- •Фонетика урок 1 (lectio prima)
- •§1. Латинський алфавіт
- •§2. Класифікація звуків
- •§3. Правила читання голосних букв
- •§4. Дифтонги
- •§5. Приголосні (consonantes)
- •§6. Вправи
- •§7. Лексичний мінімум
- •Урок 2 (lестiо secunda)
- •§8. Вимова деяких приголосних
- •§9. Вправи
- •§10. Буквосполучення приголосних з голосними
- •§1L. Буквосполучення приголосних з н
- •§12. Лексичний мінімум
- •§13. Вправи
- •Крилаті латинсъкi вислови
- •Урок з (lectio теrтіа)
- •§14. Наголос (accentus)
- •§15 Лексичний мінімум
- •§16. Вправи
- •§17. Контрольні запитання
- •Морфологія урок 4 (lectio quarta)
- •§18. Дієслово (verbum). Загальні відомості
- •§19. Вправа
- •§20. Наказовий спосіб (modus impertivus) Утворення наказового способу
- •§21. Вправи
- •§22. Теперішній час дійсного способу
- •Словникова форма дієслова
- •§24. Допоміжне дієслово бути (sum, esse)
- •§25. Вправи
- •§26. Лексичний мінімум і дієвідміна
- •§27. Контрольні запитання
- •§30. Лексичний мінімум
- •§32. Контрольні запитання
- •Урок 6 (lectio sexta)
- •§33. Перша відміна іменників
- •Винятки щодо і.Менників першої відміни
- •Латинсько – грецькі дублети Латинський іменник Грецький іменник і його основа Значення
- •§37. Лексичний мінімум
- •§38. Вправи
- •Крилаті латинські вислови
- •§39. Контрольні запитання
- •Урок 7 (lectio septima)
- •§40. Словотвір. Терміноелементи
- •§41. Лексичний мінімум
- •§42. Вправи
- •§43. Контрольні запитання
- •§45. Латинсько-грецькі дублети іменників
- •Латинський Грецький іменник Значення
- •Терміноелементи іменників іі відміни чоловічого poдy
- •§46. Лексичний мінімум
- •§47. Вправи
- •§48, Контрольні запитання
- •Іменники іі відміни середнього роду грецького походження
- •§50. Латинсько-грецькі дублети іменників
- •Латинський іменник Грецький іменник Значення
- •§51. Лексичний мінімум
- •§52. Вправи
- •§53. Суфікси іменників другої відміни
- •3Разки відмінювання прикметників і і II відмін
- •Зразки відмінювання іменників з пpикметниками
- •Субстантuвація прикметників
- •Латинсько-грецькі дублетu прикметників I і II відмін
- •§56. Лексичний мінімум
- •§57. Суфікси прикметників першої і другої
- •2 Суфікси -ĭc-, -īn-. Приєднуючись до основи іменників, вказують на належність. А також на відношення до предмету або місця. Наприклад:
- •§58. Вправи
- •§59. Контрольні запитання
- •Уpok 11 (lec'iio undecima)
- •§60. Короткі відомості про рецепт
- •Про рецептурні скорочення
- •Приклади основних рецептурних скорочень
- •§61. Лексичний мінімум
- •§62. Вправи
- •§63. Контрольні запитання
- •Урок 12 (lectio duodecima)
- •§64. Латинська хімічна номенклатура
- •Безкисневі солі
- •§65. Вправи
- •§66. Лікарські форми
- •§67. Вправи
- •§68. Умовний спосіб (modus con!unctivus)
- •§69. Вправи
- •§70. Лексичний мінімум
- •§71. Контрольні запитання
- •§72. Третя відміна іменників (declinatio tertia)
- •§73. Іменники третьої відміни чоловічого роду
- •§74. Суфікси іменників третьої відміни чоловічого роду
- •§75. Вправи
- •Крилаті латинські вислови
- •§79. Суфікси іменників третьої відміни жіночого роду
- •§80.Терміноелементи іменників третьої відміни
- •§81. Вправи
- •§82. Лексичний мінімум
- •§83. Контрольні запитання
- •§84. Особливості відмінювання іменників і грецького походження на -sis
- •§85. Вправи
- •Урок 15 (lectio quinta decima)
- •§86. Іменники третьої відміни середнього роду
- •§87. Вправи
- •In corpore. В повному складі (в тілі).
- •§88. Лексичний мінімум
- •§89. Контрольні запитання
- •Урок 16 (lectio sexta deCiMa)
- •§90. Прикметники третьої відміни (прикметники другої групи)
- •Infinitivus Nominativus Genetivus
- •§91. Узгодження прикметників третьої відміни з іменниками першої, другої і третьої відмін
- •§92.Вправи
- •Крилаті латинські вислови
- •§93. Лексичний мінімум
- •§94. Контрольні запитання
- •Урок 17 (lectio septima decima)
- •§95. Четверта відміна іменників (declinatio quarta)
- •§96. Вправи
- •§97. Лексичний мінімум
- •§98. П'ята відміна іменників (declinatio quinta)
- •§99. Вправи
- •In medias res. У суть справи.
- •§103. Найвищий ступінь порівняння (gradus superlaTlVus)
- •§104. Утворення ступенів порівняння прикметників від різних основ
- •§105. Недостатні ступені порівняння прикметників
- •Inferior, inferius infimus, a, um
- •§106. Вживання відмінків при ступенях порівняння
- •§107. Вживання ступенів порівняння прикметників у медичній термінології
- •§108. Вправи
- •§109. Контрольні запитання
- •§110. Прислівник (adverbum)
- •§111. Прислівники, які вживаються в рецептурі
- •§112. Вправи
- •§113. Контрольні запитані
- •§114. Числівник (nomen numerale)
- •§115. Числівники-префікси
- •§116. Вправи
- •§117. Контрольні запитання
- •Урок 20 (lectio vicesima)
- •§118. Короткі відомості про займенники
- •§119. Вправи
- •§120. Прийменники (praepositiones)
- •§121. Вправи
- •§122. Контрольні запитання
- •§123. Сполучники (coniunctiones)
- •§124. Вправи
- •§125. Підсумкові контрольні запитання
Infinitivus Nominativus Genetivus
singna-re signa-ns -ntis позначаючий, а. е
misce-re misce-ns -ntis змішуючий, а. е
divid-ere divid-ens -ntis розділяючий, а. е
audi-re audi-ens -ntis слухаючий, а, е
Зразок відмінювання дієприкметників теперішнього часу активного стану
-
Casus
Singularis
Pluralis
т
f
n
m,f
n
Nom.
signans
signans
signantes
signantia
Gen.
signantis
signantis
signantium
signantium
Dat.
signanti
signanti
signantibus
signantibus
Acc.
signantem
signans
signantes
signantia
Abl.
signanti
signanti
signantibus
signantibus
§91. Узгодження прикметників третьої відміни з іменниками першої, другої і третьої відмін
Прикметники III відміни, так само як прикметники І і II відмін узгоджуються з іменниками в роді, числі і відмінку. Наприклад: tinctura simplex проста настойка (tinctura. ae f-— настойка: simplex, icis — простий)
morbus gravis важка хвороба
(morbus, і т — хвороба; gravis, e — важкий) dolor acer гострий біль
(dolor, oris т — біль; acer, cris: ere — гострий) os frontale лобна кістка
(os, ossis n — кістка; frontalis, е — лобний)
Зразки відмінювання прикметників другої групи з іменниками
різних відмін
1. Herba recens свіжа трава
Casus Singularis Pluralis
Nom. herba recens herbae recentes
Gen. herbae recentis herbarum recentium
Dat. herbae recenti herbis recentibus
Acc. herbam recentem herbas recentes
Abl. herba recenti herbis recentibus
2. Musculus brevis короткий м”яз
Casus Singularis Pluralis
Nom. musсulus brevis musсuli breves
Gen. musсuli brevis musсulorum brevium
Dat. musсulo brevi musсulis brevibus
Acc. musсulum brevem musсulos breves
Abl. musсulo brevi musсulis brevibus
3.Flos silvester лісова квітка
Casus Singularis Pluralis
Nom. flos silvester flores silvestres
Gen. floris silvestris florum silvestrium
Dat. flori silvestri floribus silvestribus
Acc. florem silvestrem flores silvestres
Abl. flore silvestri floribus silvestribus
Примітка: У сполученнях herba recens і musculus brevis прикметники узгоджуються з іменниками в роді, числі, відмінку, але не у відміні (herba — перша відміна, recens — третя). У сполученні flos silvester прикметник silvester узгоджується з іменником у роді, числі, відмінку і у відміні.
§92.Вправи
1 . Провідміняти:
pulvis simplex — простий порошок
gutla dentalis — зубна крапля
os temporale — скронева кістка
2. Перекласти українською мовою:
І.Foramen occipitale magnum. 2. Pars basilaris ossis occipitalis. 3.Ossa frontalia, temporalia, occipitalia, parietalia, nasalia. 4.Systema nervorum centrale. 5.Asthma bronchiale. 6.Vas capillare. 7. Ligamenta vocalia. 8.Ossa nasalia. 9.Arteria femoralis. 10.Ulcus molle. 11.Typhus abdominalis. 12.Sirupus simplex. 13. Remedium recens. 14. Pulvis subtilis. 15.Divide in partes aequales. 16.Capsulae medicinales. 17. Elixi|r pectorale. 18.Decoctum Chamomillae officinalis.
3. Перекласти латинською мовою:
1.Суглобова зв'язка. 2.Суглобові зв'язки. 3.Черевний тиф. 4, Поворотний тиф. 5. Потилична область. 6.Хребці грудні, шийні і поясничні. 7.Лобна кістка. 8.Натуральний шлунковий сік. 9. Весняний горицвіт. 10,Проста настойка валеріани. 11.Мінеральна вода.
4. Узгодити прикметники з іменниками і перекласти українською мовою:
dolor, oris m (acer, cris, cre): sirupus. і т (simplex, icis): musculus.i т (brevis, e); os, osis n (occipitalis. e); vertebra, ae f' (cervicalis, e); pars rtis f (basilaris, e): pulvis, eris т (subtilis, e); sapo, onis т (viridis. e).
Перекласти терміни і виділити терміное.пементи:
Isotherapia. tachycardia, glycaemia, myelomalacia, bradycardia.
Перекласти рецепти:
а) українською мовою:
1. Rp.: Infusi herbae Adoridis vernalis ex 0.6 180 ml
Themizoli 4,0
Sirupi simpicis ad 200 ml
M. D. S. По І столовій ложці 3-4 рази надень.
2. Rp.: Succi gastrici naturalis 100 ml
D. S. По 1-2 столовій ложці перед їдою тричі на день.
3. Rp.: Olei Ріnі silvestris
Olei Eucalypti aa 3,0
Misce. Da in vitro nigro. Signa. Для інгаляції.
б) латинською мовою:
1. Візьми: Простої настойки опію 10 мл
Видай Познач. По 5-8 крапель тричі надень.
2. Візьми: Настойки рвотного горіха 5 мл
Настойки травневої конвалії 10 мл
Простої настойки валеріани 20 мл
Змішай. Видай. Познач. По 10 крапель 2-3 рази на день (дитині 10 років)