Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
russkij_14 / Lectures / Lecture_001.pptx
Скачиваний:
21
Добавлен:
06.06.2015
Размер:
144.57 Кб
Скачать

ПАВЛОВА ОЛЬГА ВЛАДИМИРОВНА

РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ

Основные учебники – И.Б.Голуб, «Стилистика русского языка» и «Упражнения по стилистике русского языка» (любые издания). В течение 1 семестра «Упражнения…» будут нужны на каждом семинаре.

В течение семестра выполняется несколько конспектов; предъявление всех конспектов – условие допуска к зачету.

Зачет за 1 семестр проводится в письменной форме (тест).

РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ

Основные темы курса:

вопрос о языковой норме;

общие представления о средствах выразительности в русском языке;

обзор наиболее распространенных языковых ошибок и способов их устранения;

основы анализа художественного текста в стилистическом аспекте;

представление о функциональных стилях русского языка и их особенностях.

РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ

Разговор о культуре речи невозможен без представления о языковой норме. Языковая норма есть исторически обусловленная совокупность общеупотребительных языковых средств, а также система правил их отбора и использования, признаваемые наиболее пригодными для данного исторического периода существования языка.

РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ

Разновидности нормы могут выделяться в соответствии с различными аспектами языка: орфографические и пунктуационные, морфологические, синтаксические и пр. Особого рассмотрения заслуживает вопрос о стилистической норме.

РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ

Принято считать, что для нормы развитых языков характерно сочетание стабильности и подвижности: с одной стороны, норма достаточно устойчива, чтобы функционировать, с другой стороны, она потенциально открыта для изменений, продиктованных социально­исторической ситуацией, реальными потребностями носителей языка и пр.

РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ

Так, некоторые локальные изменения в области орфоэпической нормы наблюдались в течение последних десятилетий: например, в слове фольга изначально считалось нормативным ударение на первом слоге, но в настоящее время закрепился вариант фольга, а прежний вариант отмечается в словарях как устаревший. Данное изменение, по всей видимости, было продиктовано абсолютным преобладанием в естественной речи варианта

фольга.

РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ

В книге К. И. Чуковского «Живой как жизнь» зафиксированы сдвиги в норме словоупотребления, произошедшие при жизни автора: Помню, как страшно я был возмущен, когда молодые люди, словно сговорившись друг с другом, стали вместо до свиданья говорить почему­то пока. В

настоящее время это воспринимается как разговорная норма.

РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ

Другой пример из этой же книги: В то же самое время молодежью стал по­новому ощущаться глагол переживать. Мы говорили: «я переживаю горе» или «я переживаю радость», а теперь говорят: «я так переживаю» (без дополнения), и это слово означает теперь: «я волнуюсь», а еще чаще: «я страдаю», «я мучаюсь». Такой формы не знали ни Толстой, ни Тургенев, ни Чехов. Для них переживать всегда было переходным глаголом. А теперь я слышал своими ушами следующий пересказ одного модного фильма о какой­то старинной эпохе: Я так переживаю! ­ сказала графиня. Брось переживать! сказал маркиз. В настоящее время использование глагола переживать без управляемого слова считается вполне допустимым.

РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ

В лингвистике принято говорить о

дескриптивной и прескриптивной норме.

Под дескриптивной нормой понимается фактическое употребление тех или иных языковых средств носителями языка; то, что получает реальное широкое распространение в живой речи. Прескриптивная норма – стандарты, основанные на авторитетных заключениях лингвистов. В реальности обычно наблюдается синтез этих явлений.

РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ

Так, приведенные ранее ситуации можно считать примерами закрепления

отдельных случаев дескриптивной нормы. К дескриптивной норме в известном смысле можно отнести регулярное смешение глаголов одеть и надеть, но подавляющее большинство современных лингвистов еще не фиксирует употребление одеть в значении «надеть» как допустимое и желательное.

Соседние файлы в папке Lectures