Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
З.Г. Прошина Теория Перевода.docx
Скачиваний:
3098
Добавлен:
01.05.2015
Размер:
543.07 Кб
Скачать

§3. Protocol ceremonies

Diplomatic protocol ceremonies are complicated and sophisticated.287Protocol ceremonies in business are simple, but they are worth knowing.288

Negotiations and signing a contract. When preparing for the event on this occasion, it is necessary to:

  • write a scenario of signing a contract, with a full list of the invitees (VIPs, colleagues, city administration, mass media, etc.);

  • inform the invitees about the date and time in advance, and the day before signing to phone the most important people again;

  • prepare a room for signing and all the accessories (table, chairs, folders, pens; podium for short speeches, etc.). Think of the number of invitees the room is able to accommodate;

  • design a menu with light refreshments;

  • prepare a press-release in English and Russian beforehand;

  • invite a photographer.

It is desirable to get the business cards of all participants of the negotiations: they help the interpreter to translate correctly their names, positions, and companies.

Reception and presentation. All the receptions are either sit-down or stand-up. The most honorable gala receptions are luncheons (lunch) and dinners, that is, sit-downs. Stand-ups - coup de champagne, vin d’honneur, cocktail party, dinner-buffet (including hot meat and hot fish), cold dishes table – have also become very popular of late.

The preparation of the reception includes:

  • choosing the type and place of the reception;

  • listing invitees, with their addresses and means of communication (mail, fax, phone);

  • writing a scenario of the reception;

  • sending timely invitations;

  • drawing up a seating plan;

  • ordering a menu;

  • controlling the guest service;

  • preparing preliminary translations of toasts and speeches. In a foreign party, unlike in a Russian one, the only toast is proposed at the end of the ceremony. The following clichés can be handy: Let me propose a toast to the health of… - Позвольте мне произнести тост за здоровье… Id like to raise a toast to… - Я бы хотел поднять бокал за … Allow me to drink to… - Позвольте мне выпить за…Cheers! – На здоровье! Bottoms up! – До дна! На посошок! – One for the road!

For stand-up receptions, hosts and guests are usually dressed in business attire; for sit-downs, women can be dressed up and men can wear a classical business suit, unless invited to a black tie event, which means very formal dress, i.e. tuxedo.

During the reception the interpreter’s job is to translate – he will have his meals only during pauses, if any, between speeches.

The next day after the reception the invitees thank the hosts in writing or by phone.

Notes to part V appendix 1. Russian-English Transliteration Chart

Russian

letter

BSI*

ISO**

LC***

PCGN****

А

a

a

a

a

Б

b

b

b

b

В

v

v

v

v

Г

g

g

g

g

Д

d

d

d

d

Е

e

e

e

e, ye (initially and after vowelsъandь)

Ё

ё

ё

ё

ё, yё

(initially and after vowels ъandь)

Ж

zh

ž

zh

Zh

З

z

z

z

z

И

i

i

i

i

Й

ĭ

j

ĭ

y

К

k

k

k

k

Л

l

l

l

l

М

m

m

m

m

Н

n

n

n

n

О

o

o

o

o

П

p

p

p

p

Р

r

r

r

r

С

s

s

s

s

Т

t

t

t

t

У

u

u

u

u

Ф

f

f

f

f

Х

kh

h, (ch optionally)

kh

kh

Ц

ts

c

tˆs, ts

ts

Ч

ch

č

ch

ch

Ш

sh

š

sh

sh

Щ

shch

šč

shch

shch

Ъ

’’ or omitted when final

‘’

‘’ or omitted when final

‘’ or omitted when final

Ы

y

y

y

y

Ь

or omitted when final

Э

é

ė

ė

e

Ю

yu

ju

iˆu, iu

yu

Я

ya

ja

iˆa, ia

ya