- •Міністерство внутрішніх справ україни
- •І. Навчальна програма дисципліни
- •2. Мета та завдання вивчення дисципліни
- •Розподіл навчального часу
- •3. Тематичний план (денна форма навчання)
- •3. Тематичний план (заочна форма навчання)
- •4. Зміст дисципліни
- •Змістовий модуль 1. Основи професійного мовлення
- •4.1. Українська мова за професійним спрямуванням як навчальна дисципліна для правників.
- •4.2. Правове регулювання функціонування мов в Україні.
- •4.3. Сучасна літературна українська мова. Особливості мови права.
- •4.4. Культура фахового мовлення правника.
- •4.5. Юридична термінологія у професійному мовленні.
- •Змістовий модуль 2 Основи ораторського мистецтва
- •4.1. Особливості підготовки та виголошення промови.
- •4.2. Мистецтво переконання.
- •4.3. Види, типи і форми індивідуального і професійного спілкування.
- •Змістовий модуль 3 Особливості документування
- •4.1. Документ як основний вид офіційно-ділового стилю: поняття, структура, оформлення.
- •4.2. Особливості оформлення реквізитів.
- •4.3. Особливості укладання кадрових документів.
- •4.4. Особливості укладання довідково-інформаційних документів.
- •4.5. Особливості укладання особистих офіційних документів.
- •4.6. Етикет службового листування.
- •5. Самостійна та індивідуальна робота курсантів
- •6. Оцінка якості засвоєння навчальної програми
- •8. Науково-методичне забезпечення дисципліни
- •Питання для підсумкового контролю
- •Основні законодавчі та нормативно-правові акти Конституція України від 28 червня 1996 року № 254к/96-вр.
- •Основна література
- •Додаткова література
- •Словники
- •Інтернет-ресурси Словники
- •Інші сайти
- •Тематика і плани лекцій
- •Плани практичних занять План проведення практичного заняття.
- •Тема 1.2. Правове регулювання функціонування мов в Україні
- •Перелік проблемних питань, що становлять сутність теми:
- •Методичні рекомендації
- •Тема 1.3. Сучасна літературна українська мова. Особливості мови права.
- •Методичні рекомендації
- •Тема 1.4. Культура фахового мовлення правника.
- •Методичні рекомендації
- •Тема 1.5. Юридична термінологія у професійному мовленні.
- •Методичні рекомендації
- •Тема 2.1. Особливості підготовки та виголошення промови.
- •Методичні рекомендації
- •Тема 2.2. Мистецтво переконання.
- •Методичні рекомендації
- •Тема 2.3. Види, типи і форми індивідуального і професійного спілкування.
- •Методичні рекомендації
- •Тема 3.2. Особливості оформлення реквізитів.
- •Перелік проблемних питань, що становлять сутність теми:
- •Теми рефератів, повідомлень
- •Способи оформлення тексту документа:
- •Методичні рекомендації
- •1. У якому з варіантів неправильно позначено дату в документі:
- •7. У якому варіанті правильно зазначено гриф затвердження документа іншим документом:
- •8. У якому варіанті правильно наведено підпис документа однією особою:
- •9. У якому варіанті правильно наведено підпис документа кількома особами:
- •10. У якому варіанті правильно наведено підпис документа кількома особам, що обіймають посади одного рівня:
- •11. У якому варіанті допущено порушення логічної послідовності при рубрикації
- •12. У якому варіанті допущено помилку при використанні цифр і символів у тексті документа:
- •13. У якому варіанті неправильно зроблено скорочення:
- •14. У якому варіанті наведено неправильно утворену абревіатуру:
- •Тема 3.3. Особливості укладання кадрових документів.
- •Перелік проблемних питань, що становлять сутність теми:
- •Методичні рекомендації
- •02036, М. Київ-36,
- •01034, Г. Киев-34
- •Назва організації, підприємства
- •Назва виду документа
- •Заголовок (щодо особового складу) дата
- •Номер місце укладання
- •Тема 3.4. Особливості укладання довідково-інформаційних документів
- •Перелік проблемних питань, що виносяться на обговорення:
- •Методичні рекомендації
- •Про недотримання правил техніки безпеки
- •Тема 3.5. Особливості укладання особистих офіційних документів.
- •1. Сфера використання особистих офіційних документів, порядок їх оформлення, вимоги до укладання.
- •Методичні рекомендації
- •Тема 3.6. Етикет службового листування.
- •Методичні рекомендації
- •1. Особенности тактики допроса несовершеннолетних
Тема 3.6. Етикет службового листування.
Практичне заняття – 2 год.
Самостійна робота – 2 год.
Перелік проблемних питань, що становлять сутність теми:
Службове листування як форма ділового спілкування.
Класифікаційні ознаки службових листів.
Реквізити службових листів, особливості їх оформлення.
Вимоги до службових листів.
Етикетні формули ділового листування.
Укладання, мовне та технічне оформлення листів різних типів.
6.1. Інформативні листи.
6.2. Супровідний лист.
6.3. Гарантійний лист.
6.4. Лист-запрошення.
6.5. Листи-звернення громадян.
6.6. Лист-прохання.
6.7. Лист-відмова.
6.8. Лист-нагадування.
6.9. Лист-попередження.
6.10. Лист-претензія.
6.11. Рекомендаційний лист.
6.12. Лист-подяка.
6.13. Лист-вітання.
Терміни до теми: інформативний лист, супровідний лист, гарантійний лист, лист-прохання, лист-відмова, лист-попередження, лист нагадування, лист-претензія.
Методичні рекомендації
Готуючись до практичного заняття курсантам необхідно засвоїти теоретичні питання, що становлять сутність теми. Передусім, з’ясувати поняття тексту та його особливості.
Відтак, т е к с т – основний елемент службового документа, який має чітко й переконливо відбивати причину й мету написаного, розкривати суть конкретної справи, містити докази, висновки.
Слід ознайомитися із загальними вимогами, що ставляться до текстів документів. Насамперед треба пам’ятати, що службовий документ покликаний спонукати до якої-небудь дії, переконати. Це досягається аргументованістю й логічністю фактів чи аргументів, які наводяться. Форму-лювання службового документа мають бути бездоганні в юридичному відношенні.
Найважливішими вимогами до тексту є: достовірність та об’єктивність, максимальна стислість при повноті інформації, точність, яка вилучає можливість подвійного сприйняття тексту.
При читанні документа велике значення має послідовність інформації, чітке вирізнення її основних частин, тобто структура тексту.
Під структурою тексту розуміємо сукупність текстових компонентів, розміщених в певній послідовності.
Текст документа може складатись з трьох, логічно пов»язаних між собою частин: вступу, основної частини (доказу) і закінчення.
У вступній частині зазначається причина написання документа.
В основній – викладається суть питання, наводяться докази, пояснення, міркування.
У закінченні формулюється мета, заради якої складено документ, пропо-зиція, згода, відмова, прохання тощо.
Здебільшого текст документа складається з двох смислових частин: у першій викладаються причини, підстави чи мета укладання документа, у другій – висновки, пропозиції, прохання, розпорядження, рішення, рекомендації.
Інколи складають документи тільки з кінцевої частини, наприклад, листи і заяви з проханням без мотивування, накази з однією розпорядчою частиною. Наприклад:
Прошу прийняти мене на посаду … з 1 вересня 2012 року
чи
Звільнити:
Іващука Бориса Васильовича, молодшого наукового співробітника, 10 жовтня 2012 року за власним бажанням.
Для кращого сприйняття документа його текст ділиться на абзаци – найпростіші компоненти тексту, які складаються з однієї чи кількох фраз (речень) і характеризуються єдністю і закінченням змісту. Як правило, абзац містить не більше двох – трьох речень. Із абзацу починається кожна нова думка. Це допомагає поміркувати над змістом документа, зробити невеликі паузи при його читанні.
Під час укладання тексту документа слід дотримуватися таких правил:
Текст повинен викладатися від третьої особи:
Ректорат академії порушує питання про заохочення студентів, які брали участь у заходах до …
Від першої особи пишуться рапорти, заяви, автобіографії, накази, пояснювальні записки.
Уживати стійкі (стандартизовані) словосполучення типу: відповідно до…, у зв’язку з…, з метою…, як виняток…
Використовувати синтаксичні конструкції: Доводимо до Вашого відома…, Відповідно до попередньої домовленості…, У порядку обміну досвідом…тощо.
На початку речення вживати дієприслівникові звороти: враховуючи певні обставини…, розглянувши питання…, порушивши справу…, вступивши до вищого навчального закладу…тощо.
Надавати перевагу простим реченням. Уживати форми ввічливості за допомогою слів: шановний, високоповажний, вельмишановний, пане, добродію.
Якщо текст документа займає не одну сторінку, то на наступну сторінку не можна переносити тільки підпис. На сторінці має бути не менше двох рядків тексту. Також не бажано: а) відривати один рядок тексту чи слово від попереднього абзацу; б) починати один рядок нового абзацу на сторінці, що закінчується, краще почати новий абзац на наступній сторінці; в) переносити слово на межі сторінок, треба перенести це слово на нову сторінку.
Вправи
Тексти для перекладу