Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
pidruchnik_z_latinskoyi (1).doc
Скачиваний:
272
Добавлен:
15.02.2016
Размер:
1.03 Mб
Скачать

§119. Вправи

1. Перекласти українською мовою:

1 Homo sum, humani nihil mihi alienum est. 2. Situs inversus viscerum est casus, qui raro observatur. 3. Sulfur per se in medicina adhibetur. 4. Sapo viridis aut per se, aut in medicamentis adhibetur. 5. Quae medicamenta non sanant, ea ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ea ignis sanat:quae vero ignis non sanat, ea insanabilia reputare oponet (Hippocrates). 6.Praepara iniectionem sub cutem pro me. 7. Anatomia est disciplina, quae structuram corporis humani docet. 8. Medice, cura te ipsum. 9. Pulmones in partes dividuntur, quae lobi nominantur. 10. Iodum per se ad usum internum saepe in medicma adhibetur. 1l.Succus, qui de herbis extrahitur, extractum appelatur.

2. Перекласти латинською мовою:

1.Змішай, нехай утвориться порошок. Видай такі дози числом 5. 2 Видай сірку в чистому вигляді. 3. Йод у чистому вигляді. 4. Касторове масло в чистому вигляді.

3. Перекласти клінічні терміни:

Allergia, autopsia. heteroplastica, allergenum, autoplastica, gerontologia. hepatolithus, hepatomegalia, hydrophobia, hyperergia, kinesitherapia, leucocytogenesis, leukaemia, mastodynia, myelographia, oligophrenia, pyelocystitis, stomatorrhagia.

4. Перекласти рецепти:

1. Rp.: Euphylini 0.3

Olei Cacao 3,0

Misce. ut fiat suppositorium rectale

Dentur tales doses N 10

Signetur. По І супозиторію на ніч.

2. Recipe:Proserini 0,01

Sacchari 0.2

Misce, fiat pulvis

D.t. d N20

S. По І порошку тричі на день.

3. Recipe:Iodi 0.1

Vaselini 1,0

Benzini 100 ml

M.D S. Pro me.

КРИЛАТІ ЛАТИНСЬКІ ВИСЛОВИ

Homo sum, errare mihi est. Я людина, і мені властиво помилятись.

Non omne, quod nitet, aurum est. He все золото, що блищить.

Omnia mea mecum porto. Все своє ношу з собою

Quidquid agis, prudenter agas et respice finem. Що тільки робиш, роби розумно і дивись на кінець!

Suum cuique. Кожному своє

§120. Прийменники (praepositiones)

До складу багатьох медичних і фармацевтичних виразів входять прийменники, які керують відповідним відмінком. У латинській мові прийменники можуть керувати двома відмінками Accusativus або Ablatіvus. Деякі прийменники, залежно від питання, керують і Acc і Аbl. Отже, треба запам 'ятати не тільки значення прийменника, a й відмінок, яким він керує.

1. Прийменники з Accusativus

ad — для, при. до. У рецептах прийменник ad часто вживається замість прийменника in. Наприклад. Da ad chartam ceratam (замість in charta) — Видай у вощеному папері.

ad usum internum — для внутрішнього вживання

ante — перед: ante operationem — перед операцією

contra — проти; contra scabiem — проти корости

inter — між: inter costas — між ребрами

per — через, per os — через рот

per rectum — через пряму кишку

per diem — протягом дня

post — після: post operationem — після операції

  1. Прийменники з Ablativus

a (перед приголосним). аb (перед голосним і h) — від:

ab ulna — від ліктьової кістки

cum — разом, з: cum aqua — з водою, cum collega — з товаришем

deпро, за: de morbo — про хворобу

е (перед приголосним), ех (перед голосним і h) - із. з:

е dente — з зуба, ex herbis — з трав, ex aqua — з води

sine — без: operatio sine dolore — операція без болю

pro — для, на: pro dosi — на прийом, для дози

pro narcosi — для наркозу

  1. Прийменники з Accusativus і Ablativus

in (в, на), sub (під) на питання куди? у що? - з Accusativus, на питання де? в чому? — з Ablativus. Наприклад.

iniectio sub cutem ін”єкція під шкіру

abscessus sub cute нарив під шкірою

in lagena у пляшці

in lagenam у пляшку

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]