- •Ббк 81.2 Англ-9 м 31 Маслова а. М., Вайнштейн 3. И., Плебейская ji. С.
- •Cycle I. At the institute
- •Home assignments
- •Class assignments хуп. Group the words according to the sounds (э:], [еэ], [are], [ai], [ei|:
- •XXVI: Turn the 1st and 3rd sentences into Past Indefinite and the 2nd and 4th — into Future Indefinite:
- •Home assignments
- •I. Прочтите:
- •Class assignments
- •Text c. Medical Faculty of the Patrick Lumumba University
- •Text с. Our Future Profession
- •Text d. The First Medical Students in Russia
- •I. Прочтите:
- •Прочтите и переведите следующие слова и словосочетания:
- •Text e. Our First Examination Session
- •Class assignments
- •1. He gave some examples in his lecture. 2.1 read some articles on this subject a week ago. 3. There were some chairs at the entrance to the hall.
- •Home assignments
- •I. Прочтите и переведите:
- •Is he preparing Latin at Готовит ли он латынь сейчас?
- •Text g. The Oath of Future Doctors
- •Class assignments
- •Home assignments Revision
- •Text b. Medical Education in the United States
- •Class assignments
- •Text с. Oxford Colleges
- •Text d. Medical education in different countries
- •Cycle п. Anatomy unit I. The bones and the muscles
- •Словообразование: Суффиксы -age, -ive; префиксы in-, im”, il-, ir-, -un.
- •Class assignments
- •Home assignments
- •I. Прочтите:
- •1. Прочтите текст £. 2. Напишите план текста. 3. Найдите: а) инфинитивы, определите их функции и переведите предложения;
- •Class assignments
- •Class assignments
- •Text h. Plastics for Health
- •Unit 2. The inner organs of the human body
- •Прочтите и переведите следующие слова и словосочетания:
- •Text a. The Heart and the Vascular System
- •Class assignments
- •Xtv. Give the English equivalents:
- •Text в
- •In the right chamberthe atrium and ventricle are separated bythe tricuspid [trai’kAspid] valve.
- •1. Прочтите текст с. 2. Найдите в нем предложения, содержащие Present Participle, и переведите их. 3. Напишите пять вопросов к тексту.
- •Text с. The Lungs
- •Class assignments
- •Text e. The Alimentary Tract
- •Class assignments
- •Revision
- •Text a. The Viscera
- •Class assignments
- •Text в
- •XVII. Read Text c. Make ifs plan:
- •Cycle III. Physiology of the human body
- •Class assignments
- •Class assignments
- •Text d. The Heart Sounds
- •Text с. The Physiology of the Lungs
- •Class assignments
- •1. Read Text d. 2. Entitle it. 3. Choose and translate indefinite personal sentences. 4. Say what the 2nd and 3rd paragraphs deal with: TextD
- •Text b. Conditioned Reflexes
- •I. Запомните факты, изложенные ниже:
- •1. Прочтите текст с. 2. Озаглавьте его. 3. Найдите предложения с подлежащим, выраженным словом ‘one’. 4. Переведите эти предложения.
- •Text a. The blood vessels, large and small
- •Class assignments Revision
- •Text c. The Cardiac Rhythm
- •Cycle IV. Microbiology
- •1. Прочтите текст a. 2. Переведите письменно абзацы 3 и б. 3. Найдите: а) неопределенно-личные обороты и переведите их;
- •Text a. Microorganisms
- •Class assignments
- •Text b. Robert Koch
- •Text с. The Founder of Virology
- •Class assignments
- •Instead of the modal verbs use the equivalents in the proper tense:
- •Class assignments
- •Cycle V. Medical institutions unit 1. Polyclinics
- •1. Прочтите текст а. 2. Найдите предложения, в которых настоящее время употреблено вместо будущего и переведите их. 3. Выпишите и переведите: а) глаголы с послелогами; б) эквиваленты:
- •Text a. Polyclinics
- •Class assignments
- •Class assignments
- •Text b. A Case of Bronchitis
- •1. Read Text d. 2. Try to understand the meaning of the words in bold type from the context. 3. Retell the text: Text d. Tracheitis
- •Unit 2. Hospitals
- •Class assignments
- •1. Read Text c. 2. What do paragraphs two and three deal with? 3. Find and translate the sentences with gerunds. 4. Put questions to the text: Text c. At a Chemist’s1
- •1. The physician remembered that he had treated such a case of bronchitis.
- •Class assignments
- •1. Read Text e using a dictionary. 2. Memorize the words in bold type.
- •Text e. Examination of the Patient
- •Class assignments Revision
- •1. Read Text в. With a dictionary. Speak on the courage of Soviet army nurses.
- •Cycle VI. Diseases unit 1. The diseases of the respiratory tract
- •I. Ответьте на вопросы: (см. §15)
- •I have been examining the patient for half an hour.
- •Class assignments
- •1. Read Text b. 2. What have you learned about the treatment of pneumonia from the text? Text b. The Treatment of Lobular Pnenmonia
- •I. Переведите предложения, обращая внимание иа время глагола- сказуемого (письменно):
- •Class assignments
- •Vni. Define ‘-ing-forms’. Translate the sentences:
- •I. Переведите предложения, обращая внимание на употребление времен (письменно):
- •1. A bad wound; 2. A bad malaise; 3. A bad rupture; 4. Bad manifestations;
- •Class assignments
- •1. Read Text b. 2. What treatment would you administer a patient with rheumatic endocarditis? 3. Why must such a patient be followed up? Text b. The Treatment of Rheumatic Endocarditis
- •1. A) The patient was administered vitamin therapy for his better nourishing,
- •1. Read Text d. 2. Entitle it. 3. What data important for a future doctor does it contain? 4. Put questions: TextD
- •Text е. Cardiosurgery
- •Class assignments
- •V. Распределите слова по графам:
- •1. Прочтите текст a. 2. Выпишите английские эквиваленты следующих словосочетаний:
- •Text a. Atherosclerosis and Its Treatment
- •Class assignments Revision
- •1. Give the words of the opposite meaning:
- •Text в
- •1. Прочтите текст a. 2. Найдите в нем предложения со сложным подлежащим и переведите их. 3. Выпишите английские эквиваленты следующих словосочетаний:
- •Text a. Gastric and Duodenal Ulcers
- •Class assignments
- •1. Read Text b. 2. Name the factors contributing to the development of gastritis. 3. Say about what symptoms of gastritis you have learned from the text: Text b. Chronic Gastritis
- •Class assignments
- •1. Read Text d. 2. Entitle it. 3. Characterize the pain in this disease.
- •Instead of the words and phrases in bold type use those from Texts с and d:
- •I.* Выразите следующие понятия одним словом:
- •Class assignments
- •1. Read Text b. 2. Entitle it. 3. Say how infection spreads in this disease. 4. Put 10 questions to cover all the text: Text в
- •Text с. Acute Cholecystitis
- •1. Read-Text d. 2. Entitle it. 3. Say why probing with radio-pill is used: TextD
- •1. Прочтите текст е. 2. Скажите, при каких заболеваниях может наблюдаться желтушность. 3. Выпишите английские эквиваленты следующих словосочетаний:
- •Text е. Jaundice
- •Class assignments
- •1. The amount of phosphorus being small in food, children may develop general health impairment. 2. The patient developed severe haemorrhage, it
- •V. Распределите данные слова и словосочетания по графам:
- •Text a. Peritonitis
- •Class assignments Revision
- •1. Translate the sentences. 2. Find the subject in the main clause and the word acting as a subject in the Absolute Participle Construction:
- •Unit 5. Infectious diseases
- •If he had not been ill he would have been at the Institute yesterday.
- •I Notes
- •Text с. Diphtheria
- •Class assignments
- •1. Прочтите текст a. 2. Дайте определение 4-х групп инфекционных заболеваний. 3. Выпишите английские эквиваленты следующих словосочетаний:
- •Text a. The Origin of Infections
- •Class assignments Revision
- •Text в. Edward Jenner
- •Cycle VII. Public health
- •1. Прочтите текст a. 2. Найдите в нем предложения, содержащие эквиваленты русских слов и словосочетаний, и переведите их:
- •Text a. The Development of Public Health in the ussr
- •Home assignments Revision
- •Text a. The Cost of an Operation
- •1. Read Text в with a dictionary what does this Text deal with? Text b. Faithfulness to Hippocrates.
- •Class assignments Revision
- •Text c. National Health Service in England
- •Text d. Physicians in the struggle for peace.
- •Словообразование
- •Основные суффиксы
- •Имя прилагательное (The Adjective)
- •Наречня
- •Союзы as... As, not so ... As, than при образовании степеней сравнения прилагательных
- •Имя числительное (The Numeral)
- •Порядковые числительные
- •Дробные числительные
- •Календарные даты
- •Местоимение (The Pronoun)
- •Личные местоимения (в именительном н косвенном падежах) и притяжательные местоимения
- •Возвратные местоимения
- •One (ones), that of (those of) в качестве заменителей имен существительных
- •Утвердительная
- •Времена группы Continuous Active
- •I am writing an article now. Я пишу статью сейчас.
- •Времена группы Perfect Active
- •Времена группы Perfect Continuous
- •Сводная таблица времен действительного залога (утвердительная, отрицательная и вопросительная формы)
- •Страдательный залог группы Perfect
- •Модальные глаголы (Modal Verbs)
- •Перфектный инфинитив после модальных глаголов
- •Заменители модальных глаголов
- •Употребление глаголов should, would
- •Герундий (The Gerund)
- •Синтаксические функции Past Participle
- •Предлоги (Prepositions)
- •I get up at 7 a.M. (ante meridiem—до полудня)—я встаю в 7 часов утра.
- •In употребляется с названиями: а) месяцев, б) времен года, в) годами и
- •Послелоги
- •Союзы и союзные слова
- •Парные союзы both ... And, either ... Or, neither ... Nor
- •Синтаксис
- •Порядок слов в английском предложении
- •Общие вопросы (General Questions)
- •Специальные вопросы (Special Questions)
- •Оборот there is (there are)
- •Сложное дополнение (Complex Object)
- •I know this surgeon (him) to operate on successfully.
- •I felt the pain become less. Я почувствовал, что боль стала меньше.
- •Причастие в составе сложного дополнения
- •Бессоюзные придаточные предложения
- •Употребление настоящего времени (Present) вместо будущего (future) в условных и временных придаточных предложениях
- •Сослагательное наклонение (Subjunctive Mood)
- •Употребление сослагательного наклонения
- •Содержание
- •VII. Ознакомьтесь с таблицами числительных4, 5, 6 (см. Стр. 272). Ответьте на вопросы:
- •Home assignments
- •1. Буквосочетание oa читается [ou]: coat [kout] оболочка.
Употребление глаголов should, would
|
Глаголы |
Употребление |
Примеры |
Перевод на русский язык |
|
should would |
согласование времен в дополнительном придаточном предложении |
I knew that I should work as a doctor in a village hospital. He said he would work as a surgeon. |
Я знал, что буду работать врачом в сельской больнице. Он сказал, что будет работать хирургом. |
|
should would |
В условных предложениях |
If I were you I should administer him another treatment. If he came in time he would see us. |
Если бы я был на вашем месте, я бы назначил ему другое лечение. Если бы он пришел вовремя, он бы увидел нас. |
|
should |
долженствование (следует) |
You should rest as you look tired. |
Вам следует отдохнуть, так как вы выглядите уставшим. |
|
should |
сослагательное наклонение(бы) |
It is necessary that you should have your blood analysis taken. |
Необходимо, чтобы вам сделали анализ крови |
|
Урок 22, III |
Формы инфинитива |
Таблица 22 |
|
Infinitives |
Active |
Passive |
|
Indefinite |
to determine |
to be determined |
|
Continuous |
to be determining |
— |
|
Perfect |
to have determined |
to have been determined |
|
Perfect Continuous |
to have been determining |
— |
Урок 7, V Причастие настоящего времени (Present Participle)
Причастие настоящего времени образуется от основы инфинитива глагола при помощи окончания -ing. Оно соответствует русскому действительному причастию с суффиксами -ущ(ющ), -ащ(ящ): to carry — carrying несущий, (-ая, -ее, -ие).
Для сохранения краткого чтения гласной в закрытом слоге при образовании причастия (Present Participle) конечная согласная удваивается: to sit — sitting сидящий.
Если глагол оканчивается на ie, то при образовании Present Participle -ie заменяется буквой у и прибавляется жончание -ing: to lie — lying лежащий.
|
Способы перевода |
инфинитивом существительным (инфинитивом) личной формой глагола или инфинитивом инфинитивом а) придаточным определ. предл. с союзом который или причастным оборотом, б) придаточным определ. предл. с оттенком долженствования а), б) придаточным предл. с союзом чтобы |
|
Перевод |
б) Может быть я не вернусь сегодня. (Я могу не вернуться сегодня).
б) Эта лекция была одной из самых важных, которую следовало посетить
б) Мальчик был слишком мал, чтобы работать. |
|
Члеиы, предложеиия (функции) |
а)составного б) сложного (модального)
|
|
\ Вопрос |
что? какая?какой? что сделать? что? какой? каким? какая? зачем? с какой целью? для чего? |
|
Примеры |
b) I may not return today. 3.1 want to become a doctor.
b) This lecture was one of the most im portant to attend.
b) The boy was too young to work. |
<N
гг
а
й
Урок И, V
Основные синтаксические функции инфинитива и способы их перевода на русский язык
Инфинитив в функции определения всегда стоит после определяемого существительного.
/
Если глагол оканчивается на букву е, при прибавлении окончания ■ing буква е отбрасывается: to take — taking берущий.
Урок 14, VI Функции Present Participle и способы его перевода
Таблица 23
|
Примеры |
Перевод на русский язык |
Функции |
Способы перевода |
|
|
|
-ящ, -вшн(и)
3,4 деепричастием с суффиксами-а, -я в деепричастном обороте |
Урок 31, VII (2,4,5) Формы причастий
Таблица 24
|
Participles |
Indefinite |
Perfect |
|
Active Passive |
asking спрашивающий, спрашивая being asked будучи спрошен, спрашиваемый |
Having asked спросив having been asked будучи спрошен |
Урок 44,1
Самостоятельный причастный, оборот
Если в английском предложении в состав причастного оборота входит существительное в общем падеже или местоимение в именительном падеже, и оно стоит перед причастием, то такой оборот называется самостоятельным.
При этом существительное (местоимение) играет роль подлежащего, а причастие—сказуемого. Самостоятельный причастный оборот отделяется от главной части запятой.
Самостоятельный причастный оборот переводится обстоятельственным придаточным предложением с союзами так как; после того, как; когда; если и др. или самостоятельным предложением с союзами а, н, причем, при этом:
My friend suffering from a severe pain, I called in a doctor.
Так как мой друг страдал от сильной боли, я вызвал врача.
The doctor palpated the patient’s abdomen, the pain becoming severe.
Врач пальпировал живот больного, при этом боль становилась сильнее.
Причастие может бытьпростым, перфектным илипассивным. От этого может зависеть перевод на русский язык. Например:
The doctor having performed the operation, the patient’s condition began to improve.
После того, как врач сделал операцию, состояние больного улучшилось.
The operation having been performed, the patient’s condition began to improve. После того как была сделана операция, состояние больного начало улучшаться.
Если самостоятельный причастный оборот включает причастие от глагола to be, это причастие может опускаться:
External bleeding being profuse, the patient was taken to the hospital immediately.
Так как наружное кровотечение было сильным, больного немедленно Ьтвезли и больницу.
External bleeding profuse, the patient was taken to the hospital immediately.
Примечание. С самостоятельным причастным оборотом могу ( употребляться слова there, one, if в роли подлежащего:
There being no high temperature, the patient felt better.
Так как ne было высокой температуры, больной чувствовал себя лучше.
Урок 31,1
