ЛЕКСИКА |
Так как старославянский язык обладал особым |
культурно-социальным статусом для |
«славяноговорящего» общества, русский язык |
заимствовал из него много слов. Есть некоторые |
приметы, позволяющие выделить освоенные русским |
языком старославянизмы. Например, русским |
полногласным звукосочетаниям оро, оло, ере, ело |
соответствуют старославянские ра, ла, ре, ле: город – |
град, голос – глас, сторона – страна, сторож – |
страж, волость – власть, полон – плен и пр. |
ЛЕКСИКА |
В начале слова русским ро, ло соответствуют ра, ла: ровный – |
равный, лодка – ладья. |
Вместо русского ж – жд: чужой – чуждый. |
Суффиксы причастий ущ, ющ, ащ, ящ являются старославянскими по |
происхождению; русские варианты (текучий, горячий) стали |
суффиксами прилагательных. |
Некоторые гласные в начале слова: ягненок – агнец, один – единый, |
урод – юродивый. |
Не следует автоматически относить все слова с названными |
фонетическими признаками к старославянизмам. Так, независимо от |
старославянского языка возникли слова типа красный. |
Сомнительные случаи требуют обязательной этимологической |
проверки. |
ЛЕКСИКА |
Частым маркером принадлежности к |
старославянизмам является абстрактность |
выражаемого словом значения, а также его |
отнесенность к религиозным тематическим группам: |
господь, грех, творец, пророк, святой, воскресение, |
молитва, благовест, крещение, сознание, |
глубокомыслие, благодарение. |
ЛЕКСИКА |
Различные международные контакты на протяжении |
истории способствуют появлению в русском языке |
заимствований из других языков – как |
индоевропейских, так и представителей иных семей. |
Например, русский язык содержит значительное |
количество тюркизмов: башмак, алмаз, казна, батрак, |
балда, сазан, таракан, баклажан, балаган, сундук, |
урюк, утюг, чугун, боярин, шатер, богатырь, ватага, |
жемчуг, кумыс, лошадь, лошак, орда, ямщик, ярлык, |
казак, караул, кочевать, деньга, казна, колпак, фата, |
чулок, кафтан и пр. |
ЛЕКСИКА |
Индоевропейские заимствования в русском языке |
весьма разнообразны. Например, можно отметить ряд |
достоверных и предположительных скандинавизмов: |
варяг, викинг, гейзер, шхера, акула, нарвал, омар, |
тюлень, ящик, никель, сельдь, кнут, крюк и пр. |
ЛЕКСИКА |
Использование новой или устаревшей лексики в |
художественных произведениях позволяет автору |
создать особый исторический колорит. Однако |
незнание истории языка может привести к ошибкам – |
анахронизмам. |
ЛЕКСИКА |
Анахронизмы и другие нарушения лексической сочетаемости |
пародируются в рассказе А.Аверченко: Боярышня Лидия, |
сидя в своем тереме старинной архитектуры, решила |
ложиться спать. Сняв с высокой волнующейся груди |
кокошник, она стала стягивать с красивой полной ноги |
сарафан, но в это время распахнулась старинная дверь и |
вошел молодой князь Курбский. Затуманенным взором, молча, |
смотрел он на высокую волнующуюся грудь девушки и ее |
упругие выпуклые бедра. – Ой, ты, гой, еси! – воскликнул он |
на старинном языке того времени. – Ой, ты, гой, еси, |
исполать тебе, добрый молодец! – воскликнула боярышня, |
падая князю на грудь, и – все заверте... |
ЛЕКСИКА |
Историей возникновения слов, источниками и |
временем их заимствования занимается этимология. |
С развитием сравнительно-исторического языкознания |
появилась система методов этимологического |
исследования; до этого этимология носила |
преимущественно «интуитивно-народный» характер. |
ЛЕКСИКА |
Далеко не всем словам в настоящее время дана четкая |
и непротиворечивая этимологическая интерпретация, |
но в целом накоплен большой объем данных по |
реконструкции слов (включенных в более |
масштабный труд по реконструкции праязыков). |
Ведется подробная работа по сопоставлению текстов |
различных периодов, анализу фонетических |
изменений, сравнению диалектных вариантов и пр. |
Одним из известнейших этимологических трудов |
является словарь М.Фасмера. |
ЛЕКСИКА
ЛОШАДЬ – ж., лошевоод ‘конокрад’, лошаоср. р., лошёнок ‘жеребенок’, лошняок ‘годовалый жеребенок’, лошаок, укр. лошао, род. п. лошаоти ‘жеребенок’, лошаок ‘молодой жеребчик’, др.-русск. лошата и волы, обычно лошадь (вариант лошакъ), Дан. Зат. 73, Посл. Иосифа (ХII в.), а
также Лаврентьевск. летоп., Ипатьевск. летоп. под 1111 г.; лошадь, Домостр. К. 4; польск. ɫоszаk ‘маленькая тат. Лошадка’, ɫoszę, ɫoszecia ‘жеребенок’. Первонач. др.-русск. *лоша, род. п. *лошате, изменяемое
по склонению на -ent- аналогично названиям многих животных этой категории. Окончание -дь ср. с др.-русск., цслав. ослѣдь ὄναγρος. Стар.
заимствование из тюрк.; ср. чув. lаšа ‘лошадь’, тур., крым.-тат., тат., карач., балкар. аlаšа. Форма лошаок возникла в связи со сближением с ишаок. Ссылка на сербохорв. собир. на -ад сомнительна. Др.-русск.
данные делают излишним объяснение из *аlаšа аt. Относительно падения начального а- ср. лафао, лачуога.