- •История русской литературы хviiIвека
- •1. Цели освоения дисциплины
- •2. Место дисциплины в структуре ооп бакалавриата.
- •3. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины
- •II. Критическая литература.
- •Материалы к занятию Мнение русских поэтов XVIII в.
- •Мнение критика
- •Мнение исследователя
- •Задания
- •Материалы к занятию Отзывы критиков о Сумарокове
- •Трагедия как жанр литературы
- •Материалы к занятию
- •Задания
- •Литература
- •III. Д.И. Фонвизин. Комедия "Бригадир"
- •V. Н.М. Карамзин. Повесть "Бедная Лиза ":
- •Рекомендательный список текстов для заучивания наизусть
- •Письменная работа Требования к выполнению письменных работ
- •Темы письменных работ
- •Экзаменационные вопросы и задания по дисциплине
- •Литература:
- •Учебная литература
- •Исследования
- •Справочно-библиографическая литература
- •8. Материально-техническое обеспечение дисциплины
Материалы к занятию Мнение русских поэтов XVIII в.
В.К. Тредиаковский: «Словом, в псалмах единственный и точный есть образ превосходных и прекрасных пиитических изображений, сердце, душу и ум в преестественный некий восторг поревающих и восхищающих. Кто ж, разве бесчувственный человек, не возлюбил псалмов?»
М.В. Ломоносов: «Российский язык в полной силе, красоте и богатстве переменам и упадку неподвержен утвердится, коль долго церковь Российская славословием божиим на славянском языке украшаться будет».
Мнение критика
«Поэзия бывает исключительною страстию немногих, родившихся поэтами; она объемлет и поглощает все наблюдения, все усилия, все впечатления их жизни: но если мы станем исследовать жизнь Ломоносова, то найдем, что науки точные были всегда главным и любимым его занятием, стихотворство же иногда забавою, но чаще должностным упражнением. Мы напрасно искали бы в первом нашем лирике пламенных порывов чувства и воображения. Слог его, ровный, Цветущий и живописный, заемлет главное достоинство от глубокого знания книжного славянского языка и от счастливого слияния оного с языком простонародным. Вот почему преложения псалмов и другие сильные и близкие подражания высокой поэзии священных книг суть его лучшие произведения. Они останутся вечными памятниками русской словесности; по ним долго еще должны мы будем изучаться стихотворному языку нашему» (Пушкин А.С. О предисловии г-на Лемонте к переводу басен И. А. Крылова // Пушкин А. С. Собр. соч.: В Ют. М., 1964. Т. 7. С. 29—30).
Мнение исследователя
«... Ломоносов свою поэтическую, словесно-тематическую конструкцию разрабатывал не только в одах торжественных, но и в одах духовных, т. е. в переложениях псалмов, о которых и Пушкин, так резко осудивший собственно оды Ломоносова, писал с искренним восторгом. Именно в переложениях псалмов словесно-тематическое построение гораздо нагляднее; в небольших по сравнению с одами стихотворных произведениях значение каждого, особенно опорного, слова возрастает, оно более заметно и весомо. Поэтому ломоносовскую композицию в переложениях легче было увидеть, чем в одах, где она осложнена риторическим развертыванием периодов, на которое указал Тынянов, и перерывами в развитии темы, как отмечал Гуковский.
У ломоносовских переложений псалмов было еще одно свойство, оказавшееся очень важным и для Державина, и для всего последующего развития русской поэзии. Ведь переложения псалмов гораздо более "личны", более "индивидуальны" по своему содержанию, по тематике и эмоциональному строю, чем оды торжественные. В переложениях псалмов "беседа" с Богом легко превращается в жалобу на врагов, на свои несчастья, бедствия и неприятности. В переложениях псалмов вполне уместно развитие любой темы — от самой отвлеченно-философской до глубоко личной, частной.
Стихотворные переложения псалмов в русской поэзии середины XVIII в. уже имели определенную тенденцию, восходившую еще к Симеону Полоцкому. Ломоносов и в переложении псалмов осуществил новые принципы поэтического стиля. Он не перекладывал всей "Псалтыри", а отбирал те из псалмов, в которых находил тематическую близость с волновавшими его как гражданина и поэта чувствами. Его переложения показывают несовершенства человеческой жизни как жизни общественной...
Несмотря на большую по сравнению с торжественной одой автобиографичность тематики переложений, они одновременно являются поэтическим отражением судьбы самого поэта и судьбы человека вообще — одинокого человека, затерявшегося во враждебном ему мире человеческих страстей, человека, страстно желающего победить зло в мире» (Серман И.З. Философская ода // Серман И.З. Русский классицизм: Поэзия. Драма. Сатира. Л., 1973. С. 58—60).
Занятие 4
«Димитрий Самозванец» А.П.Сумарокова как образец русской классицистической трагедии
План:
1. Характер историзма в русской классицистической драматургии, особенности взгляда писателей-классицистов на роль личности и народа в истории. А.П. Сумароков — историк. Обращение к национально-исторической теме и ее развитие в творчестве драматурга. Историческая основа трагедии «Димитрий Самозванец». Тема самозванства и заговора как отражение русской истории XVIII в. Утверждение идеи просвещенного абсолютизма и торжества закона. Трагедия Сумарокова как социальный заказ и политический наказ власти и дворянству.
2. Специфика художественного воплощения в пьесе этико-эстетических и поэтических основ классицистического искусства. Проблема «страсти» и «чувства» в трагедии. «Первые слезы русского сентиментализма» (И.Вишневская) в «Димитрии Самозванце». Влияние традиций барочной драматургии на создание образа антигероя. Связь трагедии А.П. Сумарокова с народной драмой «Царь Максимилиан».
3. Анализ сюжетосложения произведения. Основные сюжетные линии и ходы пьесы в их взаимодействии. Внешний и внутренний конфликты, пути их разрешения. Роль ремарок, «пророчеств» и «вещего сна» в сюжете трагедии. Новое в функции «наперсника». Диалогическое и монологическое в пьесе. «Димитрий Самозванец» как «трагедия разговоров». Сценическая судьба произведения.
4. Классицистические принципы построения образной системы произведения и причины отступления от этих правил в трагедии Сумарокова. Основные приемы создания образа Димитрия Самозванца. Истоки ненависти антигероя к России и православию. Нарушение автором пьесы принципа одноплановости образов (Шуйский и Пармен). Роль народа в трагедии. Значение внесценических персонажей в раскрытии авторского замысла. Причины резко отрицательной характеристики римского папы Климента VIII и русского патриарха Игнатия.
5. Художественное пространство и время в трагедии. Сценическое и внесценическое пространство и время, характер их взаимодействия. Борьба пространств как отражение идейного замысла писателя. Образ Москвы и его значение в пьесе. Основные временные пласты произведения. Особенности восприятия времени тираном и заговорщиками. Разные способы фиксации времени в трагедии.
6. Столкновение традиций французской школы драматургии расиновского типа и законов «природной драмы» Шекспира в пьесе «Димитрий Самозванец». Влияние «Гамлета», «Макбета» и «Ричарда III» на произведение Сумарокова.
7. Тираноборческая трагедия Сумарокова и ее роль в истории русской драматургии. Русская критика о личности и творчестве А.П. Сумарокова.