Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Sushchnost_jazyka.doc
Скачиваний:
22
Добавлен:
16.04.2015
Размер:
191.49 Кб
Скачать

Причины и результаты языковых изменений. Взаимодействие языков.

Язык по своей природе подвержен изменениям. При­чины изменения языков принято делить на внутренние (линг­вистические) и внешние (экстралингвистические).

Внутренние причины изменения языковой системы связаны с сущностью языка. Развитие языка обусловлено внутренни­ми, структурными противоречиями языковой системы. Это, например, стремление языка к унификации (уподобление разнородных форм) и, напротив, к дифференциации (взаи­моотталкивание единиц, сходных в каком-либо отношении). Еще одним противоречием является противоречие интересов говорящего и слушающего. Оно заключается в том, что гово­рящий старается максимально упростить свою речь на уровне произношения (редуцированное произношение) и синтаксиче­ских конструкций (неполные, усеченные предложения). Этим процессам противостоят интересы слушающего, поскольку слишком сильное изменение звуков или сокращение пред­ложений может затруднить понимание.

На разных уровнях языка изменения протекают с различной скоростью. Больше всего подвержена изменениям лексическая система, поскольку она принципиально открыта внешнему воздействию (возникновение новых реалий, требующих новых номинаций, и отмирание старых реалий, а вместе с ними номинаций). Более устойчивы к изменениям фонетический грамматический строй языка.

Изменения в языке могут проходить сразу на несколько уровнях. Например, в древнеанглийском языке у существи­тельных были категория рода, сложная система склонений и изменение по четырем падежам. Вследствие фонетических процессов (исчезновение безударных гласных на конце слова) существительные утратили категорию рода и застыли в одной падежной форме.

Внешние причины изменения языков — это, прежде всего из­менение окружающей действительности, социальных условий, развитие общества. Особую роль в развитии языков играют процессы их взаимодействия — дивергенция и конвергенция.

Дивергенция (от лат. divergo — отклоняюсь, отхожу) — это рас­хождение, отделение языков в процессе их развития. Отделение языков было связано с территориальным расселением людей, географическим и политическим обособлением. В результате чего в речи накапливались лексические, фонетические и грамматические варианты, различавшие речь людей, живших на разных территориях. Например, широкое расселение славянских племен привело к появлению значительных территориальных особенно­стей в языках западных, южных и восточных славян. А результа­том политического и экономического разделения земель Древней Руси стало выделение трех самостоятельных восточнославянских языков — украинского, русского и белорусского.

Помимо дивергенции, лежащей в основе расщепления одного языка на несколько родственных, в образовании новых языков участвует процесс конвергенции.

Конвергенция (от лат. converge — приближаюсь, схожусь) — это сближение отдельных языков на основе длительных контак­тов. Конвергенция может предполагать этническое смешение и языковую ассимиляцию, т.е. растворение одного языка в другом. При этом один из них выступает в качестве субстрата, т.е. языка, который был распространен на данной территории ранее. Язык пришлых этносов также может ассимилироваться с местным языком и оставить часть своих языковых черт в виде суперстрата.

Конвергенция проявляется также в сближении террито­риальных разновидностей одного языка и образовании койне. В результате сближения различных языков могут образовываться особые контактные языки (лингва франка, пиджины). Койне (от греч. koine dialektos — общий язык) формируются на основе смешения диалектов одного языка или на базе одного из диалектов и функционируют как общий для родственных этносов язык, наддиалектная форма общения. Например, в XVI—XVII вв. на границе северного и южного наречий русского языка сформи­ровалось московское койне, постепенно ставшее образцовой формой русской речи и в конце XVII — начале XVIII в. послу­жившее основой формирования русского литературного языка. Термином «лингва франка» (от итал. lingua franca — франкский язык, язык франков) первоначально обозначался конкрет­ный смешанный язык, который сложился в Средние века в Средиземноморье на основе французской, провансальской и итальянской лексики и служил средством в основном торгового общения арабских и турецких купцов с европейцами (их на­зывали франками). В современной социолингвистике лингва франка — это любой вспомогательный язык, используемый в ограниченных сферах (например, в торговле) для устного общения между носителями разных языков. Пиджины (от искаженного англ. business — дело) — это контактные языки, развившиеся путем существенного упрощения структуры языка-источника, в качестве которого может выступить как местный, так и любой европейский язык (английский, фран­цузский и др.). Пиджины отличаются ограниченным словар­ным составом и простой грамматикой; они функционируют как лингва франка, реже — как койне. Сейчас известно около 50 пиджинов, распространенных в основном в Юго-Восточной Азии, Океании, Африке.

Процессы дивергенции и конвергенции могут проявляться на разных этапах развития языка, но общим правилом являет­ся то, что на начальной стадии взаимодействия языков более актуальны процессы дивергенции, а конвергенция характерна для более поздних этапов общественного развития.

Наиболее общим и очевидным результатом развития языков является увеличение их количества. Среди современных уче­ных нет уверенности в том, что существовал единый для всего человечества праязык, но то, что в древности языков было гораздо меньше, — это непреложный факт. Вместе с тем наряду с появлением новых языков идет процесс умирания языков. К мертвым языкам относятся, например, латинский, старо­славянский, древнееврейский, половецкий и многие другие.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]