Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
russkij_14 / Lectures / Lecture_006.pptx
Скачиваний:
16
Добавлен:
06.06.2015
Размер:
139.65 Кб
Скачать

ЛЕКСИКА И ФРАЗЕОЛОГИЯ

В едином комплексе с явлениями лексики обычно

рассматриваются явления фразеологии. Фразеология

как раздел языкознания изучает устойчивые обороты и

выражения (фразеологизмы). Иногда фразеология

понимается широко, и тогда в сферу ее изучения

включаются пословицы, поговорки, крылатые слова и

др., но такой подход не является общепринятым.

ЛЕКСИКА И ФРАЗЕОЛОГИЯ

Фразеологизм – устойчивое, неделимое, целостное,

семантически спаянное сочетание слов, имеющее

определенное значение и характеризующееся

постоянством компонентного состава.

ЛЕКСИКА И ФРАЗЕОЛОГИЯ

В.В.Виноградов и его последователи выделяют

фразеологические сращения (идиомы) – неделимые

сочетания, значения которых не выводятся из суммы

компонентов (бить баклуши); фразеологические

единства – сочетания, значения которых в той или иной

мере мотивированы переносными значениями

компонентов (пускать пыль в глаза); фразеологические

сочетания – те выражения, значения которых полностью

зависят от компонентов. Фразеологические сочетания

наиболее свободны и допускают частичное варьирование

компонентов: сесть в лужу сесть в калошу.

ЛЕКСИКА И ФРАЗЕОЛОГИЯ

Н.С.Валгина, Д.Э.Розенталь, М.И.Фомина пишут

также о фразеологизированных оборотах

«усеченных» пословицах и поговорках, цитатах и др.

ЛЕКСИКА И ФРАЗЕОЛОГИЯ

В ряде исследований к фразеологизмам причисляются

устойчивые словосочетания с номинативным

значением типа железная дорога, но более

распространено мнение, что подобные конструкции

относятся к синлексемам.

ЛЕКСИКА И ФРАЗЕОЛОГИЯ

Особенности строения фразеологизмов определяют их

функционирование в речи. Так, ошибкой будет

изменение грамматической формы компонента: нельзя

сказать бить баклушу вместо бить баклуши. Также не

допускается изменение порядка слов.

ЛЕКСИКА И ФРАЗЕОЛОГИЯ

Компоненты многих фразеологизмов представляют

собой архаизировавшуюся лексику и в современном

языке не употребляются в отрыве от этих устойчивых

выражений. Со временем устаревают и отдельные

фразеологизмы в целом: турусы на колесах, клонить

выю, ни обола, антик с гвоздикой, брать под сюркуп и

др. Именно благодаря устойчивости фразеологизмов

некоторые архаизмы отчасти сохраняются в языковом

обиходе.

ЛЕКСИКА И ФРАЗЕОЛОГИЯ

Устаревающие и малоупотребительные

фразеологизмы, а также фразеологизмы с

неочевидным значением часто вызывают затруднения

и ошибки. Это может быть случайная замена

малопонятного компонента на более привычное или

близкое по звучанию слово, контаминация

фразеологизмов и др.

ЛЕКСИКА И ФРАЗЕОЛОГИЯ

Определите, какие фразеологизмы (и другие

устойчивые выражения) имелись в виду и что вызвало

ошибки: ни в суп ногой, носиться со списанной

торбой, у горбатого могила справа, во тьме

таракани, как Христос за пазухой, через трение к

звездам, кануть в лето, рыдать на взрыв,

обвенчаться успехом, взболтнуть лишнее,

зомбировать почву (по материалам статьи

Н.Белюшиной «Торжество абырвалга»).

ЛЕКСИКА И ФРАЗЕОЛОГИЯ

Фразеологизмам, как и лексике, присуща

стилистическая дифференциация: так, в словаре

А.И.Федорова с пометой разг. даются фразеологизмы

дело пахнет керосином, не давать житья. К

просторечным А.И.Федоров относит, например,

фразеологизмы к каждой бочке затычка, как синь

порох в глазу, намылить голову.

Соседние файлы в папке Lectures