Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
практичні+++.doc
Скачиваний:
21
Добавлен:
10.02.2016
Размер:
607.23 Кб
Скачать

30

Міністерство освіти і науки, молоді та спорту України

Рада директорів ВНЗ І-ІІ р. а. Херсонської області

Херсонський політехнічний коледж Одеського

національного політехнічного університету

Методичне об’єднання

викладачів комісії іноземної мови

ІНОЗЕМНА МОВА ЗА ПРОФЕСІЙНИМ СПРЯМУВАННЯМ

ДЛЯ СПЕЦІАЛЬНОСТІ

5.05070104 «МОНТАЖ І ЕКСПЛУАТАЦІЯ ЕЛЕКТРОУСТАТКУВАННЯ

ПІДПРИЄМСТВ І ЦИВІЛЬНИХ СПОРУД»

Рекомендовано до друку методичною радою

Херсонського політехнічного коледжу Одеського

національного політехнічного університету

Протокол № 3 від 01.02.2011 р.

Рекомендовано до друку методичним об'єднанням

викладачів комісії іноземної мови

Протокол № 1 від _________ 2011 р.

Херсон 2011

Іноземна мова за професійним спрямуванням для спеціальності 5.05070104 «Монтаж і експлуатація електроустаткування підприємств і цивільних споруд»/ Уклад.: Ю.П. Аносова – Херсон: ХПТК ОНПУ, 2011. – 48 с.

Навчальне видання

Іноземна мова за професійним спрямуванням

для спеціальності 5.05070104 «Монтаж і експлуатація електроустаткування

підприємств і цивільних споруд»

Укладачі:

Аносова Юлія Павлівна, викладач іноземної мови, спеціаліст другої категорії

Відповідальний

редактор:

Т. О. Литвиненко, методист базового ВНЗ, методист І категорії

Н. Г. Ковальська, спеціаліст вищої категорії, Херсонський кооперативний економіко-правовий коледж

Технічний

редактор

Чорна Наталія Миколаївна, методист вищої категорії, методист коледжу

Рецензент:

Боберська Ірина Василівна, викладач іноземної мови, спеціаліст вищої категорії, заступник директора з ГОВР

За редакцією укладача

Надруковано з оригінал-макета замовника

Підписано до друку 02.04.2011. Формат 600х840М1/16

Папір офсетний. Умовн. друк. арк. 0,9. Гарнітура Times.

Спосіб друку – ризографія. Тираж 4. прим. Замовлення №_

Лабораторія організаційно-видавничої діяльності

ХПТК ОНПУ

73000, м. Херсон, вул. 40 років Жовтня, 23

тел. (0552) 22-55-38, тел./факс (0552) 22-27-43

ЗМІСТ

Передмова …………..……………………………………

Наші рекомендації ………………………………………

Правила поведінки в кабінеті англійської мови ………

1.3. Переклад іншомовних електротехнічних текстів українською мовою

1.3.1 Тема: Англійська мова за фахом. Моя майбутня професія. Знайомство з професійною лексикою. Професійні терміни, їх скорочення.

Граматика: Неозначені часи.

1.3.2 Тема: Вивчення тексту за фахом. Історія вивчення електричного струму.

Текст: "History of studying of electric current"

Граматика: перфектні та неозначені часи.

1.3.3 Тема: Вивчення тексту за фахом. Електрична енергія, її феномен у природі.

Текст: "Electric power. Electrical phenomena in nature."

Граматика: перфектні часи, неозначені часи.

С.Р.№3: Технічний переклад та переказ тексту за фахом: «Електричний струм»

1.3.4 Тема: Вивчення тексту за фахом. Концепція електричного струму.

Текст: "The concept of electric current".

Граматика: неозначені часи, структура речення.

1.3.5 Тема: Вивчення тексту за фахом. Що може електрика.

Текст: "What can electricity do?".

Граматика: неозначені часи, структура речення.

С.Р.№4 Технічний переклад та переказ тексту за фахом: «Електричні одиниці»

1.3.6 Тема: Вивчення тексту за фахом. Самостійний переклад тексту за фахом.

Текст: "About the First Incandescent Lamp"

Граматика: неозначені часи, структура речення.

1.3.7 Тема: Вивчення тексту за фахом. Виконання лексико-граматичних вправ до теми

Текст: "Heating the Wire"

Граматика: неозначені часи, структура речення.

1.3.8 Тема: Вивчення тексту за фахом.

Текст: " Fuses "

Граматика: Активний, пасивний стан дієслів. Неозначені часи.

1.3.9 Тема: Вивчення тексту за фахом.

Текст: "Types of Fuses in Use Nowadays"

Граматика: Активний, пасивний стан дієслів. Неозначені часи.

1.5 Усне спілкування

1.5.1 Тема: Вивчення тексту за фахом. Електробезпека.

Текст: "Electric Safety"

Граматика: Неозначені часи.

1.5.2 Тема: Вивчення тексту за фахом. Деякі правила безпеки та ухилення від електрошоку.

Текст: "Some rules for safe practice and avoiding electrical shocks"

Граматика: Неозначені часи.

1.5.3 Тема: Вивчення тексту за фахом. Захисне та контролююче обладнання

Тексти: " Protective and control equipment "

Граматика: Неозначені часи.

С.Р.№7 : Технічний переклад та переказ тексту за фахом: «Ураження електричним струмом»

1.5.4 Тема: Вивчення тексту за фахом. Робота зі словником. Електричні вимірювальні прилади інструменти.

Тексти: "Electrical measuring units and instruments"

Граматика: Неозначені часи.

1.5.5 Тема: Вивчення тексту за фахом. "Вимірювання опору ізоляції"

Текст: " Measuring of insulation resistance"

Граматика: Неозначені часи.

1.5.6 Тема: Вивчення тексту за фахом. Електрична енергія v русі."

Текст: "Electricity in Motion" Граматика: Неозначені часи.

С.Р.№8: Технічний переклад та переказ тексту за фахом: «Випрямлячі струму»

1.5.7 Тема: Вивчення тексту за фахом. "Електричний струм та його властивоеті"

Текст: "Electric currents and their properties"

Граматика: Неозначені часи.

1.5.8 Тема: Вивчення тексту за фахом. Теорія ланцюгів

Текст: "The main components of electric circuit"

Граматика: Неозначені часи.

1.5.9 Тема: Вивчення тексту за фахом. Види ланцюгів.

Текст: "Kinds of circuits".

Граматика: Неозначені часи.

1.5.10 Тема: Вивчення тексту за фахом.

Відкриті ланцюги.

Текст: "Circuit-opening devices. Switches".

Граматика: Неозначені часи.

1.5.11 Тема: Вивчення тексту за фахом. Релейні перемикачі

Текст: " Relay switches ".

Граматика: Неозначені часи.

Перелік використаних джерел ……………...……

Додаток А

Передмова

Оскільки саме англійська мова є найпоширенішою мовою передових науково-технічних, комп’ютерних технологій та мовою сучасного спілкування, то іноземною мовою для вивчення на другому курсі навчання доцільно вважати англійську мову.

Основною метою вивчення дисципліни «Іноземна мова за професійним спрямуванням» є формування необхідної комунікативної спроможності у сферах професійного та ситуативного спілкування в усній і письмовій формах.

За робочою навчальною програмою дисципліни «Іноземна мова за ПС» передбачено вивчення таких змістових модулів:

  • Переклад іншомовних електротехнічних текстів українською мовою

  • Усне спілкування

  • Письмове спілкування

А також варто зазначити, що головними завданнями курсу є:

  • Оволодіння навичками ознайомлювального, навчального та пошукового читання оригінальної науково-технічної літератури;

  • Оволодіння навичками перекладу науково-популярної та фахової літератури;

  • Оволодіння лексико-граматичним мінімумом

  • Формування вмінь прийняття участі у спілкуванні на професійні теми.

В результаті опанування програми дисципліни студент повинен

знати:

  • Професійні терміни та поняття;

  • Основні граматичні конструкції та мовленнєві зразки ведення бесіди;

  • Лексику ділового спілкування;

  • Приватну та ділову кореспонденцію

вміти:

  • Читати оригінальний текст по спеціальності з повним розумінням змісту;

  • Здійснювати усне спілкування в типових ситуаціях професійних сфер спілкування

  • Оформляти приватну та ділову кореспонденцію

  • Заповнювати особисті анкети, писати автобіографію

  • Самостійно здобувати та використовувати знання.

Навчальне видання «Іноземна мова за професійним спрямуванням

для спеціальності 5.05070104 «Монтаж і експлуатація електроустаткування підприємств і цивільних споруд» спрямоване допомогти студентам у вивченні необхідного обсягу інформації.

Вивчення іноземної мови сприяє вихованню необхідних творчих та індивідуальних навичок, активізації розумової діяльності та розвитку мовленнєвої культури студентської молоді.

Навчальне видання включає:

  1. Індивідуальну навчальну роботу з виконання практичних завдань.

  2. Роботу зі словниками, навчальними посібниками, періодичною та довідковою літературою.

  3. Роботу в мережі Інтернет та локальній мережі коледжу.

  4. Переклад та вивчення текстів за професійним спрямуванням.

Кожний розділ має тему, текст за професійним спрямуванням, професійну лексику, практичні завдання та питання для самоконтролю.

НАШІ РЕКОМЕНДАЦІЇ

Всі записи практичних робіт рекомендується вести в окремому зошиті, у відповідності до визначеної структури.

Порада: Ніколи не чекайте останнього дня, щоб виконати домашнє завдання. Розподіліть його маленькими порціями на весь час, який Ви маєте в своєму розпорядженні. Іноземною мовою краще займатися щодня, навіть якщо це будуть лише 15-20 хвилин. Залежно від свого типу і своїх звичок прагніть чергувати різні види роботи: письмо, читання, слухання і т.д. Всі ці види мовної діяльності на іноземній мові підтримують і стимулюють одне одного. Прагніть більш менш регулярно повторювати пройдений матеріал, людська пам'ять, на жаль, не комп'ютер.

Психологи радять:

• Чітко формулюйте мету і формулюйте для себе її практичну користь. • Осмислюйте і прагніть розуміти те, що хочете вивчити. • Інтегруйте все нове у вже знайоме, засвоєне і вивчене. • Виділяйте в новому матеріалі головне і до нього "прикріплюйте" деталі. • Експлуатуйте всі канали надходження інформації і, відповідно, різні види пам'яті: нове слово або граматичну структуру слід прочитати, записати, вимовити, заримувати, забезпечити картинкою і т.д.  • Правильно організовуйте матеріал, який потрібно запам'ятати, наприклад, структуруйте його в таблиці, схемі або за допомогою ключових слів. • Чергуйте при заучуванні матеріали різного вигляду, тому що запам'ятовування масивів схожого матеріалу приводить до їх змішення. • Більше часу і уваги уділяйте середині інформації, оскільки початок і кінець запам'ятовуються краще ("ефект краю"). • Декілька повторень підряд не дають такого позитивного ефекту, як повторення, розподілене на більш довгий час.