- •Первый этап анализа. Деление предложения на группы.
- •I. Сигналами начала группы существительного служат следующие слова:
- •Второй этап анализа, Нахождение главных членов предложения - подлежащего и сказуемого.
- •Различение определения и сказуемого, выраженных Формами на -ed
- •Структурная схема простого предложения.
- •Простые предложения с порядком слов, отличающимся от последовательности 0 I II III IV
- •1. Повелительные предложения (imperative).
- •2. Вопросительные предложения.
- •3. Предложения с оборотом "there is (are)"
- •4. Предложения, в которых изменение порядка слов имеет целью усиление, выделение определенного слова или группы слов.
- •Сложносочиненное предложение
- •Сложноподчиненное предложение
- •Различение функций слова " provided"
- •Особенности перевода глагольных форм, в условных и временных придаточных предложениях.
- •Правила перевода сказуемых в придаточных дополнительных после главного предложения со сказуемым в прошедшем времени. (правило согласования времен)
- •1. Предложения, имеющие в качестве формального подлежащего местоимение "it".
- •2. Предложения, вводимые союзом whether ( if )
- •3. Предложения, вводимые союзом "which"
- •4. Бессоюзные придаточные предложения.
- •5. Предложения со сравнительным оборотом "the... the… " "чем... тем".
- •Многофункциональное слово "it" и его русские эквиваленты.
- •Многофункциональное слово "that" и его русские эквиваленты
- •Простое глагольное сказуемое
- •Четыре основные формы глагола
- •Формы простого глагольного сказуемого в изъявительном наклонении. Активный залог.
- •Формы простого глагольного сказуемого в изъявительном наклонении. Пассивный залог.
- •Простое глагольное сказуемое в сослагательном наклонении
- •Сказуемое в сослагательном наклонении употребляется:
- •Глагол " should" и его значения
- •Глагол " would"и его значения
- •Выделение, сказуемого
- •Другие значения глагола " to do"
- •Составное именное сказуемое
- •1. Подлежащее - существительное
- •2. Подлежащее - местоимение.
- •Другие значения слова "one"
- •3. Подлежащее - инфинитив или его оборот.
- •4. Подлежащее - герундий
- •1. Дополнение - герундий или герундиальный оборот.
- •2. Сложное дополнение "существительное + инфинитив" (the) X + (to)X
- •1. В приведенной ниже таблице перечислены формы на - ing (причастие и герундий) и форма на -ed (Зф), которые часто выступают в роли обстоятельств.
- •2. Если слева от слова X-ing (X-ed) стоят союзы , то
- •4. Если на 0 или IV местах стоит слово
- •6. Кроме того существуют обстоятельства, выраженные неполными структурами.
- •5. Обстоятельства могут быть выражены придаточными предложениями,
- •Левые определение /л.о./
- •Левыми определениями могут служить:
- •Левое определение ,- слово на -ing
- •1. Предложные фразы
- •2. Слова на -ing
- •3. Слово на -ed / 3 форма глагола /.
- •4. Инфинитив или его оборот с предлогом "for".
- •6. Придаточное предложение.
4. Бессоюзные придаточные предложения.
Бессоюзно могут присоединяться следующие типы придаточных предложений: дополнительные (III)
определительные (п.о.) обстоятельственные условия (O, IV)
а/. Дополнительные.
Опущен союз that "что", который легко восстанавливается по контексту.
We could say (that) man's urge to travel forms the basis of aviation.
"Мы могли бы сказать, что стремление человека путешествовать создает основу авиации."
б/. Определительные.
Опущены союзы which, that, where, how... .
Внешний признак наличия бессоюзного определительного предложения - скопление двух подряд существительных или существительного и местоимения, не разделенных запятой и не связанных союзом или предлогом.
Между ними и проходит граница предложений.
The plan covers all the aspects of the job | the new aircraft was designed to do. "План включает все аспекты задачи, которую предназначен выполнять новый самолет."
Если бессоюзное предложение является определением к подлежащему главного предложения,
то все предложение построено по схеме I I II II …
The number of times both computers were out of service were recorded. "Число случаев, когда обе ЭВМ не работали, было зарегистрировано."
Если в конце определительного предложения стоит предлог, за которым не следует существительное /"отделяемый предлог"/,
то в переводе этот предлог надо поместить перед союзным словом "который", "что", изменив соответственно его падеж.
These are the relationships the theory of aircraft is based on. "Вот зависимости, на которых основана теория самолетов."
в/. Если одно из предложений в составе сложного предложения построено по схеме вопроса II + I + II
и начинается со вспомогательных глаголов should, could, were, had,
то это придаточное предложение условия, перевод которого надо начинать с "если бы"
Should |
если вдруг |
|
Could |
если бы |
+ I + II смысловая часть сказуемого I + II … . |
Were |
если бы |
|
Had |
если бы |
|
|
|
|
Should the engine fall, the airplane would have to make a forced landing.
"Если вдруг двигатель вышел из строя, самолет должен был бы совершить вынужденную посадку."
Had there been more advantages in the new model, it would have operated under more rigid conditions. "Если бы было больше преимуществ в новой модели, то она работала бы при более .жестких условиях."
5. Предложения со сравнительным оборотом "the... the… " "чем... тем".
The higher altitude, the colder the atmosphere. "Чем больше высота, тем холоднее атмосфера."
В приведенном выше анализе структурных схем простого и сложного предложений иллюстрировались различные функции многофункциональных слов " it " и " that ".
Ниже приводится полный перечень различных функций и случаев употребления этих слов таблицы 6,7.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
таблицы 6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
Многофункциональное слово "it" и его русские эквиваленты. |
|
|
|
|||||||||||||||||
|
Формальные |
признаки |
|
|
|
|
|
|
|
Способ проверки |
Способ перевода |
|
Иллюстрация |
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
структуры |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I. Непереводимое "it " |
|
|
|
|
|
|
|
После сказуемого (II) или его |
Вычеркивание it не |
Безличным предложе- |
|
It is necessary to note... |
|
|||||||||||||||||
|
части инфинитив to X или |
|
|
|
|
нарушает правильности |
нием, где инфинитив или |
|
Необходимо отметить |
|
|||||||||||||
|
придаточное предложение |
структуры и не меняет |
придаточное |
|
|
It is found that ... |
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
смысла предложения |
предложение являются |
|
Найдено, что ... |
|
||||
|
1. It + II + to X |
that |
|
|
|
|
|
|
|
|
It is desirable to describe the main features of |
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
("it" оказывается |
подлежащими |
|
the system. |
|
|||||||||||
|
2. It + II how (whether) I + II |
|
|
|
|
лишним). |
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Желательно описать основные хар-ки |
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
систем. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
3. I + II + it + X + to X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Предложением, где to X |
|
The device makes it possible |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
является дополнением |
|
to exert an enormous force. |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Это устройство делает возможным |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
создание огромных усилий. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
4. It is ... that ( who, which ) |
|
|
|
|
Вычеркивание |
Простым |
|
|
It is silver that is the best conducting metall |
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
it is ... that не нарушает |
предложением с |
|
Именно серебро является наилучшим |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
правильности струк- |
добавлением слов |
|
проводящим металлом. |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
туры предложения |
"именно, только, лишь, |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
как раз " |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
перед словами, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
стоящими между |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
it is и |
that |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
II. Переводимое"it " |
|
|
|
|
|
|
|
После сказуемого нет ни "to X" |
|
Вычеркивание " it " |
а) личным местоимением |
|
Aluminium is one of the lightest materials and |
|
||||||||||||||||
|
ни придаточного предложения |
|
нарушает правильность |
" он, она, оно ". |
|
it is widely used in aviation. |
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
предложения, оно |
б) указательным мес- |
|
Алюминий - один из самых легких |
|
||||
|
1. It + II |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
лишается подлежащего |
тоимением " это ", от- |
|
материалов, и он широко используется в |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
авиаций. |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
носящимся к упомяну- |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
It was a new airplane design approach. |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
тому факту, |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Это был новый подход к |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
созданию самолетов. |
|
|
|
2. I + II + it (III) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Вычеркивание нару- |
личным |
или |
|
The aircraft had an engine fire forcing it to |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
шает правильность |
указательным |
|
|
land on 3 engines. |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
предложения, оно |
местоимением |
|
Нa сaмолете возник пожар в двигателе, что |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
about |
|
|
|
|
лишается прямого или |
в винительном падеже |
|
заставило его приземлиться на 3-х |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
двигателях. |
|
||||||||||
|
3. I + II + (III) |
|
|
|
with |
|
|
|
|
|
it |
|
предложного |
" его, ее " |
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
without |
|
|
|
|
дополнения. |
или с соответствующим |
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
предлогом. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
таблицы 7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
Многофункциональное слово "that" и его русские эквиваленты |
|
|
|
|||||||||||||||||
|
Формальные признаки |
|
|
|
|
Способ |
|
|
Иллюстрация |
|
|||||||||||||
|
|
|
|
перевода |
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
I. that - |
|
|
|
|
|
|
СОЮЗ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
I |
|
|
|
что |
|
|
The investigation showed that the engine was damaged by bird strikes. Расследование показало, что |
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
двигатель был поврежден ударами птиц |
|
|||||||||||
|
I + II... that (the)X + II |
|
|
|
чтобы |
|
|
It is required that an airplane should be well balanced dynamically. |
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Требуется, чтобы самолет был динамически вполне сбалансирован. |
|
|||||
|
|
|
|
|
I |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The criteria that we have selected deal with optimization of the two main system resources. |
|
|||||||
|
the X that (the) X ... |
|
|
|
который |
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
Критерии, которые мы выбрали, касаются оптимизации двух основных ресурсов системы. |
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
I |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
который |
|
The parameter that is considered of |
primary importance in the qualitative comparison is risk. |
|
||||||||
|
that + II |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Параметр, который считается особенно важным при качественном сравнении, это степень риска. |
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
That I + II |
is ... |
|
|
|
|
|
|
|
то, что |
|
|
Another aspect of masers is that they provide ultrahigh frequency amplifiers. |
|
|||||||||
|
... is (was) |
that |
|
I + II |
|
|
|
|
|
Другим свойством мазеров является то, что они создают СВЧ усилители. |
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
II. that (those) |
|
|
|
|
указательное местоимение |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
л.о. . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
этот, |
|
|
At that period progress in aircraft design was directed at speed, and yet more speed. |
|
||||||||
|
that (those) |
|
|
|
|
|
|
|
тот, |
|
|
В тот период совершенствование конструкции самолета было направлено на все большее и |
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
те |
|
|
|
большее увеличение скорости. |
|
|||||||
|
III. that (those) |
|
|
|
|
заменитель упомянутого существительного |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
of |
|
|
|
|
|
заменяемым |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
существи- |
|
|
|
|
|
|
in |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+X |
|
|
тельным |
|
|
|
|
|
|
with |
|
|
|
|
|
||
|
that + |
|
|
without |
|
|
|
|
|
или |
|
|
those |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X-ed … |
|
|
|
|
иногда не |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
переводятся |
|
||
|
|
|
|
which ... |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The turbulence level was much, the same as that of the actual tests.
Уровень турбулентности был почти такой же, как (уровень турбулентности) в реальных испытаниях.
These conditions have been selected to simulate those encountered in the real machine.
Эти условия были выбраны так, чтобы имитировать условия, встречающихся в реальной машине.
Итак, выше были изложены приемы членения простого и сложного предложений на отдельные группы /члены предложения/ и перечислены наиболее распространенные структурные схемы этих предложений. Далее пойдет речь о различных грамматических формах, занимающих отдельные позиции в предложении, и об их значениях в этих позициях.
Членыпредложенияиспособыихвыражения.
Рассмотрение начинаем со сказуемого, так как оно, как правило, обладает формальными признаками и поэтому легче опознается. Обязательный признак - наличие .формы глагола.
Сказуемое(II)
|
|
|
|
|
Виды сказуемого |
|
|
|
|
|
|
|
глагольное |
Содержит только глагольные формы |
|
|
|
именное |
|||
|
|
простое |
|
|
составное |
|
|
|
|
|
|
Содержит только один смысловой |
Содержит более одного смысловых |
|
Кроме личной формы глагола, содержит |
||||||
|
(переводимый) элемент и он последний |
(переводимых) элементов |
|
имя прилагательное, существительное и |
||||||
|
Остальные - вспомогательные. |
|
|
др. или их элементы. |
||||||
|
put, |
|
|
stopped reading, |
|
is positive, |
||||
|
is given, |
|
|
continued to act, |
|
will bе а pilot, |
||||
|
has sent, |
|
|
seem to influence, |
|
became reliable, |
||||
|
will act, |
|
|
was found to consist, |
|
remained constant, |
||||
|
was being analysed, |
|
|
is sure to start , |
|
seems very complicated. |
||||
|
would have been working. |
|
|
must do, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
will be able to do. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Оно может |
|
|
|
Простое глагольное сказуемое |
|||||
|
быть в форме одного из трех наклонений: |
|
|
Таблица 8 |
||||||
Изъявительное |
|
|
Сослагательное |
|
|
Повелительное |
|
|||
Формы представляют действие как ре- |
|
Формы представляют действие как воз- |
|
|
= 1 форма без "to " |
|
||||
альный факт. |
|
|
можное, желательное или нереальное. |
|
|
|
|
|||
Показывают: |
|
|
Показывают: |
|
|
|
|
|||
а/ направленность действия |
|
|
а/ направленность действия |
|
|
Эта форма выражает рекомендации, |
|
|||
2 залога - активный и пассивный |
|
2 залога - активный и пассивный |
|
|
команды , просьбы, предложения |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
принять участие в действии. |
|
б/ характер действия, длительность, |
|
|
|
|
|
Предложения с такой формой глагола |
|
|||
завершенность и т.д. |
|
|
|
|
|
|
не имеют (I) , начинаются с (II) . |
|
||
4 Группы - Simple, Continuous, Perfect, |
|
|
|
|
|
|
|
|||
Perfect Continuous; формы |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
в/ время |
|
|
б/ отнесенность предположения |
|
|
Turn off the light ! |
|
|||
3 - настоящее, прошедшее, будущее, |
|
|
|
|
|
Выключите свет! |
|
|||
некоторые формы показывают |
|
|
к настоящему, будущему |
|
|
|
|
|||
лицо/1,2,3/ и число /ед. или множ./ |
|
- неперфектные формы |
|
|
Do not touch the hot brakes ! |
|
||||
Показателем времени, лица и числа |
|
к прошедшему - перфектные формы |
|
|
He дотрагивайтесь до горячих |
|
||||
является первый элемент сказуемого. |
|
|
|
тормозов! |
|
Четыре основные формы глагола
|
1 форма |
2 форма |
3 форма |
4 форма - Present Participle |
|
|
Infinitive |
past Simple |
Past participle (Participle II) |
(Participle I) |
|
неопределенная форма, |
сказуемое в |
причастие прошедшего времени |
причастие настоящего времени |
||
|
инфинитив |
прошедшем простом |
|
|
|
|
|
времени |
|
|
|
|
to X |
I ф + ed |
Iф + ed |
I ф + ing |
|
Соответствует русской |
Соответствует русским |
В функции определения |
В функции определения |
||
неопределенной форме |
глаголам в прошедшем |
соответствует страдательным |
соответствует действительным |
||
|
на |
времени на |
причастиям на |
причастиям на |
|
-ть, -чь, -ться |
-л, -ли |
-анн.. , -енн.. , -ем.. , -ен.. . |
-щий |
||
|
|
|
|
-мый, -ный, -тый |
-ащ.. , -ящ.. , -ущ.. , -ющ.. . |
to use |
-использовать |
used |
-использовали |
used -используемый |
using -использующий |
to be |
-быть |
was, were |
-был/и/ |
been |
being |
to have |
-иметь |
had |
-имел/и/ |
had |
having |
to do |
-делать |
did |
-делал/и/ |
done |
doing |
Формы простого глагольного сказуемого в изъявительном наклонении. Активный залог.
таблица 9
Future Past Present
Перевод
|
|
Indefinite (Simple) |
|
Continuous |
|
|
Perfect |
Perfect Continuous |
|||||||||
|
|
Простые формы |
|
Продолженные |
|
Перфектные формы |
Перфектно-продолженные |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
(длительные) формы |
|
|
|
|
|
|
формы |
|||
|
1ф без (to); 1ф + e(s) |
|
be + X-ing |
(4ф) |
|
have + X-ed |
(3ф) |
have been + X-ing (4ф) |
|||||||||
|
Един. число |
|
Множ.число |
|
Един. число |
Множ.чис |
|
Един. число |
|
Множ.число |
Един. число |
Множ.число |
|||||
|
|
|
ло |
|
|
||||||||||||
|
|
do |
|
1л. 2л. 3л. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1л. |
|
|
|
|
1л. 2л. 3л |
|
|
|
|
|
1л. 2л. |
|
1л. 2л. 3л |
||||
act |
|
|
|
|
|
|
|
1л. 2л. |
|
|
|
|
|
||||
2л. |
know |
|
do |
|
1л. am |
|
|
|
|
1л. 2л. 3л |
have been |
|
have been doing |
||||
|
|
wish |
|
act |
|
|
|
have |
done |
|
have done |
|
doing |
have been acting |
|||
|
|
|
|
2л. are |
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
know |
|
|
are doing |
|
|
acted |
|
have acted |
|
|
|||
|
|
|
|
|
3л. is |
|
|
|
|
|
acting |
|
|||||
|
|
does |
|
wish |
|
doing |
are acting |
|
|
known |
|
have known |
3л |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
3л. |
acts |
|
|
|
|
|
|
|
3л. |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
acting |
|
|
|
|
|
has been |
|
|
||||
knew |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
wishes |
|
|
|
|
|
|
|
|
has |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1л. 2 |
л. 3л |
|
1л. was |
|
1л.2л.3л |
|
|
1л.2л |
.3л |
|
1л.2л.3л |
||||
|
|
did |
|
|
|
|
|
were doing |
|
had done |
|
|
had been doing |
||||
|
|
|
|
|
|
2л. were |
|
|
|
|
|||||||
|
|
acted |
|
(2ф |
) |
|
|
were acting |
|
had acted |
|
|
had been acting |
||||
|
|
|
|
3л. was |
|
|
|
|
|||||||||
|
|
knew |
|
|
|
|
|
|
|
had known |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
1л. 2л. 3л |
|
|
1л.2л.3 |
л |
|
|
1л.2л.3л |
|
1л.2л.3л |
||||||
|
will |
do |
|
|
|
|
will be doing |
|
|
will have done |
|
will have been doing |
|
||||
|
will |
act |
|
|
|
|
will be acting |
|
|
will have acted |
|
will have been acting |
|
||||
|
will |
know |
|
|
|
|
|
|
|
|
will have known |
|
|
|
|
||
|
Действия обычные, |
|
Действия, длящиеся в момент |
|
Действия, предшествующие |
Действия, начавшиеся до |
|||||||||||
регулярные, просто факты |
речи, обычно в ограниченном |
|
определенному моменту в |
определенного момента и все еще |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
отрезке времени. |
|
|
настоящем, прошлом, будущем, |
продолжающиеся |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
а часто и завершенные до этого |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
момента |
|
|
|
|
||
|
делают |
|
|
|
|
делают |
|
|
Перевод форм настоящего и |
(уже) делают |
|
||||||
|
делали |
|
|
|
|
делали |
|
|
прошедшего времени - |
(уже) делали |
|
||||||
|
будут делать |
|
|
|
|
будут делать |
|
|
прошедшим временем |
(уже) будут делать |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"сделали" |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Как видно из таблицы 9, наиболее важное различие в системе глагольных форм в активном залоге - это различие между перфектными ( have + Зф ) и неперфектными формами.
Перфектные формы выражают предшествование определенному моменту, а часто и завершенность к этому моменту.
In recent years the aircraft reliability has improved considerably. |
"В последние годы надежность самолетов значительно повысилась." |