Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

uroki_gipnoza

.pdf
Скачиваний:
13
Добавлен:
14.02.2016
Размер:
1.13 Mб
Скачать

Приложение 331

Зейг: То есть в одно и то же время она подражает и сопротивляется. Ей хоте7 лось узнать нечто на собственном опыте. Она экспериментировала на бессоз7 нательном уровне, прислушиваясь к собственным ощущениям.

Эриксон: Но вначале она поднимает руку, вовсе не ощущая самого движения. Она осознала, что ее рука движется, только когда опускала ее. Давай внима7 тельно просмотрим эту часть еще раз.

Эриксон (к Салли): Можешь ее так держать или рука поднимается к лицу? (Э. делает движение левой рукой вверх.)

Зейг: Мне кажется, ты сделал интонационное ударение на первой части пред7 ложения: “Можешь ее так держать?”, и левой рукой смоделировал движение. Но, мне кажется, она отреагировала на подчеркнутую интонацию. У нее был выбор. Поскольку у нее сильнее выражена словесная ориентация, чем визу7 альная, она отреагировала на интонацию.

Эриксон: Вот почему так важно изучать, изучать и еще раз изучать того, с кем работаешь.

Зейг: Не уставай напоминать мне об этом.

Эриксон: Я напомнил потому, что ты не заметил, что у Розы движение руки вверх отличалось от ее движения вниз.

Салли: Хм,м. Вероятно, смогу так удержать.

Эриксон: Приглядывай за рукой. Думаю, она поднимается вверх.

Салли: Э,э... нет . (Отрицательно качает головой.)

Зейг: Ты внушаешь поднятие руки, тем самым снова контролируя и направляя последующие действия.

Эриксон: Она начнет подниматься небольшими рывками. (Пауза. Салли смотрит прямо перед собой, затем переводит взгляд на Э. Сал7 ли отрицательно качает головой.) Ты, возможно, почувствовала пер, вый рывок. Вот она поднимается. (Салли смотрит на свою руку.) Видишь этот рывок?

Зейг: Здесь слово “рывок” может быть истолковано двояко. Помнишь, Салли опоздала. Она неоднократно повторяла, что чувствует себя неловко оттого, что прервала занятия. В то время, как ты говоришь о “рывках” и вы наблюдаете за ними, в поле ее периферического зрения должна находиться вся группа. Ты

Приложение 332

хотел вызвать у нее одну из двух ассоциаций избавить ее от чувства нелов7 кости или, наоборот, напомнить о нем?

Эриксон: Нет, не хотел.

Салли: Когда вы говорите, я действительно чувствую.

Эриксон: Что?

Салли: Когда вы говорите о толчке, я его чувствую.

Эриксон: А всех рывков ты не чувствуешь?

Салли: Хм,м,м.

Эриксон, взяв ее руку за запястье, медленно и постепенно подталки7 вает ее вниз. Затем он убирает свою руку.

Эриксон: Я очень мягко и настойчиво подталкивал ее руку вниз.

Зейг: Да, и Салли сопротивлялась.

Эриксон: Я пригибал ее руку вниз, затем перестал. Рука приостановилась в приподнятом положении, но потом опустилась в точном соответствии с при7 данным мною направлением.

Зейг: Можно еще раз подчеркнуть, что она признает твою власть, особенно на несловесном уровне.

Эриксон: Я опускал твою руку, а ты сопротивлялась, верно?

Зейг: Она сопротивлялась, когда ее руку опускали, таким образом, в слово “со7 противление” вкладывается новое ощущение. Она препятствовала тому, чтобы ее руку опустили.

Эриксон: Но она продолжала поддерживать установившуюся со мною связь.

Зейг: Именно так. Ты дал точное определение.

Салли: Да.

Эриксон: Зачем?

Салли: Так, как было, тоже неплохо. (Смеется.)

Приложение 333

Эриксон (улыбается): Так, как было... неплохо.

Зейг: Ты заканчиваешь с ней второй транс и начинаешь рассказывать историю о “Золотых Ножках”. Смысл ее в том, что можно выйти победителем из самых сложных перипетий. Салли оказалась в центре твоего внимания, ты заставил ее пережить очень сложные чувства, когда в самом начале дня поставил ее в неловкое положение на глазах у всех. Затем ты рассказал другую историю, приблизительно о том же, что произошло с Салли, но с положительной концов7 кой. То есть, чтобы увереннее ощущать себя в жизни, нужны большая гибкость и широта взглядов.

Хорошо. Какова цель второго транса у Салли, с поднятием руки рывками?

Эриксон: Я здесь преследовал несколько целей. Я работал со всей группой, но для иллюстрации выбрал Салли, а затем счел уместным подкрепить показанное историей, которая как раз подходила лично к Салли и оказалась интересной для всей группы.

Зейг: Да, ты одновременно обучал и всю группу. Тонкая работа, ничего не ска7 жешь. Ты излагаешь некое положение, затем в качестве иллюстрации расска7 зываешь соответствующую историю и потом демонстрируешь то же самое “жи7 вьем”, в аудитории. А зачем все7таки понадобился второй транс с движением руки?

Эриксон: Могу рассказать тебе историю. Как7то в Англии один молодой чело7 век зашел в клуб для пожилых джентльменов. Затеяв разговор с одним из чле7 нов клуба, он спросил: “Вам приходилось заниматься горным восхождением?” “Да, однажды”, — ответил старший. Они перешли на другую тему. “Вам прихо7 дилось путешествовать за границей?” спросил молодой. “Да, однажды”, — ответил старший. Тут в гостиную вошел сын пожилого джентльмена. После7 дний представил сына своему собеседнику: “Это мой сын”. “Единственный сын?” поинтересовался молодой человек.

Я не хотел, чтобы это был единственный транс, ибо тогда все замыкается на этой единичности. Если возможен второй транс, то возможен и третий, и чет7 вертый, и пятый. А знание этого позволяет логически продолжить мысль: “Я могу получить транс и через десять лет”.

Зейг: Продолжить мысль в будущее. Хорошо.

Так, я хочу прояснить с твоей помощью еще один момент. С предельной точно7 стью ты работаешь с Салли и Розой, не выпуская из виду ничего из происходя7 щего. Ты работаешь с клиентом в теснейшем контакте и с предельной точно7 стью. Но когда ты переходишь к своим рассказам и назидательным историям,

Приложение 334

слушатели обычно не воспринимают их “прицельную” направленность. Это как в рассказах О’Генри все разъясняется только к развязке. Но они не улав7 ливают тех тонких ходов, которые привели именно к этой развязке. В своей преподавательской методике ты не придаешь этому особого значения. Кто уловил, тот уловил, а нет, так нет.

Эриксон: Людям свойственна лень. Если я начну вникать в тонкости, им все надоест.

Представь, как много людей, познакомившись с нашим учебным анализом, поймут, что они проглядели массу деталей. А ведь им казалось, что они все за7 метили.

Я помню как ко мне через месяц после занятия пришел доктор Р. с расшифров7 кой стенографической записи этого самого занятия. Он попросил объяснить какое7то слово, скажем, на восьмой странице. Затем на шестнадцатой странице я объяснил ему другое слово, исходя из данного мною толкования слова на восьмой странице. “Вы это, верно, сейчас придумали?” усомнился Р. “Нет, давайте еще раз просмотрим старую запись”. Я объяснил ему, что чуть7чуть необычное толкование слова может через восемь страниц привести к совер7 шенно новому его толкованию.

Два месяца спустя доктор Р. опять явился ко мне с записью того же занятия и опять попросил дать ему разъяснения по поводу отдельных мест. Он попросил другую секретаршу сделать новую расшифровку, а затем сверил мое первое толкование с повторным, и они сошлись слово в слово. Доктор Р. научился подробно все записывать, но он не мог понять, что я вижу гораздо больше под7 робностей, чем он.

Люди так самонадеянны. Когда доктор Р. в первый раз пришел ко мне со своей женой, у нее на ногах были сандалии на босу ногу. Он познакомил меня с же7 ной, и я попросил ее оставить нас вдвоем с мужем. “Вы давно женаты?” спросил я. “Пятнадцать лет”, — ответил он. “И вы пришли ко мне, чтобы на7 учиться наблюдательности?” “Да”.“Вот вы женаты 15 лет. У вашей жены есть перепончатые пальцы на ногах?” “Нет”, — ответил он. “Однако это так. Когда я ее позову, не смотрите ей на ноги. Я задам ей тот же вопрос”. Когда она вошла в кабинет, я спросил, есть ли у нее перепончатые пальцы на ногах. Она сказала: “Нет”. “Вы уверены?” переспросил я. “Да”, последовал от7 вет. “Ваш муж тоже уверен. Давайте посмотрим и убедимся”. Между вторым и третьим пальцами обеих ног были перепонки. Люди так самонадеянны.

Зейг: У себя под носом не видят.

(Далее Э. рассказывает З. еще несколько историй. Их цель — тренировка зри7 тельной памяти и умение доверять своему бессознательному.)

Здравствуйте, доктор Эриксон 335

СОДЕРЖАНИЕ

5Здравствуйте, доктор Эриксон. Предисловие Л.М. Кроля

7О Милтоне Эриксоне, докторе медицины. Предисловие Дж.К. Зейга

11 Терапевтические истории Эриксона. Дж.К. Зейг

СЕМИНАР

33 Понедельник

74 Вторник

114 Среда

163 Четверг

215 Пятница

268 Приложение. Комментарий к индукции с Салли и Розой

СЕМИНАР С ДОКТОРОМ МЕДИЦИНЫ МИЛТОНОМ Г. ЭРИКСОНОМ (УРОКИ ГИПНОЗА)

Редакция и комментарии доктора Джеффри К. Зейга

Перевод Т.К. Кругловой

Научный редактор Е.Л. Михайлова Редактор И.В. Тепикина Компьютерная верстка С.М. Пчелинцев

Главный редактор и издатель серии Л.М. Кроль Научный консультант серии Е.Л. Михайлова

Изд.лиц. № 061747 Гигиенический сертификат

№ 77.99.6.953.П.169.1.99. от 19.01.1999 г. Подписано в печать 05.11.2002 г.

Формат 60½88/16. Гарнитура Оффисина. Печать офсетная. Усл. печ. л. 21. Уч.7изд. л. 16,3. Тираж 2 тыс. экз.

Заказ №

М.: Независимая фирма “Класс”, 2003. — 336 с. 10310, Москва, а/я 85.

E7mail: klass@igisp.ru

Internet: http://www.igisp.ru

ISBN 0787630724779 (USA)

ISBN 5786375700577 (РФ)

Отпечатано в ППП “Типография НАУКА”. 121099, Москва, Шубинский пер., 6.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]