Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Posibnik_Tikhonenko

.pdf
Скачиваний:
34
Добавлен:
07.02.2016
Размер:
1.44 Mб
Скачать

121

ПОДВОЄННЯ ПРИГОЛОСНИХ відбувається

на межі префікса й кореня:

у збільшувально-

 

віддаль, піддашшя,

 

підсилювальному суфіксі -енн-:

роззброїти, оббігати, ввічі,

здоровенний, численний

вважати, ввічливий,

 

 

 

переддень

 

 

 

 

на межі кореня та суфікса:

у прикметниках із

 

корінний, законний, годинник,

наголошеними суфіксами -анн,

туманний, денний

 

-янн-, -єнн-: несказанний,

 

 

 

 

незрівнянний, здійсненний,

 

 

 

 

нескінченний і похідних від них:

 

 

 

 

несказанно, незрівнянно,

 

 

 

 

здійсненно

 

на

межі

двох

суфіксів:

у прикметниках на -енн(ий), -

письменник, іменник, прийменник

янн(ий) старослов’янського

(але священик)

 

 

походження: благословенний,

 

 

 

 

блаженний, огненний, священний,

 

 

 

 

мерзенний, спасенний,

 

 

 

 

божественний, окаянний (але:

 

 

 

 

свячений, хрещений,

 

 

 

 

прокажений)

 

на межі дієслівної основи та

в іменниках і прислівниках,

постфікса

-ся:

зрісся,

утворених від

прикметників

вознісся,обвисся

 

численність,

старанність,

 

 

 

 

непримиренність, невблаганність

на

межі

двох

частин

у таких словах, як бовван,

складноскорочених

слів:

гаття, лляний, овва, панна,

міськком (міський комітет),

ссати, ссавець

 

юннат (юний натураліст)

 

 

Увага! Подвоєння зберігається у похідних від наведених слів.

 

 

 

 

122

 

 

 

 

ПОДОВЖЕННЯ ПРИГОЛОСНИХ

 

 

відбувається

 

 

не відбувається

 

д, т, з, с, л, н, ж, ш, ц, ч, коли

 

у таких словах: отой, оцей,

вони стоять після голосного,

 

 

отут, отам, отепер, отоді,

перед я, ю, є, ї в усіх відмінках

 

 

піти, званий, дані

 

 

іменників:

 

 

 

 

якщо в Ор. відмінку іменників

а) середнього

роду

II відміни

 

жіночого роду ІІІ відміни м'який

(крім

Р.

множини),

що

 

приголосний

(зубний

або

закінчуються на : насіння,

 

шиплячий) стоїть не між двома

колосся, роздоріжжя, піддашшя,

 

голосними: більшістю, областю,

зілля, клоччя, сторіччя, а також у

 

жовчю, Керчю, честю; радістю,

похідних від них;

 

 

 

кволістю, заздрістю, вірністю,

б) чоловічого, жіночого та

 

молодістю,

пошестю,

спільного роду І відміни (за

 

швидкістю, смертю

 

винятком

Р.

множини

із

 

 

 

 

закінченням -ей): Ілля, рілля,

 

 

 

 

стаття, суддя (але: кутя, свиня,

 

 

 

 

попадя)

 

 

 

 

 

 

 

 

перед ю в Ор. відмінку іменників

 

 

 

 

жіночого

роду

однини

Ш

 

 

 

 

відміни, якщо в Н. відмінку

 

 

 

 

основа їх закінчується на один

 

 

 

 

м'який

або

шиплячий

 

 

 

 

приголосний: віссю, міддю,

 

 

 

 

міццю, намороззю, подорожжю,

 

 

 

 

річчю, розкішшю

 

 

 

 

 

 

утаких прислівниках:

попідтинню, попідвіконню, зрання, спросоння, навмання

удієслові теперішнього часу

лити(литися): ллє, ллю, ллєш, ллється

якщо в Р. відмінку множини

іменники середнього роду (на ) закінчуються на -ів: відкриттів,

почуттів, життів

Увага! Передмістя, тертя, повністю, зап’ястя, подільський (від

Поділля), трипільський (від Трипілля), поліський (від Полісся), але прусський (від Пруссія), марокканський (від Марокко), філіппінський (від Філіппіни).

123

ЗМІНИ ПРИГОЛОСНИХ ПРИ СЛОВОТВОРЕННІ

-цьк--чч- при творенні

 

у

присвійних

прикметниках

від

іменників із суфіксом -ин (а):

 

власних імен із групами -ск-,-

донецький – Донеччина,

 

ськ- зберігається на письмі с, а к

 

→ ч:

 

 

 

 

вояцький – вояччина, козацький –

 

 

 

 

козаччина, німецький –

 

Параска – Парасчин, Онисько –

 

Онисьчин;

 

 

 

 

Німеччина, гайдамацький –

 

 

 

 

 

 

-

шк-→

-щ-: Мелашка

гайдамаччина, турецький –

 

 

Мелащин;

 

 

 

 

Туреччина (але галицький –

 

 

 

 

 

 

-чк- →-чч-:

Наталочка

Галичина

 

 

 

 

Наталоччин

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-ськ-, -ск-- за

зубні д, т перед свистячими й

аналогічних

умов:

шиплячими

на

письмі

полтавський

– Полтавщина,

зберігаються:

 

 

 

луганський – Луганщина, віск –

сусід – сусідчин, тітці – тітчин,

вощина

 

 

льотчик, погодься, вчиться,

 

 

 

коротший, молодший

 

 

-ск-, -шк- → -щ- при творенні

г, ж, з→ зьк, зтв:

 

 

іменників та

прикметників

із

Кривий Ріг –

 

 

 

суфіксом -ан- (-ян-):

 

криворізький,Запоріжжя –

 

віск – вощанка – вощаний,

запорізький, Кавказ – кавказький,

піски – піщаний, дошка-

француз французький,

боягуз –

дощаний

 

 

боягузький – боягузтво

 

 

-ск-, -ст- →-щ- при творенні

к, ч , ц → цьк, цтв:

 

 

форм дієслів П дієвідміни:

 

юнак – юнацький – юнацтво,

вереск – верещатц верещу,

молодець

молодецький

верещіть; простити – прощу,

молодецтво, ткач – ткацький

прощаю, прощаєш

 

ткацтво, Гадяч – гадяцький,

 

 

 

свідок – свідоцтво

 

 

-зк- -жч- за аналогічних

х, ш→ ськ, ств:

 

 

умов:

 

 

птах - птаський – птаство,

 

брязк – бряжчати, бряжчу,

чех – чеський,

волох – волоський,

бряжчить

 

 

Сиваш – сиваський, товариш –

 

 

 

товариський – товариство

 

Винятки:

баскський,

казахський,

меккський, тюркський,

цюріхський.

 

 

 

 

 

 

 

 

Увага! Якщо твірна основа закінчується на д або т, то у вимові відбуваються зміни, які на письмі не позначаються: людський,

людство, заводський, братський, інтелігентський, багатство), але: хвацький (хват), міський (місто), соцький (сотня).

 

124

СПРОЩЕННЯ ПРИГОЛОСНИХ

відбувається

не в ід бу ва єт ься

ж(д)н

тиждень - тижні,

 

з ( д) н

проїзд -проїзний,

 

с(т)н

якість - якісно, якісний;

 

с(т)л

лестощі - улесливий,

 

с(т)ц

містити - місце,

 

р(д)ц

серденько - серце,

 

с (л) н

масло-масний,

 

 

 

 

з(к)н

брязк - брязнуло,

 

 

 

с(к)н

брязнути, брязне тиск -

 

 

 

 

тиснуло, тиснути,

 

 

тисне

 

 

 

 

стл

кістлявий, пестливий,

стн

хвастливий шістнадцять,

зап’ястний, хворостняк,

стс

шістсот, буквалістський

 

скн

випускний, вискнути,

 

затискний, тоскно

стц

невістка - невістці,

стч

невістчин, артистка -

 

 

артистці, пустка - у

 

пустці, хустка - у хустці

у словах іншомовного походження,

що мають кінцеві приголосні:

агент – агентство, студент – студентський, гігант – гігантський, курсант - курсантський, парламент

– парламентський, баласт – баластний, контраст –

контрастно, нацист – нацистський, компост – компостний, форпост – форпостний

УЖИВАННЯ ВЕЛИКОЇ ЛІТЕРИ

З великої літери пишеться перше слово в назвах

міністерств та їх

Державна

інспекція Міністерства

головних управлінь

освіти і

науки, Управління кадрів

 

Міністерства транспорту, Верховний

 

суд США

 

автономних країв,

Єврейська автономна область

округів, областей

 

 

органів державної

Харківська обласна рада народних

влади, установ

депутатів, Академія наук України

громадських та інших

Спілка підприємців, Партія зелених

організацій, партій

 

 

навчальних закладів

Харківський національний аграрний

 

університет, Роганський аграрний ліцей

 

125

 

 

 

 

 

 

заводів, фабрик,

Харківський завод „Електроважмаш”,

виробничих об’єднань

ЗАТ „Поділля ”

 

 

 

музеїв, вокзалів,

Художній музей, Південний вокзал

вулиць тощо

 

 

 

 

 

конгресів,

Конституція України, Потсдамська

конференцій,

угода, Конгрес захисту культури, але:

найважливіших

указ Президента України, постанова

документів

Кабінету Міністрів України

історичних подій,

Паризька комуна, Полтавська битва,

епох, знаменних дат,

епоха Відродження, День студента,

свят, пам’яток

Золоті ворота

 

 

 

архітектури

 

 

 

 

 

фірм, компаній,

фірма „Злата”, банк

„Фінанси і

банків (власні назви

кредит»,

компанія „Козак”

пишуться в лапках)

 

 

 

 

 

художніх, музичних та

роман „Собор ”, поема „Енеїда”,

ін. творів, історичних

журнал „Землевпорядник”

 

пам’яток тощо

 

 

 

 

 

орденів (без лапок),

орден Дружби народів, але: орден

медалей (у лапках)

„Мати-героїня”, медаль „За відвагу”

літаків, автомобілів,

літак „Антей”, цукерки„ Білочка”, вино

продуктів, інших

„Кіндзмараулі”

 

 

 

виробів

 

 

 

 

 

у прикметниках,

Шевченківські

читання,

 

якщо вони входять

Нобелівська премія, але: піфагорова

до складу власних

теорема, шекспірівські сонети,

назв, що означають

ахіллесова п’ята

(наукові

терміни,

належність („чиє?”,

фразеологізми

— з

малої літери)

або „імені когось”)

 

 

 

 

 

сортів фруктових

Антонівка

(яблуня),

Лісова красуня

дерев, кущів у

(груша), але: шпанка, угорка (у

спеціальній літературі

загальному ужитку)

 

 

скорочень

Укркоопспілка, Мінфін, Кабмін,

одиничних установ,

але: медінститут, житлокооператив;

абревіатури, утворені

СНД, МАГАТЕ, але: ЗАГС і загс

з власних і загальних

 

 

 

 

 

назв

 

 

 

 

 

З малої літери пишуться назви

посад, титулів, рангів, учених, військових, наукових, почесних звань

генеральний директор, імператор, князь, академік, генерал-майор, лауреат, народний артист

 

126

 

 

традиційні, неофіційні

парламент, сейм, народні збори,

закордонних

державна дума, великий народний хурал,

державних органів

сенат, бундестаг

періодичного

 

скликання

 

(парламенти)

 

порід тварин, комах,

вівчарка (порода собак), молдова (сорт

сортів рослин у

винограду), але: Молдова (у спеціальній

загальному

літературі)

вжитку

 

утворені від

Сен-Бернар (монастир) — сенбернар

географічних

(порода собак), Рентген (прізвище) —

найменувань, імен,

рентген (аппарат)

прізвищ назви тварин,

 

страв тощо

 

у складі

ахіллесова п’ята, прокрустове ложе,

фразеологізмів,

піфагорова теорема, базедова хвороба

наукових термінів

 

сторін світу (основні і

південь, північний схід, норд-норд-ост

проміжні)

 

СКЛАДНІ ВИПАДКИ ПРАВОПИСУ СЛІВ ІНШОМОВНОГО ПОХОДЖЕННЯ

ипишеться

за правилом „дев’ятки” – після д, т, з, с, ц, ч, ш, ж, р

(Де Ти З’їСи Цю ЧаШу ЖиРу?)

в основах слів (загальні назви)

динаміка, фортисимо, фізика,

перед наступним

символ, цитата, джинси, чипси,

приголосним (крім й)

шифр, режим, ритм (але: місіс)

 

 

у складних словах з першою

дилема, дифтонг, диптих; дилогія,

частиною ди-; що означає

династія, дизайн

„двічі”

 

у префіксі анти-

антибіотик, антипод, антициклон

після ц у словах, що

децибел, дециметр, децилітр

починаються на деци-

 

127

у географічних назвах та

Атлантида,

Антарктида,

прізвищах, які закінчуються

Флорида,

Арктика,

Америка,

на –ида, -ика

Балтика, Корсика, Мексика

після літер, що позначають

Алжир, Цицерон, Шиллер,

шиплячі приголосні

Вашингтон, Йоркшир, Чилі

 

 

 

у звукосполученні –ри- перед

Маврикій, Мадрид, Париж, Рим,

приголосними

Кембридж, Велика Британія,

 

 

в інших власних назвах, які

Аргентина, Бразилія, Жигулі, Сирія,

підпадають під правило

Скандинавія,

Сицилія

(але:

„дев’ятки”

Антананаріву, Діксон, Сідней,

 

Сілезія, Сінгапур, Сімферополь,

 

Ріца, Тітікака, Тіроль)

 

після приголосних, що не належать до „дев’ятки” згідно з традиційною вимовою

у деяких власних назвах Єгипет, Єрусалим, Вавилон, Вифлеєм, Китай, Пакистан, Узбекистан, Серафим

у давнозапозичених скипидар, графин, єхидна, імбир, кипарис, словах лиман, лимон, миля, бурмистер (але

бургомістр), вимпел, кит, спирт, химера

у словах, запозичених башкир, гиря, калмик, кизил, кинджал, зі східних мов, киргиз, кисет, кишлак, шпинат

переважно тюркських

у словах церковного

єпископ, камилавка, митра,

вжитку

митрополит, християнство

 

 

 

і пишеться

 

 

на початку слова

історія, інцидент, імпорт, ідеал,

 

інфляція, ідилія, імітатор

після приголосного

авіатор, соціолог, радіус, пріоритет,

перед голосним та й

тріумф, Греція, тріо, тріада (але:

 

триазин, триатлон), Трієст, дієз,

 

дивізія, клієнт, цезій, Горацій

128

у власних назвах після приголосних (крім „дев’ятки”) перед іншим приголосним та в кінці невідмінюваних слів

Кіпр, Гвінея, Лісабон, Міллер, Візантія, Монтевідео, Капрі, Сочі, Сомалі, Паґаніні, Джерсі, Нагасакі, Дебюссі, Бредбері, Пуччині

У в а г а! Дізель (прізвище) – дизель (двигун)

у кінці

 

візаві, колібрі, поні, журі, мерсі,

невідмінюваних

 

конфеті, жалюзі, шасі

загальних назв

 

 

 

 

 

 

у загальних назвах

 

бізнесмен, піанісимо, пірат, пюпітр,

після б, п, в, м, ф, г, г,

вітраж, мінор, міф, філателія, фільтр,

к, х, л, н перед

 

фінал, гіпотеза, гід, кіно, хімія, ліра, німб

наступним

 

 

приголосним

 

 

 

 

 

 

після префікса дез-

 

дезінфекція, дезінформація,

 

 

 

дезінтеграція

 

 

 

 

 

 

 

ї пишеться

 

 

 

 

після голосних

 

конвоїр, сюїта, Каїр, атеїзм, прозаїк,

(але в складних словах і

круїз, альтруїзм(але:

після префіксів

 

староіспанський, новоіндійський,

пишеться і)

 

поінформувати, доісторичний)

 

 

 

у кінці власних назв

Гімалаї, де Віньї

(після голосного чи

 

м’якого приголосного)

 

 

 

 

Написання е, є підлягає різним принципам української

 

 

 

орфографії.

 

 

 

е пишеться

 

 

 

на початку слова

 

енергія, екватор, епос, епізод, Еквадор, Ері,

 

 

Еней, епітет

після голосного,

 

поезія, дуель, Рафаель, фаетон, каное (але :

крім є та ї

 

траєкторія)

після твердих

 

декан, інтелект, референдум, вето, лекція,

приголосних

 

пінцет, мер, Мадейра

 

129

 

 

у префіксах де-,

дестабілізація, декомпресор, регенерація,

ре-

рекультивація

 

 

у кінці

кафе, турне, кашне, Данте, Ґете

невідмінюваних

 

слів

 

Увага! Написання префіксів де-, дез-, диз-, дис- залежить від значення слова.

Префікс де- означає:

1)віддалення, виділення, скасування, припинення, усунення чого-небудь: демонтаж;

2)рух донизу, зниження: девальвація.

Префікс дез- означає знищення, видалення, відсутність чи спотворення чогось: дезактивація, дезорієнтація.

Префікси диз-і дис- означають подію, розлад, позбавлення, утруднення, утрату, надають поняттю негативного або протилежного змісту: дизасоціація, дизартрія, дислокація, дискваліфікація, дисгармонія

єпишеться

на початку слова Європа, Ємен, Євангеліє, Єва, єзуїт,

залежно від вимови в єпископ, єфрейтор давно запозичених словах

після є, і, й,

конвеєр, плеєр, реєстр, феєрверк, феєрія,

м’якого знака,

ієрархія, гієна, дієта, Орієнтир, трієр,

апострофа

трієра, спанієль, фієста, фойє, Фейєрбах,

 

Мольєр, портьєра, жульєн, кондотьєр,

 

вольєра, інтер’єр

 

 

у кінці

Готьє, Лавуазьє, ательє, куртьє,

невідмінюваних

конферансьє, досьє, Барб’є, круп’є

слів після м’яких

 

приголосних та

 

апострофа

 

Увага! Після префіксів і споріднених із ними елементів пишеться е: діелектрик, діерез, поліетилен, реевакуація, реекспорт, рееміграція тощо.

130

ПОДВОЄННЯ ПРИГОЛОСНИХ У СЛОВАХ ІНШОМОВНОГО ПОХОДЖЕННЯ

 

відбувається

 

не

відбувається

при

збігу

однакових

у загальних назвах:

 

апеляція,

бароко,

беладона,

приголосних префікса й кореня:

белетристика, бравісимо, інкасо,

аддукція, апперцепція,

 

 

інтелект,

інтермецо,

колектив,

ірраціонально, інновація,

 

 

комісія,

лібрето,

піанісимо,

імміграція (але еміграція),

 

 

стакато, токата, фін (фіна),

контрреволюція, контррозвідка,

фортисимо, хобі, шасі та ін.

сюрреальний, сюрреалізм та ін.

 

 

 

в географічних, особових та

 

 

 

інших власних назвах: Апенніни,

 

 

 

Ассирія, Аддис-Абеба, Андорра,

 

 

 

Аттика,

Брюссель,

Бонн,

 

 

 

Бессарабія,

Веллінґтон,

 

 

 

Голландія, Еллада, Йоганнесбург,

 

 

 

Канни, Калькутта, Марокко,

 

 

 

Міссісіпі,

Міссурі,

Ніцца,

 

 

 

Оттава,

Пруссія,

 

Таллінн,

 

 

 

Яффа, Аллах, Будда, Ганнібал,

 

 

 

Гіппократ, Макіавеллі, Муссоліні,

 

 

 

Одіссей, Руссо, Теккерей

 

 

 

Винятки: аннали, бонна, білль, брутто, булла, ванна, вілла, донна, дурра, мадонна, манна, мірра, мотто, мулла, нетто, панно, пенні, тонна.

Увага! Подвоєння зберігається в усіх похідних від початкової форми словах. Наприклад: ассирієць, бессарабський, буддист, даккський, еллінізм, прусський.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]