- •Thema: das kunstwerk
- •Das Bildwerk
- •Allgemeines
- •Wortschatz zum Thema „Das Bildwerk“
- •Erläuterungen
- •Übungen zum text a
- •Der Kettensprenger
- •Erläuterungen
- •Laokoongruppe
- •Plan zur Beschreibung einer Plastik
- •Das Gemälde Text a Allgemeines
- •Wortschatz zum Thema „Das Gemälde“
- •Erläuterungen
- •Übungen zum text a
- •Die familie könig karls IV.
- •Erläuterungen
- •Übungen zum Text b
- •Original und Kopie
- •Plan zur Beschreibung eines Gemäldes
- •Das internationale Kunstfestival „der slawische Bazar“ in Witebsk
- •Die Tretjakow-Galerie
- •Aus der Geschichte der Ausstellung
- •Die Abstrakte Kunst
- •Sixtinische Madonna
- •Задания к тексту
- •1. Найдите русские эквиваленты для перевода следующих словосочетаний из текста:
- •2. Перескажите текст. Опишите образы, изображенные на картине Рафаэля «Сикстинская мадонна».
Sixtinische Madonna
Im
Jahre 1902 besuchte der russische Schriftsteller Wikenti Weressajew
die Dresdener Gemäldegalerie. „Heute früh schritt ich durch die
Straßen des alten Dresden“, notierte Weressajew danach.
„Missgestimmt dachte ich daran, dass ich mir die berühmte
Sixtinische Madonna ansehen wollte. Eine Schande würde es sein, sich
nicht für sie zu begeistern, alle fanden sie schön! Doch die vielen
Reproduktionen, die ich gesehen hatte, ließen mich kalt: War da
etwas Besonderes? Nur die beiden kleinen Engel unten gefielen mir.
Und ich wusste, dass ich nun ehrfurchtsvoll vor dem Bilde stehen und
es anstarren würde, bemüht die entsprechende Stimmung in mir
hervorzurufen. Der kleine Teufel in mir würde flüstern: ‚Ich
schäme mich nicht, sie gefällt mir nicht und damit Schluss!‘ Ich
betrat den Zwinger. Eine kleine Tür führte in das nördliche
Eckzimmer. Bekannte Umrisse, die leuchtenden Farben der Gewänder
fielen mir in die Augen… Sie! Mit einem unangenehmen beinahe
feindseligen Gefühl betrat ich den Raum. Einsam, in einem großen,
goldenen bis zum Fußboden reichenden Rahmen hing das Bild. Links aus
einem durch einen himbeerroten Vorhang halbverdeckten Fenster fiel
das Licht auf das Gemälde. Ich wandte mich aufmerksam und ernst dem
Bilde zu. Und plötzlich… – ich erblickte sie – ernst und
nachdenklich, mit einem runden Mädchengesicht… Ich sah sie an. Es
schien mir, als lebe sie… Sie war so voller Leben, voll Liebe zum
Leben und zur Erde… Ihr Gesicht war stolz und majestätisch…
Abends hatte ich das Gefühl, als wäre etwas Besonderes und
Wichtiges geschehen… Ich saß da, und plötzlich erfasste mich
helle Freude und Stolz auf die Menschheit, der es gelungen war
Mütterlichkeit in solcher Vollendung und Erhabenheit darzustellen.
Sie war da, in diesem phantastischen Viereck des Zwingers. Und
solange sie da war, war das Leben schön und lebenswert.“
Задания к тексту
1. Найдите русские эквиваленты для перевода следующих словосочетаний из текста:
jemanden kalt lassen, die beiden kleinen Engel unten, die entsprechende Stimmung hervorrufen, das nördliche Eckzimmer, bekannte Umrisse, in die Augen fallen, eine große, goldene bis zum Fußboden reichende Rahme, ein himbeerroter Vorhang, halbverdecktes Fenster, ernst und nachdenklich, mit einem runden Mädchengesicht, voll Liebe zum Leben und zur Erde, stolz und majestätisch, Mütterlichkeit in solcher Vollendung und Erhabenheit darstellen.
2. Перескажите текст. Опишите образы, изображенные на картине Рафаэля «Сикстинская мадонна».
