Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
180
Добавлен:
06.06.2015
Размер:
113.15 Кб
Скачать

Активный и пассивный словарный запас (студ.)

  1. Активный и пассивный словарный запас

  1. Активный и пассивный запас лексики

  2. Устаревшие слова

2.1. Историзмы

2.2. Архаизмы

  1. Неологизмы

3.1. Языковые неологизмы и окказионализмы

3.2. Источники неологизмов

Литература

__________________________________________________________________________________________

  1. Активный и пассивный запас лексики

Лексика языка почти непрерывно пополняется новыми словами, возникновение которых связано с изменениями в жизни общества, развитием производства, науки и культуры.

Одновременно в лексике происходит и обратный процесс – исчезновение из ее состава устаревших слов и значений.

Так как закрепление в языке новых слов и значений и особенно уход из языка устаревшего – процесс постепенныйидлительный, в языке всегда существуют одновременно два пласта лексики:

  • активныйсловарный запас,

  • пассивныйсловарный запас.

К активномусловарному запасуязыкаотносится вся лексика, которая повседневно употребляется в той или иной сфере общения.

К пассивномусловарному запасуязыкаотносится слова, которые редко употребляются, не стали еще или перестали уже быть необходимыми, привычными в той или иной сфере общения, т.е.

  • слова, которые уходят из языка (устаревшие слова),

  • слова, которые окончательно не вошли еще в общелитературное употребление или только что в нем появились (неологизмы).

Границамежду активным и пассивным словарями а) нечеткая (в синхронии) и б) подвижная (в диахронии).

а) Слова, активныев одной области жизни или в одном стиле речи,менее активны или пассивныв других областях жизни и стилях речи. Напр., активные в повседневной жизни слова могут быть пассивными научной или деловой речи и наоборот.

б) Единицы активного словаря при наличии определенных условий могут легко уйти в пассивный запас:

  • ударник(социалистического труда),

  • пейджер.

А единицы пассива могут легко перейти в актив [Гируцкий, с. 147–148]:

  • неологизмы: визажист, флэшка…

  • бывшие историзмы: мэр, дума…

Необходимо различать активный и пассивный словарь языкаи отдельныхносителей языка.

Активный словарь носителя языка ­– совокупность лексических единиц, которые говорящий свободно использует в спонтанной речи.

Пассивный словарь носителя языка – совокупность ЛЕ, которые понятны носителю языка, но не употребляются им в спонтанной речи.

Очевидно, что 

  1. активный и пассивный словари конкретного носителя языкасущественно отличаются(количественно и качественно) от активного и пассивного словарейязыка;

  2. активный и пассивный словари разных носителейязыкасущественно отличаютсяпо объему и составу в зависимости от

  • возраста,

  • уровня образованности,

  • сферы деятельности [ЭРЯ, с. 21].

  1. Устаревшие слова

Утрата слова или того или иного его значения – результат длительного процесса архаизации. Слово или значение начинает употребляться реже и переходит из активного словаря в пассивный, а потом может постепенно забыться иисчезнутьиз языка.

Устаревшие слова образуют сложную систему. Они неоднородны с точки зрения

  • степени устарелости,

  • причин архаизации,

  • возможности и характера их использования.

  • По степени устарелости некоторые ученые выделяют некротизмы и устаревшие слова.

Некротизмы(< греч.nekros‘мёртвый’) – слова, которые в настоящее время совершенно неизвестны рядовым носителям языка:

  • стрый ‘дядя по отцу’,

  • руг ‘насмешка’ (ср.ругать),

  • зга ‘дорога’ (ср.:стезя,ни зги не видно).

Эти слова не входят даже в пассивный запас языка [СРЯ–1, с. 56].

Устаревшиеслова –реальные единицы языка, имеющие

  • ограниченную сферу употребления

  • и специфические стилистические свойства:

  • верста (старинная русская мера длины ≈ 1,06 км),

  • городовой (низший чин городской полиции в дореволюционной России),

  • глагóлать (говорить).

Многие слова, исчезнувшие из активного словаря литературного языка, активно употребляются в  диалектах:

  • веред(а), волога, воложить, прать ‘стирать’, одр ‘кровать, постель’ …

Устаревшие и даже ушедшие из данного языка слова могут сохраняться в активном словарном запасе других языков, прежде всего родственных. Ср.:

  • вельми ‘очень’ (вельмi – в бел., вельми в укр.),

  • тук ‘жир’в бел. (ср. русск. тучный),

  • весь ‘деревня, село’ – в бел. вёска, в польск. wieś.

Слова могут сохраняться и в неродственных языках, если они были заимствованы [СРЯШ, с. 294]

  • В зависимости от причины архаизацииразличаются два типа устаревших слов:

  • историзмы,

  • архаизмы.

2.1.  Историзмы– это слова, вышедшие из активного употребления, т.к. стали неактуальными или исчезли обозначаемые ими предметы или явления.

Т.е. появлениеисторизмов вызвановнеязыковыми причинами: развитием общества, науки, культуры, изменением обычаев и быта народа.

Историзмы не имеютсинонимов в современном языке и используются при необходимости назвать исчезнувшие реалии:

  • боярин, ямщик, алтын(монета в 3 копейки), кольчуга[ЭРЯ, с. 159].

В зависимости от того, устарело ли слово целикомили толькоего значение, различают2 типа историзмов:

  • лексические (полные),

  • семантические (частичные).

  • Лексические(полные)историзмы– слова (одно- и многозначные), вышедшие из активного употребления как звуковые комплексы вместе со значениями:

  • кафтан; городничий (в России до сер. 19 в. начальник уездного города): названия старых должностей считаются историзмами.

  • Семантические (частичные) историзмы– устаревшиезначениямногозначных слов активного словаря:

булавá: 1) короткий жезл с шарообразной тяжелой головкой, символ власти военачальника, в старину – ударное оружие;

2) гимнастический ручной снаряд в форме бутылки с утолщением на узком конце.

1 ЛСВ – семантический историзм, во 2 значении это слово активного словаря.

Особый разрядсоставляют историзмы, которые называют реалии, исчезнувшие из жизни носителей данного языка, но актуальные в жизни других современных народов исмыкающиеся поэтому с экзотизмами (об экзотизмах см. в лекции «Лексика с точки зрения происхождения»):

  • канцлер, бургомистр…

  • Историзмы используются

  1. как нейтральные слова– при необходимости назвать обозначавшиеся ими реалии (напр., в исторических работах);

  2. как стилистическое средство:

  • для воссоздания исторической обстановки и речевого колорита эпохи;

  • для создания торжественного стиля (напр., в публицистике и поэзии) [ЭРЯ, с. 160].

2.2. Архаизмы (греч.archáios‘древний’) – слова, вытесненные из употребления синонимичными лексическими единицами [ЭРЯ, с. 37].

У архаизмов в современном языке обязательно есть синонимы:

  • ловитва‘охота’,вояж‘путешествие’,кои‘которые’,пиит‘поэт’,балтические ‘балтийские’,самодовольствие‘самодовольство’.

Если причиныпревращения слов висторизмысовершенно ясны, то выяснение причин появленияархаизмов – довольно сложная проблема. Напр., не так просто ответить на вопрос, почему слова:

  • перст, сей, доселе, будевытеснены из активного употребления словами палец, этот, до сих пор, если.

В зависимости от того, устарела ли фонографическая оболочкаслова или одно из егозначений, различают:

  • лексические архаизмы (устарела фонографическая оболочка) и

  • семантические архаизмы (устарело одно из значенийслова).

  • Лексическиеархаизмымогут отличаться от современного слова-синонима разными чертами. В зависимости от этого выделяется несколько групп.

  1. Собственно лексические архаизмы – слова, которые вытеснены из активного запаса словами сдругим корнем:

  • виктория‘победа’,сиречь ‘то есть’,шуйца‘левая рука’,лицедей ‘актер’, присно‘постоянно’,вельми ‘очень’, денница‘утренняя заря’.

  1. Лексико-словообразовательные архаизмы отличаются от современных эквивалентовсловообразовательным элементом:

  • рыбарь‘рыбак’,душегубец‘душегуб’,ответствовать ‘отвечать’;

  • изветы ‘наветы’,исторопился ‘поторопился’.

  1. Лексико-фонетические архаизмы несколько отличаются от современного синонима звуковым обликом:

  • пиит‘поэт’,зерцало‘зеркало’,глад‘голод’,воксал‘вокзал’,ироизм ‘героизм’,гишпанский ‘испанский’.

  1. Помимо лексических существуют грамматические архаизмы – это устаревшие формы слов:

а)  не существующиев современном языке, например,

  • формы звательного падежа существительных: дево! отче! царю!

  • откуда пошла есть русская земля (старый перфект).

б)  грамматические формы, которые в современном языке образуются по-другому:

  • на бале, даждь (‘дай!’), исполнити, умре (‘умер’– старый аорист), русскаго, равною.

  • Семантический архаизм– это устаревшеезначениемногозначного слова активного словаря, выражаемое в современном языке другим словом.

Тем, что значение, устаревшее для одного звукового комплекса, выражается другим звуковым комплексом, семантический архаизм отличается от семантического историзма.

Иначе семантические архаизмы определяют как слова, употреблявшиеся раньше в ином значении, чем сейчас:

  • живот ‘жизнь’ (ср.:не на живот, а на смерть),вор‘любой государственный преступник’,язык‘народ’, позор,позорище‘зрелище’.

  • Архаизмымогут употребляться только с определеннойстилистической целью:

  1. для воссоздания исторической обстановки и речевого колорита эпохи;

  2. для создания торжественного стиля (напр., в публицистике и поэзии).

Процесс архаизации лексики не всегда прямолинеен: нередко бывает, что под воздействием экстралингвистических факторов устаревшие словавозвращаютсяв активный запас. При этом их значение, как правило, меняется:

  • историзмы: указ, министерство, дума, губернатор, мэр…

  • архаизмы: кабак(в царской России – питейное заведение низшего разряда) –в современном молодежном жаргоне ‘ресторан, кафе, где можно выпить’.

Нередко слова, устаревшие в прямомзначении, вметафорическихзначениях слова не воспринимаются говорящими как устарелые:

  • барин‘человек, который не любит трудиться сам’,

  • лакей ‘подхалим’,

  • холоп ‘прислужник, приспешник’ [Рахманова, Суздальцева, с. 154].

  1. Неологизмы

Неологизмы (греч.neos‘новый’, logos‘слово’) – слова, значения слов или сочетания слов, которые появились в языке в определенный период и осознаются носителями языка как новые.

Это слова, которые еще не вошли в активный словарный запас.

Неологизмы определяются также как слова, возникшие на памяти применяющего их поколения.

Принадлежность слов к неологизмам – свойство относительное и историчное. Они остаются неологизмами только до тех пор, пока сохраняют оттенок свежести, необычности [ЛЭС, с. 331]. Напр., слово космонавтвозникло в 1957 г. и уже давно не ощущается как новое.

В 1996 г. воспринимались как неологизмы слова:

  • беспредел, брокер, ГКЧП, гекачепист, дайждест‘обзор печати’,ОМОН, омоновцы, тинейджер, триллер, фитодизайн, ваучер, видеокассета, клип, спонсор, супермаркет,шейпинг, шоп-тур, чартерный (рейс).

Случается, что неологизмы, так и не став фактами активного словаря, довольно быстро переходят в разряд устаревших слов. Ср.:

  • целинник (возникло в 1954 г.),гекачепист, дудаевцы, пейджер.

В развитых языках количество неологизмов, зафиксированных в газетах и журналах в течение одного года, составляет десятки тысяч. Прежде всего это слова, созданные изисконногоязыкового материала. Однако они менее заметны, чем заимствования, поэтому часто создается впечатление, что заимствований среди неологизмов больше.

Появление неологизмов объясняется

  1. экстралингвистическимипричинами: социальной потребностью в именовании всего нового,

  2. внутриязыковыми причинами: тенденциями к экономии, унификации, системности языковых средств, варьированию номинаций с разной внутренней формой; задачами экспрессивно-эмоциональной, стилистической выразительности [ЛЭС, с. 331].

В зависимости от того, отличается ли старое слово от нового планом выражения или планом содержания, различают

  • лексическиенеологизмы (новые слова):теневик, силовик, страшилка, мобильник, междусобойчик, таксовать, нанотехнологии

  • семантическиенеологизмы (новыезначениясуществующих слов):

  • морж‘любитель зимнего плавания’ (это значение было семантическим неологизмом некоторое время после возникновения),

  • грузовик‘грузовой космический корабль’,

  • диск‘грампластинка’ (ср. переносные значения слов:кинуть, обуть, наехать, стрелка, крыша, негатив),

  • нанотехнологии – (перен.) ­‘проекты, требующие больших затрат, но дающие несущественный результат’, способ получения денег обманным путем’;

  • кроме того, выделяют фразеологические неологизмы:

  • Белый дом– о русских реалиях, кредит доверия, непопулярные меры, правовое государство, прожиточный минимум, смешные цены…

Соседние файлы в папке 3. Лексикология