
- •Фонетика урок 1 (lectio prima)
- •§1. Латинський алфавіт
- •§2. Класифікація звуків
- •§3. Правила читання голосних букв
- •§4. Дифтонги
- •§5. Приголосні (consonantes)
- •§6. Вправи
- •§7. Лексичний мінімум
- •Урок 2 (lестiо secunda)
- •§8. Вимова деяких приголосних
- •§9. Вправи
- •§10. Буквосполучення приголосних з голосними
- •§1L. Буквосполучення приголосних з н
- •§12. Лексичний мінімум
- •§13. Вправи
- •Крилаті латинсъкi вислови
- •Урок з (lectio теrтіа)
- •§14. Наголос (accentus)
- •§15 Лексичний мінімум
- •§16. Вправи
- •§17. Контрольні запитання
- •Морфологія урок 4 (lectio quarta)
- •§18. Дієслово (verbum). Загальні відомості
- •§19. Вправа
- •§20. Наказовий спосіб (modus impertivus) Утворення наказового способу
- •§21. Вправи
- •§22. Теперішній час дійсного способу
- •Словникова форма дієслова
- •§24. Допоміжне дієслово бути (sum, esse)
- •§25. Вправи
- •§26. Лексичний мінімум і дієвідміна
- •§27. Контрольні запитання
- •§30. Лексичний мінімум
- •§32. Контрольні запитання
- •Урок 6 (lectio sexta)
- •§33. Перша відміна іменників
- •Винятки щодо і.Менників першої відміни
- •Латинсько – грецькі дублети Латинський іменник Грецький іменник і його основа Значення
- •§37. Лексичний мінімум
- •§38. Вправи
- •Крилаті латинські вислови
- •§39. Контрольні запитання
- •Урок 7 (lectio septima)
- •§40. Словотвір. Терміноелементи
- •§41. Лексичний мінімум
- •§42. Вправи
- •§43. Контрольні запитання
- •§45. Латинсько-грецькі дублети іменників
- •Латинський Грецький іменник Значення
- •Терміноелементи іменників іі відміни чоловічого poдy
- •§46. Лексичний мінімум
- •§47. Вправи
- •§48, Контрольні запитання
- •Іменники іі відміни середнього роду грецького походження
- •§50. Латинсько-грецькі дублети іменників
- •Латинський іменник Грецький іменник Значення
- •§51. Лексичний мінімум
- •§52. Вправи
- •§53. Суфікси іменників другої відміни
- •3Разки відмінювання прикметників і і II відмін
- •Зразки відмінювання іменників з пpикметниками
- •Субстантuвація прикметників
- •Латинсько-грецькі дублетu прикметників I і II відмін
- •§56. Лексичний мінімум
- •§57. Суфікси прикметників першої і другої
- •2 Суфікси -ĭc-, -īn-. Приєднуючись до основи іменників, вказують на належність. А також на відношення до предмету або місця. Наприклад:
- •§58. Вправи
- •§59. Контрольні запитання
- •Уpok 11 (lec'iio undecima)
- •§60. Короткі відомості про рецепт
- •Про рецептурні скорочення
- •Приклади основних рецептурних скорочень
- •§61. Лексичний мінімум
- •§62. Вправи
- •§63. Контрольні запитання
- •Урок 12 (lectio duodecima)
- •§64. Латинська хімічна номенклатура
- •Безкисневі солі
- •§65. Вправи
- •§66. Лікарські форми
- •§67. Вправи
- •§68. Умовний спосіб (modus con!unctivus)
- •§69. Вправи
- •§70. Лексичний мінімум
- •§71. Контрольні запитання
- •§72. Третя відміна іменників (declinatio tertia)
- •§73. Іменники третьої відміни чоловічого роду
- •§74. Суфікси іменників третьої відміни чоловічого роду
- •§75. Вправи
- •Крилаті латинські вислови
- •§79. Суфікси іменників третьої відміни жіночого роду
- •§80.Терміноелементи іменників третьої відміни
- •§81. Вправи
- •§82. Лексичний мінімум
- •§83. Контрольні запитання
- •§84. Особливості відмінювання іменників і грецького походження на -sis
- •§85. Вправи
- •Урок 15 (lectio quinta decima)
- •§86. Іменники третьої відміни середнього роду
- •§87. Вправи
- •In corpore. В повному складі (в тілі).
- •§88. Лексичний мінімум
- •§89. Контрольні запитання
- •Урок 16 (lectio sexta deCiMa)
- •§90. Прикметники третьої відміни (прикметники другої групи)
- •Infinitivus Nominativus Genetivus
- •§91. Узгодження прикметників третьої відміни з іменниками першої, другої і третьої відмін
- •§92.Вправи
- •Крилаті латинські вислови
- •§93. Лексичний мінімум
- •§94. Контрольні запитання
- •Урок 17 (lectio septima decima)
- •§95. Четверта відміна іменників (declinatio quarta)
- •§96. Вправи
- •§97. Лексичний мінімум
- •§98. П'ята відміна іменників (declinatio quinta)
- •§99. Вправи
- •In medias res. У суть справи.
- •§103. Найвищий ступінь порівняння (gradus superlaTlVus)
- •§104. Утворення ступенів порівняння прикметників від різних основ
- •§105. Недостатні ступені порівняння прикметників
- •Inferior, inferius infimus, a, um
- •§106. Вживання відмінків при ступенях порівняння
- •§107. Вживання ступенів порівняння прикметників у медичній термінології
- •§108. Вправи
- •§109. Контрольні запитання
- •§110. Прислівник (adverbum)
- •§111. Прислівники, які вживаються в рецептурі
- •§112. Вправи
- •§113. Контрольні запитані
- •§114. Числівник (nomen numerale)
- •§115. Числівники-префікси
- •§116. Вправи
- •§117. Контрольні запитання
- •Урок 20 (lectio vicesima)
- •§118. Короткі відомості про займенники
- •§119. Вправи
- •§120. Прийменники (praepositiones)
- •§121. Вправи
- •§122. Контрольні запитання
- •§123. Сполучники (coniunctiones)
- •§124. Вправи
- •§125. Підсумкові контрольні запитання
§79. Суфікси іменників третьої відміни жіночого роду
Суфікс -itis вказує на запальний процес І утворює іменники від основ, що означають назву органа. Наприклад: gastritis, gastritidis f гастрит, запалення слизової оболонки
шлунка (від gaster, gastris f— шлунок)
bronchitis, bronchitidis f бронхіт, запалення бронхів (від bronchus, bronchi m — бронх)
Суфікс -os- утворює іменники, які вказують на назви хвороб незапального процесу. Наприклад: acidosis, acidosis f збільшення вмісту кислих речовин у крові і
у тканинах (від acidum, acidi п кислота)
hypovitaminosis, hypovi- нестача вітамінів в організмі (від hypo — нижче
норми і vitammum, vitamini n — вітамін)
Латнсько-грецькі дублети іменників .жіночого роду ПІ відміни
Латинський іменник Грецький іменник Значення
і його основа
articuiatio, onis f arthron, arthr- суглоб
auris, is f us, otos, ot- вухо
cartilage, inis f chondros, chondr- хрящ
curatio, onis f therapia, therap- лікування
cutis, is f derma, dermat- шкіра
Винятки:
dens, ntis т odus, odont- зуб
sanguis, inis т haema, haemat- кров
§80.Терміноелементи іменників третьої відміни
-poesis — утворення
haemopoesis кровотворення
uropoesis утворення сечі
-ptosis — опущення органа
gastroptosis опущення шлунка
blepharoptosis опущення повіки
-sclerosis — ущільнення і затвердіння тканин або органів
nephrosclerosis затвердіння нирок
encephalosclerosis склероз мозку
-lysis – розпад
haemolysis процес розпаду червоних кров яних тілець
bacteriolysis процес розпаду бактерій
genesis — походження, утворення, розвиток хвороби
osteogenesis утворення кісткової тканини
pathogenesis походження і розвиток хвороби, патогенез
-gnosis — пізнання, вчення
diagnosis діагноз, висновок про характер і суть захворювання
prognosis прогноз, пророкування
-stasis — застій (застій фізіологічної рідини, наприклад крові, молока,
жовчі, калу)
metastasis метастаз, перенесення хворобливого
початку з одного місця на друге
coprostasis застій калу
§81. Вправи
1. Провідміняти:
functio laesa - порушена функція
radix amаrа - гіркий корінь
2. Перекласти українською мовою:
1.Cartilage laryngis. Cartiiagmes laryngis. 2. Solutio pro iniectidne. 3.Bronchitis, gastritis, colitis, myocarditis, meningitis, encephalitis,artritis morbi inflammationis sunt. 4. Ligamentum apicis dentis.5. Articulationes digitorum pedis. 6 Cartilagmes nasi. 7. Tuberositas tibiae. 8. Infusum radicis Valerianae. 9.Solutio aquosa, oleosa, spirituosa. 10. RadixAlthaeae, Belladonnae, Rhei. II.HerbaThermopsidis. 12. Pix liqulda. 13. Pulvis radicis Rhei.
3. Перекласти латинською мовою:
1.Переливання крові. 2. Запалення легень. 3. Рак гортані. 4.Корінь зуба. 5. Розчин для ін"єкцій. 6. Складний суглоб. 7. Корінь валеріани. 8.Масляний розчин. 9. Водний розчин. 10. Порошок і таблетки кореня ревеня.
4.Утворити за допомогою суфікса -itis іменники, що вказують на запалення органів:
appendix, appendicis f— придаток; larynx, laryngis f— гортань; pleura, pleurae f — плевра; colon, coli n — ободова кишка; encephalon. encephali n — головний мозок; hepar, hepatis n — печінка; pharynx, pharyngis т — глотка.
5. Перекласти терміни:
Нефроптозіс. гепатоптозіс. гематологія, гідрофобія, гідролізіс, хондролізіс, гастроптозіс. гематопоезіс.
6. Перекласти рецепти:
а) українською мовою:
1 Rp.: Solutionis Lugoli 50 ml
D. S. Для змащування глотки.
2, Rp.: Infusi radicis Althaeae ex 6.0 180 ml
Sirupi Glycerrhizae ad 200 ml
M. D. S. По одній столовій ложці через 3 години.
б) латинською мовою:
1..Візьми: Складного порошку солодки 100,0
Видай. Познач. По 1 чайній ложці на 1/2 склянки води на ніч.
2.Візьми: Слизу пшеничного крохмалю 200 мл
Видай. Познач. На один прийом.
К
Lege
artis.
За всіма правилами мистецтва.
Repetitio
est mater studiоrum.
Повторення
— мати навчання.
Salus
populi lex suprema est. Благо
(здоров'я) народу — найвищий
закон. Consuetud
est altera natura. Звичка
— друга природа.