Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Программа к ГОС дневное.doc
Скачиваний:
26
Добавлен:
15.02.2016
Размер:
165.38 Кб
Скачать

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ИНСТИТУТ ВНЕШНЕЭКОНОМИЧЕСКИХ

СВЯЗЕЙ, ЭКОНОМИКИ И ПРАВА

Программа

ГОСУДАРСТВЕННЫХ ЭКЗАМЕНОВ

ПО СПЕЦИАЛЬНОСТИ

031202 (022900) Перевод и переводоведение

(для студентов очного отделения)

(программа разработана в соответствии с требованиями приказа

Министра образования Российской Федерации от 25 марта 2003 года №1155

«Об утверждении Положения об итоговой государственной аттестации»

выпускников высших учебных заведений Российской Федерации»)

Санкт-Петербург

2010

Программа государственного экзамена по специальности 031202 Перевод и переводоведение: Программа //

Одобрена на заседании кафедры лингвистики и перевода,

протокол № от

Утверждена на заседании Ученого совета,

протокол № от

Рекомендована к изданию Научно-методическим Советом,

протокол № от

©СПбИВЭСЭП, 2010

I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1. Государственный экзамен (ГЭ) является обязательным компонентом итоговой аттестации выпускников высшего профессионального образования.

2. Итоговые аттестационные испытания предназначены для определения практической и теоретической подготовленности выпускникак выполнению профессиональных задач, установленных государственным стандартом по специальности 031202.65 (022900) «Перевод и переводоведение».

3. Аттестационные испытания, входящие в состав итоговой государственной аттестации выпускника, должны полностью соответствовать основной образовательной программе высшего профессионального образования, которую он освоил за время обучения.

4. Порядок проведения и программа государственного экзамена определяются вузом на основании Положения об итоговой государственной аттестации выпускников высших учебных заведений, утвержденном Министерством Образования РФ; государственного образовательного стандарта по направлению031200 «Лингвистика и межкультурная коммуникация», специальность 031202 «Перевод и переводоведение».

5. Итоговый экзамен включает вопросы из цикла дисциплин по подготовке специалиста по лингвистике и межкультурной коммуникации. Государственный экзамен осуществляется в устной форме.

6. Вопросы по теоретическим дисциплинам и материалы к практическим заданиям формируют преподаватели специальных дисциплин. При этом учитываются следующие рекомендации:

  • задания формируются на основе образовательного стандарта и учебной программы по дисциплине;

  • содержание заданий отражает структуру курса и ключевые элементы знаний и умений в тех пропорциях, в которых они представлены в дисциплине;

  • задания контролируют различные уровни знаний: терминологию, фактологические знания, умения справляться с типовыми заданиями, умения применять знания в незнакомой ситуации и т. д.

  • экзаменационные тексты подобраны с учетом необходимости всесторонне оценить знания, умения и навыки экзаменующегося при переводе текстов различной тематической и жанровой специфики.

8. Государственный экзамен должен предшествовать проведению защиты дипломной работы. К ГЭ допускаются студенты, завершившие полный курс обучения.

9. Подготовка к ГЭ осуществляется на основе рекомендаций, представленных в организационно-методическом разделе (см. раздел II), с учетом спецификации тем по дисциплинам (см. раздел III).

10. Оценка результатов сдачи ГЭ осуществляется по четырехбальной шкале: «отлично», «хорошо», «удовлетворительно», «неудовлетворительно».