Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
12-09-2013_18-17-08 / EnglishStudyAids.pdf
Скачиваний:
33
Добавлен:
09.05.2015
Размер:
878.23 Кб
Скачать

Определение(л.о. п.о.)

Левые определение /л.о./

Если в цепочке, начало которой - один из определителей существительного /артикль или его заменитель/, имеется только два существительных, то левое определение может переводиться существительным в родительном падеже /чего?/ или с предлогом, стоящим после определяемого слова /последнего слова цепочки/.

Иногда л.о. - существительное можно перевести прилагательным.

air pros sure-"давление воздуха, воздушное давление" chamber pressure -"давление в камере"

Левыми определениями могут служить:

1. Два или более существительных, соединенных союзом "and"

(иногда "or, but").

pressure and density distribution - распределение плотности и давления.

2. Два существительных, соединенных предлогами to , by , of через дефис. rate-of-climb indicator - указатель скорости набора высоты

3. Группа прилагательное и существительное .

remote-control circuit т- цепь дистанционного управления line-replaceable unit - быстросъемный блок

4. Существительное + причастие (Participle I or II)

temperature-related corrosionкоррозия, вызванная температурой data-recording system - система регистрации данных

5. Существительное + герундий

time -sharing system - система с разделением времени

6. Наречие + причастие (Participle I or II)

 

 

highly constrained problem - задача с большим числом ограничений

7. Существительное + прилагательное типа

"resistant

- сопротивляющийся, устойчивый",

"free

- свободный /от/",

"tight, proof

-непроницаемый /для.../,

"safe

- безопасный, надежный".

noise-free operation

- бесшумная работа,

water-tight chamber

- водонепроницаемая камера,

fail-safe system

- надежная /безотказная / система.

8. self ("само") + Participle I (II)

self-contained power source - автономный источник питания

9.Числительное + существительное или сложное прилагательное . /числительное + существительное + -ed/

afour-stroke cycle - четырехтактный цикл a two-engined airplane-двухмоторный самолет.

Вболее длинных цепочках существительных можно выделить перечисленные выше модели.

Важным условием понимания многокомпонентных терминов является общая осведомленность в данной отрасли техники и знание соответствующей русской терминологии.

Левое определение ,- слово на -ing

Если слева от существительного стоит слово на - ing , то следует сначала попробовать перевести это слово причастием на "-

щий".

Если такое определение не сочетается с данным существительным, то слово на -ing надо перевести существительным в родительном падеже /чего?/ после определяемого существительного.

the boiling waterкипяшая вода;

the boiling point -точка кипения.

Правыеопределения

1. Предложные фразы

Значение Фразы "предлог + существительное" непосредственно не выводится из значений составляющих фразу элементов.

 

 

 

 

 

 

 

 

in service - находящийся в эксплуатации

 

 

 

 

 

 

 

 

 

in operation -

используемый

 

 

 

 

 

 

 

 

 

under consideration - рассматриваемый

 

 

 

 

 

 

 

 

 

under development - разрабатываемый

 

 

 

 

 

 

 

 

in question, in point- о котором идет речь, рассматриваемый

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Слова на -ing

 

 

 

 

 

 

л.о. Х

 

 

п.о.

 

 

 

 

Перевод

 

 

Пример

 

л.о. Х

 

of X-ing

 

 

существительным в родительном падеже.

 

There are many ways of solving the problem.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Существует - много способов решения этой проблемы.

 

л.о. Х

 

of(the)X + X-ing

 

 

предложением с союзом "того, что...", гдe

 

The probability of the failure taking place is negligible.

 

 

 

герундиальный оборот

 

(the)X подлежащие, a X-ing сказуемое.

 

"Вероятность того, что отказ будет иметь место, ничтожно

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

мала".

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

л.о. Х

 

X-ing

 

 

причастием на "-щий" - левым определением

 

 

 

 

 

 

 

 

 

причастием на "-ный, -мый, -тый"

 

The aircraft | now being offered | have full redundancy of all

 

 

 

 

 

 

 

придаточным предложением

 

 

equipment.

 

л.о. Х

 

being + Зф

 

 

вводится подлежащее "который", а форма

 

"Самолеты, предлагаемые / которые предлагаются/ в

 

 

 

 

 

 

 

being + Зф переводится пассивным

настоящее время, имеют полное резервирование

 

 

 

 

 

 

 

 

оборудования".

 

 

 

 

 

 

 

сказуемым

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Слово на -ed / 3 форма глагола /.

 

 

 

 

л.о. Х

 

 

п.о.

 

 

 

 

Перевод

 

 

Пример

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

л.о. Х

X-ed

 

страдательным причастием на

 

The results obtained are the same for both problems.

 

 

 

или

 

"-ный, -мый, -тый" как левое определение

 

Полученные результаты одинаковы для обеих задач.

 

 

 

прилагательное

 

 

 

 

 

 

 

 

л.о. Х

 

X-ed + предлог (

 

придаточным предложением,

поместив

 

These were the problems agreed upon by a group of designers.

 

 

 

Зф )

 

предлог перед союзным словом "который",

 

Это были проблемы, по которым было достигнуто

 

 

 

( предлог без

 

а Зф перевести, пассивным сказуемым

соглашение группой конструкторов.

 

 

 

последующего

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

существительного )

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4. Инфинитив или его оборот с предлогом "for".

 

 

 

л.о. Х

 

 

п.о.

 

 

 

 

Перевод

 

 

Пример

 

л.о. Х

 

the first + to X

 

 

первым,

 

toX сказуемым в

 

These pilots were the first to test the aircraft.

 

 

 

the last + to X

 

 

последним

прошедшем времени

 

Эти пилоты первыми испытали

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

/были первыми, кто испытал/ самолет.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

л.о. Х

 

to be 1ф

 

 

 

 

нужно,

 

 

The decision to be made depends on the system application.

 

 

 

пассивный инфинитив

 

 

который

 

следует,

данный

 

Решение, которое нужно /предстоит/ принять, зависит от

 

 

 

 

 

 

 

 

можно,

инфинитив

применения системы.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

предстоит

 

 

 

 

л.о. Х

 

for (the)X + toX

 

 

 

the X

 

to X

 

The main thing for a pilot to know is how high he is flying.

 

 

 

 

 

 

 

что

кто ?

должен

 

 

Главное, что должен знать пилот , на какой высоте он

 

 

 

 

 

 

 

что ?

что делать ?

 

летит.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

нужно,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

которую

кому?

следует,

что сделать ?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

чему7

можно,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

предстоит

 

 

 

 

6. Придаточное предложение.

Определительные придаточные предложения, вводимые союзами "which, that ", довольно легко опознаются по их положению после существительного / часто между I и II /.

Сложнее опознать безсоюзные придаточные в роли п.о. /см стр.17/.

The description should define the functions | the computer system must perform.

"Это описание должно определять функции, которые вычислительная система должна выполнять ".

Соседние файлы в папке 12-09-2013_18-17-08