Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
WinRAR ZIP archive / 5_Практикум / 5_Практикум.doc
Скачиваний:
191
Добавлен:
30.03.2015
Размер:
433.66 Кб
Скачать

Активные процессы в литературном языке

Изменения в литературном языке изучаемого периода обусловлены не столько демократизацией контингента владеющих литературной речью (как это было, например, в 1920-е годы, когда к традиционному носителю литера­турного языка — интеллигенции — прибавились значительные по численно­сти группы выходцев из рабочих и крестьян), сколько вхождением в публич­ную жизнь таких групп людей, которые в своих привычках и пристрастиях связаны с разного рода жаргонами и другими формами нелитературной речи. Кроме того, отход в области социальной жизни общества от канонов и норм тоталитарного государства, провозглашение свободы как в общественно-политической и экономической сфере, так и в человеческих отношениях ска­зываются, в частности, на оценках некоторых языковых фактов и процессов: то, что раньше считалось принадлежностью социально непрестижной среды(преступной, мафиозной, просто малокультурной), начинает приобретать «права гражданства» наряду с традиционными средствами литературного языка. Ср.:

Мы не замечаем, как криминал входит в быт, в лексикон, как языком зэков и урок заговорили телевидение и радио, как поменялись местами минусы и плюсы общественного поведения, как отменёнными оказались вековые за­поведи и табу, выработанные человечеством для самозащиты (Изв., 11.11.1997 г.).

Как следствие этих процессов происходит «смягчение литературной нор­мы» [Норман 1998: 67], допущение в литературный речевой оборот такихсредств, которые до недавнего времени считались принадлежностью некодифицированных подсистем русского национального языка.

Массовое вхождение в литературно-речевой обиход инноваций вызывает необходимость оценки этих элементов как с позиций нормы, так и в отноше­нии их социальной маркированности: многие из новшеств имеют отчетливо выраженное «социальное происхождение». Рассмотрим здесь только некото­рые из социально маркированных фактов, характерных для литературной речи обсуждаемого периода (подробнее об этом см.: [Крысин 2000]).

Так, обращает на себя внимание чрезвычайная активизация форм множест­венного числа существительных мужского рода с ударными флексиями [окончаниями. – Е.К.]: взводА, срокА, обыскА, тросА, приискА, вызовА, сейнерА, тортА, супА, юпитерА и под. Многие из этих форм проникают в литературный речевой обиход из про­фессиональной среды:взводА (взводОв, взводАм и т. д.) — из речи военных;срокА и обыскА — из речи прокурорских и милицейских работников (ср.: Незаконно увеличиваются срокА пребывания подследственных в СИЗО. — Из выступления по телевидению зам. министра юстиции России, 11.06.1999;Прокуратура дала санкцию на проведение обыскОв в помещениях обеих фирм. — ТВ, 05.1999, из выступления милицейского начальника). Работники скорой помощи сетуют на то, что в иную ночь у них бывает по несколько вызо­вОв, кулинары рассказывают о том, как они варят супА и изготовляют тортА, строителям не дают покоя слабые такелажные тросА, старатели вслух выра­жают недовольство задержками зарплаты на приискАх и даже писатель Михаил Жванецкий признался, что устал стоять под светом юпитерОв (ТВ, 24.07.1999), а скульптор В. Малолетков считает Мухину одним из великихскульпторов XXвека (ТВ, 05.07.1999).

Распространенность подобных форм в профессиональной речи отмечалась лингвистами давно (об истории изучения этого явления см.: [РЯДМО 1974:179—187]), однако значительное увеличение частотности этих форм в публичнойречи — по радио, телевидению, в прессе — можно считать характернойчертой последнего десятилетия XX в. (приведенные примеры взяты нами как раз из публичной речи говорящих, главным образом из выступлений по телеви­дению и радио).

Социально маркированы некоторые факты словоупотребления и синтакси­са. Так, из языка военных вошел в общее употребление глагол задействовать (первоначально он употреблялся, по-видимому, применительно к новым под­разделениям, вводимым в военную операцию: задействовать дивизию, за­действовать резервы главного командования), особенно активно используе­мый сейчас в языке административных документов и вообще характерный для речи чиновников.

Чиновничий язык порождает такие непривычные для традиционного лите­ратурного словоупотребления образования, какпроговорить, обговорить взначении 'обсудить' {Необходимо проговорить этот вопрос на совещании; Обговорим это позднее), озадачить в значении 'поставить перед кем-н. какую-н. задачу' (Главное озадачить подчиненных, чтобы не болтались без дела), подвижка (Произошли подвижки по Югославии. — Из выступленияВ. С. Черномырдина), наработки (По этой проблеме у нас уже есть некото­рые наработки), конкретика (Документ важный, но надо наполнить его кон­кретикой, применить к реальным ситуациям в разных префектурах Москвы. — ТВ, 06.1999, выступление сотрудника Московской мэрии) и нек. др.

Возникла в чиновничьей среде конструкция с предлогом по типа: перегово­ры по Боснии, голосование по кандидатуре NN, инициатива по Чечне, догово­ренность по Газпрому (предлог по в этой конструкции выражает «валентность темы» — см.: [Иомдин 1990: 253]. М. Я. Гловинская отмечает, что конструкция с по может являться результатом «компрессии текста»: «Выражению програм­ма по земле соответствует словосочетание программа изменения законов поль­зования землей/по пользованию землей» — см.: [Гловинская 1996: 250]).

Как правило, синтаксическим хозяином в этой конструкции является отгла­гольное существительное, в норме не управляющее предложно-падежнойгруппой с предлогом по; ср.: переговоры, договоренность о чем-либо, голосо­вание за кого-либо, инициатива в чем-либо. Встречаются и сочетания, где в качестве подчиняющего компонента употребляется не существительное, а гла­гол, в традиционном литературном языке не способный управлять предлогом по: Мы, кстати, встречались с Гайдаром и по банку, и по Парамоновой (В. С. Черномырдин); Необходимо договориться с МВФ по российскому долгу, по его реструктурированию (М. М. Задорнов, министр финансов России).

Конструкции с предлогом по этого типа частотны в языке средств массовой информации, в устных выступлениях представителей власти, политиков, фи­нансистов, бизнесменов, то есть наблюдается достаточно широкий «разброс» этой конструкции по разным функциональным разновидностям речи и разным социальным слоям и группам носителей русского языка. Однако нельзя не от­метить тот факт, что эта конструкция мало характерна для устно-разговорной речи социальных групп, не связанных с указанными выше сферами деятель­ности (власть, политика, финансы, бизнес), — например, для речи гуманитар­ной интеллигенции.

Еще один пример новшества в области синтаксиса — необычное с точки зрения традиционной нормы употребление глагола заказать. В нормативном его употреблении он управляет объектом, который может выражаться только неодушевленным существительным — как конкретным, так и абстрактным (заказать костюм в ателье, заказать столик (ужин) в ресторане и т. п.).Сейчас этот глагол стал употребляться в значении 'подготовить, организовать убийство кого-либо' и управлять объектом, который выражается существи­тельным, обозначающим лицо: Киллерам заказали известного политического деятеля, и они привели заказ в исполнение: вчера NN был убит возле своего дома (из газет). Оставаясь в рамках литературной нормы, следовало бы ска­зать:заказали убийство политического деятеля.

Оборот «заказать + S род. одуш.», представляющий собой результат стяже­ния нормативной конструкции, родился в речи мафиозных, преступных групп в конце 80 – начале 90-х годов XX в., а в современной языковой ситуации он широко используется представителями самых разных социальных слоев.

Последний из рассмотренных нами примеров — специфическое употребле­ние глагола заказать — один из великого множества фактов, свидетельствую­щих о явлении, весьма характерном для состояния литературного русскогоязыка в 80—90-х годах нынешнего столетия, — о его значительной жаргонизации.

Этот процесс находит отражение прежде всего в устно-разговорной разно­видности литературного языка, в непринужденной речи его носителей при их общении со «своими», с людьми близкими и знакомыми. Однако многие жар­гонизмы проникают и на страницы печати, в радио- и телеэфир. Таковы, напри­мер, жаргонные по своему происхождению, но весьма частотные в разных сти­лях и жанрах современной литературной речи слова и обороты: крутой (калька англ. cool) — о человеке: решительный и хладнокровный, производящий силь­ное впечатление на окружающих этими своими качествами; тусовка — собра­ние людей, объединенных общими интересами (чаще других тусуются артис­ты, музыканты, журналисты, политики); разборка — выяснение отношений, обычно агрессивное, с применением насилия; заложить — предать кого-ни­будь, донести на него, лимон — миллион рублей или долларов (применительно к другим денежным единицамлимон, кажется, не употребляется);кинуть — обманным путем выманить более или менее крупную сумму денег(Кинули меня на пол-лимона); вешать лапшу на уши — рассказывать небылицы, врать с какой либо корыстной целью;крыша едет, послала (у кого-либо) некто со­шел (сходит) с ума или просто стал плохо соображать, и др.

Многие из подобных жаргонных элементов утрачивают спою социальную прикрепленность, становятся хорошо известными и употребительными в раз­ных социальных группах носителей русского языка. Это дает основание некото­рым исследователям (см.: [Земская, Розина 1994; Ермакова, Земская, Розина1999]) говорить о начале формирования так наз. общего жаргона, общего сленга (второй термин более точен — см. об этом [Розина 2005]) — языкового образо­вания, которое не просто занимает промежуточное положение между собствен­но жаргонами (скажем, тюремно-лагерным, воровским, нищенским и др.), с одной стороны, и литературным языком, с другой, но и активно используется носителями литературного языка в неофициальной обстановке (ср. похожий функциональный статус общего сленга и общего арго в современных American English и французском языке — см. об этом: [Швейцер 1983; Хорошева 1996]).

Несомненно, жаргонная лексика и фразеология огрубляют литературную речь, и неумеренное и неуместное ее использование резко контрастирует с тра­дициями речевого общения в культурной социальной среде. Но надо сказать, что жаргонизация литературной речи вполне в духе одной из тенденций, кото­рые присущи современному речевому общению, — тенденции к огрубению речи. Эта тенденция проявляется в значительном увеличении употребитель­ности на страницах газет, художественной литературы, в публичных выступле­ниях политиков грубопросторечных слов типасука, сволочь, падло, подонок, гад и под., лексики, связанной с отношениями полов: трахать, трахаться, кончить, давать, и даже обсценной [нецензурной. – Е.К.] лексики, которую нередко можно слышать с кино- или телеэкрана и видеть на газетной полосе. Социальные причины по­добного огрубения речи очевидны (о некоторых из них см. в работе [Крысин 1994]): какова жизнь, таков и язык этой жизни.

Вспомогательный материал

Аннотациииреферат, наряду сконспектом,обзором(литературы), относятся квторичным жанрам научной речи, ибо составляются на основе уже имеющихся опорных текстов, являются результатом аналитико-синтетической переработкипервичныхнаучных текстов, напримермонографии(значительного по объему оригинального научного труда, посвященного изучению одной темы, одного вопроса),статьи(оригинального сочинения небольшого размера, в котором автор излагает результаты собственного исследования) и т.д.

Тезисы по представленному в них материалу бывают какпервичным, оригинальным научным произведением (представляет собой сжатое отражением собственного доклада, статьи автора), так ивторичным (кратко формулируются основные положения первичного текста, принадлежащего другому лицу).

АННОТАЦИЯ – сжатая, краткая характеристика книги (ста­тьи, сборника), ее содержания и назначения.

В аннотации перечисляются главные вопросы, проблемы первичноготекста, иногда характеризуется его структура (композиция). Аннотация отвечает на вопрос: «О чем говорится в первич­ном тексте?»

Содержательно-композиционная структура аннотации

1. Перед текстом аннотации дается библиографическое описаниеаннотируемого источника (статьи, книги) в соответствии с ГОСТ 7.1.–2003, основные положения которого отражены в таблице:

2. Текст аннотации состоит из двух обязательных частей:

1) содержательная характеристикапервоисточника, цель автора;

2) адресатпервичного текста.

Кроме этого, могут быть факультативные части:

1) композиция, структура первичного текста;

2) иллюстративный материал, приведенный в первоисточнике.

Языково-стилистическое оформление аннотации

Характеризуется лаконизмом (отказом от повторных номинаций характеризуемого объекта (издания), строгим отбор характеристик), стилистической однородностью (использованием только нейтральных и книжных языковых единиц, отказом от средств выразительности), стандартизованностью изложения. Состоит из простых предло­жений, нередко осложненных однородными рядами, причастными оборотами. Частотны неполные предложения (с опущенным подлежащим – названием издания, напр.: «Содержит материал о… Состоит из пяти глав. Представляет интерес для…»), пассивные конструкции («Рассматриваются вопросы», «Изложены основные положения теории», «Включены вопросы для самопроверки»).

Каждая смысловая часть аннотации оформляется с помощью языковых стереотипов.

1.Характеристика содержания текста:

В статье (книге) рассматривается ...

В книге изложены ...

Статья посвящена ...

В статье даются ...

В основу работы положено ...

Автор останавливается на следующих вопросах ...

Автор затрагивает проблемы ...

Цель статьи — показать ...

Цель автора — объяснить (раскрыть) ...

Целью статьи является изучение ...

Автор ставит своей целью проанализовать...

2. Композиция работы:

Книга состоит из ... глав (... частей) ... Статья делится на ... части. В книге выделяются ... главы.

3. Назначение текста:

Статья предназначена (для кого), рекомендуется (кому)…

Сборник рассчитан на (кого)…

Книга заинтересует (кого)…

Адресовано широкому кругу читателей…

Образцы аннотации

А

Телевизионная журналистика: учебник / под ред. А. Я. Юровского. М, 1994.

В учебнике рассматриваются специфика и общественные функции телевидения, его организация и место в системе средств массовой информации, история его развития, изобрази­тельно-выразительные средства, типология телевизионных программ, планирование и координирование телевизионного вещания в стране, социология телевидения.

Для студентов факультетов и отделений журналистики, работников телевидения, слушателей курсов повыше­ния квалификации.

Б

Космодемьянский, А. А. Константин Эдуардович Циолковский / А.А. Космодемьянский. М., 1976.

Книга представляет собой научную биографию К.Э. Циолковского. В ней приведены интересные сведения о работах Циолковского по аэронавтике, ракетной технике и космонавтике, дана характеристика творческого стиля ученого.

Адресована ученым и историкам науки, преподавателям и студентам, старшеклассникам, а также всем тем, кто интересуется развитием отечественной науки и техники.

ТЕЗИСЫ – кратко сформулированные основные положения доклада, научной статьи.

Содержательно-композиционная структура тезисов

В тезисах кратко и логично излагается развитие темы. Каждый тезис освещает особую микротему и составляет обычно абзац.

В отличие от плана, который в развернутой форме только называет рассматриваемые вопросы, тезисы должны раскрывать решение этих вопросов.

Логика изложения в тезисах должна быть по возможности обозначена формально и/или графически.

Формальное выражение логических взаимосвязей между тези­сами может быть следующим:

  • вводные слова в начале каждого тезиса {во-первых, во-вто­рых .,.),

  • оппозиционные фразы (внешние факторы — внутренние при­чины),

  • классификационные фразы (поле глаголов движения, поле глаголов действия, поле глаголов состояния).

Графически логика изложения может быть подчеркнута нуме­рацией каждого тезиса.

Языково-стилистическое оформление

Стремление автора тезисов к краткости обусловливает отсут­ствие, как правило, примеров, цитат, а также лаконизм стиля.

Недопустимы эмоционально-экспрессивные определения, метафоры, инверсии (изменение привычно порядка слов в предложении), включение иностилевых элементов (разговорных, просторечных, жаргонных; торжественных, шутливых и пр.).

Тезисы носят характер модального утверждающего суждения или умозаключения.

В зависимости от стиля изложения можно выделить два типа тезисов – глагольного и номинативного строя. Тезисы глагольного строя особенно частотны, они представляют собой более краткое, чем конспект, научное описание. В них используются предложения с глагольным сказуемым. Тезисы номинативного строя встречаются редко. Они пре­дельно лаконичны. В них чаще всего отсутствуют глагольные сказуемые и потому заметно преобладание имен существитель­ных.

Образцы тезисов

О.Я. Гойхман, Т.Н. Надеин

Понимание текста

  1. Любой текст – это языковое выражение замысла автора.

  2. Алгоритм чтения определяет последовательность умственных действий при восприятии основных элементов текста.

  3. Психологическая установка – это готовность человека к определенной активности, к участию в некотором процессе,реакции на знакомый стимул или известную ситуацию.

  4. При использовании интегрального алгоритма чтения формируется навык чтения, предусматривающий определеннуюпоследовательность рациональных действий в соответствии с блоками алгоритма.

  5. Психологи называют пониманием установление логической связи между предметами путем использования имеющихся знаний.

В.А. Бажанов

К истории логики в Казани (XIX— начало XX в.)

1. Казань в XIX—нач. XX в. являлась одним из крупнейших ин­теллектуальных центров России. Это справедливо и в плане развития логической мысли. В Казанском университете и в Духовной академии были представлены многие направления логики. Если принять классификацию, адекватную для XIX в., то исследования и преподавание логики включали традиционную (Аристотелеву), индуктивную, «гносеологичес­кую» и математическую логику. Логика обычно входила в курсы философии и/или психологии, но если преподавание философии одно время было прекращено, то логика препода­валась фактически постоянно.

2. Логические вопросы затрагивались еще А.С. Лубкиным в его критике 1812 г. концепции Канта и его преемником по каф. философии И.Е. Срезневским (1817). Н.И. Лобачевскому принадлежат конспекты учебников логики Канта и Кизеветтера (между 1815—30).

3. Часто логику в университете читали лекторы Духовной акаде­мии — архимандрит Гавриил (1837—50), A.M. Бухарев (Федор), В.А. Снегирев. Классическое богословие, восходя­щее некоторыми идейными корнями к Аристотелю, предпо­лагало изучение и логики.

4. Синкретическое единство в XIX в. философии и психологии приводило к психологизму в истолковании логики (Н.А. Ва­сильев, И.И. Ягодинский), тормозило ее формализацию, хотя в эвристическом аспекте оно оказалось эффективным (Н.А. Васильев).

5. Индуктивная логика была представлена трудами М.М. Троиц­кого (1867—69) и И.И. Ягодинского (нач. XX в.).

6. Традиционной и «гносеологической» логике уделяли внима­ние Е.А. Бобров, А.Д. Гуляев, А.О. Маковельский (нач. XX в.). Н.А. Васильев существенно нетрадиционным способом исполь­зовал терминологию Аристотеля. В своей воображаемой (и не­аристотелевой) логике благодаря отказу от законов противоре­чия и исключенного третьего он предвосхитил параконсистентную и многозначную логику (1910—13), а также высказал идею металогики в близком к современному смысле. Его идеи каса­лись также интуиционистской и модальной логики, хотя все разделы не испытали их влияния «напрямую».

7. Математическая логика развивалась П.С. Порецким, к ней испытывал интерес А.В. Васильев (1880). Развитие логики прервалось в 1922 г. в связи с реорганизацией университета.

РЕФЕРАТ - адекватное по смыслу, ограниченное малым объемом и вместе с тем достаточно полное изложение (не переписывание!) основного содержания первичного научного текста. Цель реферата в том, «чтобы уметь схватить новое и существенное» (М.В. Ломоносов).

Различают рефераты репродуктивные и продуктивные.

Репро­дуктивные рефераты(реферат-конспект, реферат-резюме) воспроизводят содержание первичного текста.

Продуктивные рефераты(реферат-обзор, реферат-доклад) предполагают критическое или творческое осмысление первоисточников.

Реферат-конспект содержит в обобщенном виде фактографи­ческую информацию, иллюстративный материал, сведения о ме­тодах исследования, о полученных результатах и возможностях их применения.

Реферат-резюме приводит только основные положения, тесно связанные с темой текста.

Реферат-обзор охватывает несколько первичных текстов, дает сопоставление разных точек зрения по конкретному вопросу.

Реферат-доклад дает анализ информации, приведенной в пер­воисточниках, и объективную оценку состояния проблемы.

Содержательно-композиционная структура

В структуре реферата выделяются три основных компонента:

- библиографическое описание первичного текста (по образцу, представленным в таблице выше),

- собственно реферативный текст (результат аналитико-синтетической переработки содержания первоисточника и создания нового текста),

- справочный аппарат, необходимый прежде всего в реферативных изданиях, имеющих своей целью оперативно и кратко информировать научное сообщество о новых публикациях (индекс УДК, справки о числе иллюстраций и таблиц в тексте реферируемого источника, примечания референта или редактора).

Языково-стилистическое оформление реферата

Текст реферата присущи: информативность, полнота и вместе с тем компактность изложения, объективность, неискаженное фиксирование всех положений первичного текста (текстов), корректность в оценке материала, стандартизованность изложения (речевые клише основных элементов реферата представлены ниже, а также в источнике [1]).

    1. Вводная часть (выделяется в отдельный абзац, без заголовка) выполняет несколько задач:

- Представляет исходные данные о реферируемом источнике: указываются автор, название работы, сообщается, где напечатан, выходные данные - место и год опубликования. Эти сведения могут быть представлены в виде библиографического описания (образцы см. в таблице выше) или в «свободное» форме: В статье «…», помещенной в журнале «…» №… за … год….

- Знакомит с авторами (фамилия, если известно – ученое звание, специальность, круг научных интересов, положение в научном сообществе и пр.): Автор статьи – известный ученый…. Статья озаглавлена…

- Выявляет тему, проблематику первоисточника. Используются выражения: Статья (книга, монография и т.п.) посвящена… теме (вопросу, проблеме); В книге говорится (о чем )/ рассматривается (что) / поднимается проблема; Сущность проблемы сводится (к чему), заключается (в чем) .

2. Краткая характеристика композиции источника. Указывается, из скольких и каких структурных (смысловых) частей состоит источник (обычно книга). При этом используются выражения: Книга (статья) состоит из (включает в себя, содержит)…(трех разделов и т.п.). Как правило, при этом кратко определяется проблематику работы (фрагмента работы) в целом, а именно перечисляются основные вопросы (проблемы, положения), о которых говорится в соответствующих композиционных фрагментах первоисточника.

3. Основная часть содержит изложение и анализ самых важных, по мнению реферанта, вопросов из перечисленных:

- Дается обоснование важности выбранных вопросов (почему эти вопросы представляются наиболее важными и интересными автору реферата).

– Коротко передается, что по этим вопросам говорит автор источника (Автор отмечает, что… По мнению автора… В … части стать указывается на…), опуская иллюстрации, примеры, цифры, отмечая только их наличие (Свои рассуждения автор иллюстрирует конкретными фактами и примерами, приводит рисунки…).

4. Заключение (выделяется в абзац, без заголовка) содержит указание на адресата (отмечается, для кого написан текст), делается вывод о значении темы или проблематики реферируемого текста. Последнее значимо для рефератов продуктивного типа (В итоге можно / необходимо / хотелось бы подчеркнуть / сказать, отметить….; Статья представляет интерес для специалистов в области… Статья сыграла важную роль в развитии научного знания о…; Основная ценность работы заключается / состоит в…; К достоинствам / недостаткам работы можно / следует отнести…). В этой части разрешается выйти за пределы первичного текста и связать разбираемые вопросы с более широкими проблемами.

Цитирование в реферате сводится к минимуму, оно не может превышать 25 %.

Образец репродуктивного реферата(реферат-конспекта) научной статьи из реферативного журнала

Крупа, В. Язык – неведомое средство / В. Крупа. Братислава, 1991. 161 с.

Лингвист, ориенталист В. Крупа, директор Института ориен­талистики при САН, подготовил монографию, которая своим со­держанием включается в современные течения языкового мыш­ления в самом широком понимании. Это произведение о внут­реннем и внешнем мире человека сквозь призму языка.

Автор свою тему разделил на пять глав. Во вводной главе уде­ляется внимание лингвистике как актуальной науке. В. Крупа в дневной жизни уделяют очень мало внимания. Языковая проблематика сегодня зачастую редуцируется на постоянно увеличивающуюся лавину информации, языковой шовинизм и национализм «Ситуация в области языка отличается в основном двумя размера ми — горизонтальным (территориальная разнообразность) и вертикальным (социальное расслоение). Первичным является горизонтальный размер, так как у каждого была вначале своя собст­венная территориальная база, и только благодаря следующим историческим обстоятельствам он, может быть, начал объединяться с обществом, определенным социально, культурно или же с позиции силы...» (с. 14).

Во второй главе автор обращает внимание на развитие языка. Здесь он констатирует, что язык — это «телеологическая система, так как она направлена к определенной цели, и одновременно они I является системой средств, так как служит людям в качестве важ­нейшего средства общения и мышления, и этой миссии подчинены все его характеристики» (с. 31). Далее автор подчеркивает тот факт, что не все языки мира одинаково развиты, т.е. не у всех одинаково разработанный стилистически и терминологически словарный запас, развитые синтаксические средства и т.п.

«С точки зрения развитости языка большое значение имеет и абсолютное количество носителей языка, потому что язык, которым пользуется "только несколько десятков тысяч людей, не имеет такого шанса выжить, как язык, который является средством общения для миллионов людей... исторические судьбы языка решают внеязыковые факторы» (с. 41).

В главе «Значение и знак» В. Крупа анализирует отношение языка к действительности и к мышлению, границы и возможности перевода, общение, знак и значение, значение в качестве предмета семантики. Из анализа материалов вытекает, что влияние языка на мышление, по всей видимости, меняется в зависимости от степени социальной и культурной развитости данного общества.

Четвертая глава «Условное употребление языка» ориентирована на язык как средство воздействия. «Творческое использование языка» — это название заключительной главы.

Работа представляет интерес для специалистов в области когнитивной лингвистики.

1Здесь и далее цифры в круглых скобках указывают номера источников, включенных в список литературы, рекомендованной к соответствующему занятию.

2Таблица составлена на основе материала кн.: Правила оформления отдельных видов текстового материала // Русский язык и культура русской речи: Семнадцать практических занятий / под ред. Е.В. Ганапольской, А.В. Хохлова. – СПб, 2005. – С. 160.

3Таблица составлена на основе материала кн.: Правила оформления отдельных видов текстового материала // Русский язык и культура русской речи: Семнадцать практических занятий / под ред. Е.В. Ганапольской, А.В. Хохлова. СПб, 2005. С. 160.

4ГОСТ Р6.30 – 02. «Унифицированные системы документации. Унифицированная система организационно-распорядительной документации» (М., 2002) приводится по: Русский язык и культура речи. 17 практических занятий / Е.В. Ганапольская [и др.] СПб., 2006. С. 246 – 250.