Л‰ЛЪ, Н‡Н МЛНЪУ, «˜ВОУ‚В˜ВТНЫ˛ ТЪУ УМЫ», ТО‡·УТЪЛ, МВ‰УТЪ‡ЪНЛ Т‚УВ„У ·УТТ‡.

иВ В‚У‰˜ЛН, УТЪ‡‚‡flТ¸ М‡ ‚ЪУ УП ФО‡МВ, ФУПУ„‡ВЪ ‚В ¯ЛЪ¸ ЛТЪУ Л˛. иВ В- ‰‡ММ‡fl ЛП П˚ТО¸ Ф В‚ ‡˘‡ВЪТfl ‚ ‰ВОУ: Щ‡НЪЛ˜ВТНЛ В„У ЫТЪ‡ПЛ У·˙fl‚Оfl˛ЪТfl ‚УИ- М˚ Л Б‡НО˛˜‡ВЪТfl ПЛ , УМ ФВ В‚У‰ЛЪ ЛТЪУ Л˜ВТНЛВ Щ ‡Б˚, УФ В‰ВОfl˛˘ЛВ ТЫ‰¸·˚ ПЛООЛУМУ‚, Л ФУОЫФ¸flМЫ˛ ˜Ы¯¸, Ы„ УБ˚ Л ¯ЫЪНЛ; ‚Л‰ЛЪ ‚ВОЛ˜ЛВ Л ФУТ В‰- ТЪ‚ВММУТЪ¸, ı ‡· УТЪ¸ Л ЫТЪЫФ˜Л‚УТЪ¸, УЪН У‚ВММУТЪ¸ Л ОУК¸, ‰У· У Л БОУ, ‚У- ФОУ˘ВММ˚В ‚ ТОУ‚У. и Л ˝ЪУП ФВ В‚У‰- ˜ЛНЛ БМ‡˛Ъ „У ‡Б‰У ·УО¸¯В Ъ‡ИМ Л ТВН В- ЪУ‚ „УТЫ‰‡ ТЪ‚‡, ˜ВП ПМУ„ЛВ Т‡П˚В ‚˚ТУНУФУТЪ‡‚ОВММ˚В ‰ВflЪВОЛ.

иВ В‚У‰˜ЛН-‰ЛФОУП‡Ъ ‚Л‰ЛЪ, Н‡Н Ъ‚У ЛЪТfl ЛТЪУ Лfl, ФУПУ„‡fl Н ЫЪЛЪ¸ ВВ НУОВТУ, У‰М‡НУ Б‡˜‡ТЪЫ˛ Т‡П ФУФ‡‰‡ВЪ ФУ‰ МВ„У Л ТıУ‰ЛЪ Т ‡ ВМ˚ ‚ПВТЪВ Т ФУОЛЪЛНУП, ˜‡˘В ‰У· У‚УО¸МУ, – ФУ ˝ЪЛ˜ВТНЛП ТУУ· ‡КВМЛflП.

йМ ТЪ‡МУ‚ЛЪТfl МВ‚УО¸М˚П Т‚Л‰ВЪВОВП Л ‚ВОЛ˜Лfl, Л ЪУ„У, Н‡Н НЪУ-ЪУ Ф‡‰‡ВЪ

69

óÛʇÍËÌ

 

XX век – глазами переводчика

 

 

 

 

ÎˈÓÏ ‚ Ò‡Î‡Ú Ì‡ Ó·Â‰Â Û ËÏÔ ‡ÚÓ ‡,

 

ЕВОУП ‰УПВ, ЪУ„У, Н‡Н УФ УНЛ‰˚‚‡˛Ъ

 

 

Т‚‡ОЛ‚‡ВЪТfl Т Ъ ‡Ф‡ Т‡ПУОВЪ‡, М‡ТЪЫФ‡ВЪ

 

 

М‡ ФО‡Ъ¸В ТУ·ТЪ‚ВММУИ КВМ˚ М‡ Ф ЛВПВ ‚

Ä.

 

ÔÓ‰ÌÓÒ Ò ·Ó͇·ÏË ¯‡ÏÔ‡ÌÒÍÓ„Ó Ì‡ ÎË-

 

‰В ‡ УТ‚У·У‰ЛЪВО¸МУ„У ‰‚ЛКВМЛfl

̇

переводчиков

 

 

Н ВПОВ‚ТНУП ·‡МНВЪВ. уЪУ-ЪУ УТЪ‡ВЪТfl М‡

 

 

 

 

НЛМУФОВМНВ, ˜ЪУ-ЪУ ‚Л‰flЪ ФУ нЗ, МУ

 

 

·Óθ¯ËÌÒÚ‚Ó Ú‡ÍËı ˝ÔËÁÓ‰Ó‚ Á‡Ô˜‡ÚÎÂ-

 

 

‚‡ÂÚÒfl Î˯¸ ‚ Ô‡ÏflÚË ˜ÂÎÓ‚Â͇ Ë ÛıÓ‰ËÚ

журнал

 

‚ПВТЪВ Т МЛП.

 

 

чÊ «‡Ò Ô ‚Ӊ‡» – ‚ÒÂ„Ó Î˯¸

 

 

Ы

 

˜ВОУ‚ВН: Ы МВ„У ПУКВЪ ˜ЪУ-ЪУ ‡Б·УОВЪ¸Тfl:

 

ÊË‚ÓÚ – ÓÚ ÌÂÔ Ë‚˚˜ÌÓÈ Â‰˚ Ô flÏÓ ‚ ıÓ-

С Т

 

 

‰Â ÚÓ ÊÂÒÚ‚ÂÌÌÓ„Ó Ó·Â‰‡, ËÎË „ÓÎÓ‚‡

М О

 

 

ÓÚ Ì˜ÂÎӂ˜ÂÒÍÓ„Ó Ì‡Ô flÊÂÌËfl, ËÎË

 

 

Ф УТЪУ БЫ· (Л ЪУ„‰‡ Ъ‡·ОВЪНЫ ‰‡ВЪ ТВ ‰У-

 

 

·ÓθÌ˚È ÔÓÏÓ˘ÌËÍ ‡Ï Ë͇ÌÒÍÓ„Ó Ô Â-

 

 

ÁˉÂÌÚ‡)5, ÌÓ, ÔÓ ÒÛÚË, ˝ÚÓ ÌËÍÓ„Ó Ì ËÌ-

 

 

ЪВ ВТЫВЪ. Show must go on! ЕУОВВ ЪУ„У,

 

 

ФУТОВ ‰УО„Лı ˜‡ТУ‚ ТВ ¸ВБМВИ¯Лı, ЛБП‡-

 

 

Ú˚‚‡˛˘Ëı ÛÏ Ë ‰Û¯Û ÔÂ Â„Ó‚Ó Ó‚ ÚÓÈ ÊÂ

 

 

МУ˜¸˛ МЫКМУ ‰ВО‡Ъ¸ Б‡ФЛТЛ ·ВТВ‰. щЪУ МВ

 

 

ЪУО¸НУ УТУ·УВ ЛТНЫТТЪ‚У, Ф ЛıУ‰fl˘ВВ Т

 

 

ÓÔ˚ÚÓÏ, ÌÓ ‚‡ÊÌÂȯ‡fl ÒÓÒÚ‡‚Îfl˛˘‡fl ÔÂ-

 

 

В‚У‰˜ВТНУИ ‰ВflЪВО¸МУТЪЛ Л ‚УУ·˘В О˛-

 

 

·˚ı ФВ В„У‚У У‚. Д ЫЪ УП, ФУТОВ ‰‚Ыı-Ъ Вı

 

 

˜‡ÒÓ‚ Ò̇, – ÒÌÓ‚‡ ̇ ‡·ÓÚÛ…

 

 

 

зУ ˝ЪУ ЛТНЫФ‡ВЪТfl У˘Ы˘ВМЛВП ТУ-

 

 

Ф Л˜‡ТЪМУТЪЛ ‚˚Т¯ЛП ЛМЪВ ВТ‡П Т‚УВИ

 

 

ТЪ ‡М˚, ЪУПЫ «‰ВОЫ, НУЪУ УПЫ ТОЫКЛ¯¸»,

 

 

˜Ы‚ТЪ‚УП Ы‰У‚ОВЪ‚У ВММУТЪЛ Т‚УВИ ‡·У-

 

 

ЪУИ Л Т‚УВИ ‚УТЪ В·У‚‡ММУТЪ¸˛ – Л Н‡Н

 

 

ТФВˆЛ‡ОЛТЪ‡, Л Н‡Н ОЛ˜МУТЪЛ.

 

 

 

ëÂȘ‡Ò ̇¯ÂÏÛ „ÓÒÛ‰‡ ÒÚ‚Û ÓÒÓ·ÂÌÌÓ

 

 

ÌÛÊÌ˚ Ú‡ÍË β‰Ë, ÍÓÚÓ ˚Â, ͇ʉ˚È Ì‡

 

 

Т‚УВП М‡Ф ‡‚ОВМЛЛ, Б‡˘Л˘‡˛Ъ ·ВБУФ‡Т-

 

 

ÌÓÒÚ¸ Ó‰ËÌ˚, ÔÓÏÓ„‡˛Ú ÒÓı ‡ÌËÚ¸ ÂÂ

 

 

Ú‡ÈÌ˚, ÛÍ ÂÔËÚ¸  ÔÓ¯‡ÚÌÛ‚¯ÂÂÒfl ÔÓÎÓ-

 

 

КВМЛВ ‚ ПЛ В Л ıУЪ¸ МВПМУ„У «ФУ‰Ф ‡-

 

 

‚ËÚ¸ ËÏˉʻ, – ÚÓ ÂÒÚ¸ ̇ÒÚÓfl˘‡fl ˝ÎËÚ‡

 

 

ÒÚ ‡Ì˚, ÒÔˆˇÎËÒÚ˚ Ò‚ÓÂ„Ó ‰Â·, ‚ ÚÓÏ

 

 

˜ËÒΠχÒÚ ‡ Ô ‚Ӊ‡.

 

5í‡Í ·˚ÎÓ Ò Ç. ëÛıÓ‰ ‚ÓÏ ‚Ó ‚ ÂÏfl ‚ÒÚ Â˜Ë

Ä.дУТ˚„ЛМ‡ Т Ф ВБЛ‰ВМЪУП лтД г. СКУМТУМУП ‚ 1967 „. ‚ ЙО‡Т·У У.

Руководители СССР и России и их «тени»

…и ЛВı‡‚ ‚ еУТН‚Ы, ‚˚‰‡˛˘ЛИТfl, М˚МВ ФУ˜ЪЛ Б‡·˚Ъ˚И ‡М„ОЛИТНЛИ ФЛТ‡- ЪВО¸-Щ‡МЪ‡ТЪ Й.м˝ООТ6 У·˘‡ОТfl Т З.а.гВМЛМ˚П ·ВБ ФВ В‚У‰˜ЛН‡. «д ВПОВ‚ТНЛИ ПВ˜Ъ‡ЪВО¸», Н‡Н м˝ООТ М‡Б‚‡О гВМЛМ‡, ˜В- ОУ‚ВН У· ‡БУ‚‡ММ˚И, ‚ УЪОЛ˜ЛВ УЪ Т‚УЛı Ф ВВПМЛНУ‚, БМ‡О МВТНУО¸НУ В‚ УФВИТНЛı flБ˚НУ‚, ПУ„ У·˘‡Ъ¸Тfl М‡ МВПВˆНУП, Щ ‡МˆЫБТНУП Л ‡М„ОЛИТНУП. С‡КВ ‚ Т‡ПУИ ТОУКМУИ У·ТЪ‡МУ‚НВ. иУТОВ Ы·ЛИТЪ‚‡ „В П‡МТНУ„У ФУТО‡ ЩУМ еЛ ·‡ı‡ ‚У ‚ ВПfl ·ВТФ ВˆВ‰ВМЪМУ„У Ф ЛВБ‰‡ ‚ ФУТУО¸ТЪ‚У ЙВ П‡МЛЛ7 Ф ‡‚ЛЪВО¸ТЪ‚‡ лУ‚ВЪТНУИ кУТТЛЛ ‚У „О‡‚В Т З.гВМЛМ˚П ФУТОВ‰МЛИ УЪН‡Б‡ОТfl УЪ ЫТОЫ„ ФВ В‚У‰˜Л- Н‡, ‡Б‰ ‡КВММУ · УТЛ‚ М‡ ıУ‰Ы: «иВ В- ‚У‰˜ЛН МВ МЫКВМ».

З ‰ Ы„Лı ТОЫ˜‡flı ФВ В‚У‰˜ЛН ‚ТВ КВ Ъ В·У‚‡ОТfl. д Ф ЛПВ Ы, М‡ ‚ТЪ В˜В Т ПУМ- „УО¸ТНЛП ‚УК‰ВП лЫı˝ Е‡ЪУ УП ФУПУ„‡ОЛ ФВ В‚У‰ЛЪ¸ ТУЪ Ы‰МЛНЛ з‡ НУПЛМ‰ВО‡, ‚ ЪУП ˜ЛТОВ Л «ЛБ ·˚‚¯Лı» ˆ‡ ТНЛı ‰ЛФОУ- П‡ЪУ‚. З ‰‡О¸МВИ¯ВП У·ВТФВ˜Л‚‡ОЛ ФВ В- ‚У‰ М‡ ‚˚Т¯ВП Ы У‚МВ Л ПУОУ‰˚В Н‡‰ ˚ ЛБ fl‰У‚ МУ‚УИ ТУ‚ВЪТНУИ ЛМЪВООЛ„ВМˆЛЛ. ЗМВ¯МЛВ Т‚flБЛ лллк ‚ 1930-В „У‰˚ ·˚ОЛ Т ‡‚МЛЪВО¸МУ У„ ‡МЛ˜ВМ˚ (йЪ‰ВО ФВ В‚У‰У‚ М‡ НУП‡Ъ‡, М˚МВ СВФ‡ Ъ‡ПВМЪ ОЛМ„‚ЛТЪЛ˜ВТНУ„У У·ВТФВ˜ВМЛfl еаС‡ ко ·˚О ТУБ‰‡М ПМУ„У ФУБ‰МВВ, ‚ 1953 „. ФУ ‡ТФУ flКВМЛ˛ З.еУОУЪУ‚‡).

Деспот и «вопросы языкознания»

З 1930-В „У‰˚ а. лЪ‡ОЛМ МВ В‰НУ ‚ТЪ В˜‡ОТfl Т Б‡ Ы·ВКМ˚ПЛ „УТЪflПЛ, У·- ˘ВТЪ‚ВММ˚ПЛ ‰ВflЪВОflПЛ, ФЛТ‡ЪВОflПЛ, ‚ ЪУП ˜ЛТОВ ЪВП КВ м˝ООТУП, г. оВИıЪ‚‡М- „В УП, Д .ЬЛ‰УП, к. кУОО‡МУП Л ‰ . зУ ОЛ¯¸ ‚ ıУ‰В ЗВОЛНУИ йЪВ˜ВТЪ‚ВММУИ ‚УИ- М˚ ПВК‰ЫМ‡ У‰М˚В Т‚flБЛ ‰УТЪЛ„ОЛ МВ·˚- ‚‡ОУ„У Ы У‚Мfl. д ВПОВ‚ТНЛИ Б‡Ъ‚У МЛН ‰‡КВ ‚˚Вı‡О Б‡ „ ‡МЛˆЫ, ‚ н„ ‡М Л

6 Ц„У НМЛ„‡ У· ˝ЪУИ ФУВБ‰НВ Russia in Shadows (кУТТЛfl ‚У П„ОВ).

7 лВИ˜‡Т Ъ‡П М‡ıУ‰ЛЪТfl ФУТУО¸ТЪ‚У аЪ‡ОЛЛ, ‡ У· ˝ЪУП ˝ФЛБУ‰В М‡ФУПЛМ‡ВЪ ПВПУ Л‡О¸М‡fl ‰УТН‡ ·ВБ М‡‰ФЛТЛ Т Е‡ ВО¸ВЩУП З.а. гВМЛМ‡.

70

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]