- •Практикум по русскому языку и культуре речи
- •I. Методические материалы для выполнения практических заданий
- •Существительные
- •Прилагательные
- •Числительные
- •Местоимения
- •Согласование сказуемого с подлежащим
- •Стилеобразующие факторы
- •Речевые жанры
- •Образцы библиографического описания источников
- •Общие требования к цитированию
- •Правила оформления цитат – повествовательных невосклицательных предложений2
- •Правила оформления цитат – вопросительных, восклицательных предложений и предложением с многоточием на конце3
- •Заявление.
- •Типичные языковые конструкции для мотивировки просьбы
- •Директору издательства «Нотабене»
- •Методические указания по выполнению домашнего задания
- •Активные процессы в литературном языке
Активные процессы в литературном языке
Изменения в литературном языке изучаемого периода обусловлены не столько демократизацией контингента владеющих литературной речью (как это было, например, в 1920-е годы, когда к традиционному носителю литературного языка — интеллигенции — прибавились значительные по численности группы выходцев из рабочих и крестьян), сколько вхождением в публичную жизнь таких групп людей, которые в своих привычках и пристрастиях связаны с разного рода жаргонами и другими формами нелитературной речи. Кроме того, отход в области социальной жизни общества от канонов и норм тоталитарного государства, провозглашение свободы как в общественно-политической и экономической сфере, так и в человеческих отношениях сказываются, в частности, на оценках некоторых языковых фактов и процессов: то, что раньше считалось принадлежностью социально непрестижной среды(преступной, мафиозной, просто малокультурной), начинает приобретать «права гражданства» наряду с традиционными средствами литературного языка. Ср.:
Мы не замечаем, как криминал входит в быт, в лексикон, как языком зэков и урок заговорили телевидение и радио, как поменялись местами минусы и плюсы общественного поведения, как отменёнными оказались вековые заповеди и табу, выработанные человечеством для самозащиты (Изв., 11.11.1997 г.).
Как следствие этих процессов происходит «смягчение литературной нормы» [Норман 1998: 67], допущение в литературный речевой оборот такихсредств, которые до недавнего времени считались принадлежностью некодифицированных подсистем русского национального языка.
Массовое вхождение в литературно-речевой обиход инноваций вызывает необходимость оценки этих элементов как с позиций нормы, так и в отношении их социальной маркированности: многие из новшеств имеют отчетливо выраженное «социальное происхождение». Рассмотрим здесь только некоторые из социально маркированных фактов, характерных для литературной речи обсуждаемого периода (подробнее об этом см.: [Крысин 2000]).
Так, обращает на себя внимание чрезвычайная активизация форм множественного числа существительных мужского рода с ударными флексиями [окончаниями. – Е.К.]: взводА, срокА, обыскА, тросА, приискА, вызовА, сейнерА, тортА, супА, юпитерА и под. Многие из этих форм проникают в литературный речевой обиход из профессиональной среды:взводА (взводОв, взводАм и т. д.) — из речи военных;срокА и обыскА — из речи прокурорских и милицейских работников (ср.: Незаконно увеличиваются срокА пребывания подследственных в СИЗО. — Из выступления по телевидению зам. министра юстиции России, 11.06.1999;Прокуратура дала санкцию на проведение обыскОв в помещениях обеих фирм. — ТВ, 05.1999, из выступления милицейского начальника). Работники скорой помощи сетуют на то, что в иную ночь у них бывает по несколько вызовОв, кулинары рассказывают о том, как они варят супА и изготовляют тортА, строителям не дают покоя слабые такелажные тросА, старатели вслух выражают недовольство задержками зарплаты на приискАх и даже писатель Михаил Жванецкий признался, что устал стоять под светом юпитерОв (ТВ, 24.07.1999), а скульптор В. Малолетков считает Мухину одним из великихскульпторов XXвека (ТВ, 05.07.1999).
Распространенность подобных форм в профессиональной речи отмечалась лингвистами давно (об истории изучения этого явления см.: [РЯДМО 1974:179—187]), однако значительное увеличение частотности этих форм в публичнойречи — по радио, телевидению, в прессе — можно считать характернойчертой последнего десятилетия XX в. (приведенные примеры взяты нами как раз из публичной речи говорящих, главным образом из выступлений по телевидению и радио).
Социально маркированы некоторые факты словоупотребления и синтаксиса. Так, из языка военных вошел в общее употребление глагол задействовать (первоначально он употреблялся, по-видимому, применительно к новым подразделениям, вводимым в военную операцию: задействовать дивизию, задействовать резервы главного командования), особенно активно используемый сейчас в языке административных документов и вообще характерный для речи чиновников.
Чиновничий язык порождает такие непривычные для традиционного литературного словоупотребления образования, какпроговорить, обговорить взначении 'обсудить' {Необходимо проговорить этот вопрос на совещании; Обговорим это позднее), озадачить в значении 'поставить перед кем-н. какую-н. задачу' (Главное — озадачить подчиненных, чтобы не болтались без дела), подвижка (Произошли подвижки по Югославии. — Из выступленияВ. С. Черномырдина), наработки (По этой проблеме у нас уже есть некоторые наработки), конкретика (Документ важный, но надо наполнить его конкретикой, применить к реальным ситуациям в разных префектурах Москвы. — ТВ, 06.1999, выступление сотрудника Московской мэрии) и нек. др.
Возникла в чиновничьей среде конструкция с предлогом по типа: переговоры по Боснии, голосование по кандидатуре NN, инициатива по Чечне, договоренность по Газпрому (предлог по в этой конструкции выражает «валентность темы» — см.: [Иомдин 1990: 253]. М. Я. Гловинская отмечает, что конструкция с по может являться результатом «компрессии текста»: «Выражению программа по земле соответствует словосочетание программа изменения законов пользования землей/по пользованию землей» — см.: [Гловинская 1996: 250]).
Как правило, синтаксическим хозяином в этой конструкции является отглагольное существительное, в норме не управляющее предложно-падежнойгруппой с предлогом по; ср.: переговоры, договоренность о чем-либо, голосование за кого-либо, инициатива в чем-либо. Встречаются и сочетания, где в качестве подчиняющего компонента употребляется не существительное, а глагол, в традиционном литературном языке не способный управлять предлогом по: Мы, кстати, встречались с Гайдаром и по банку, и по Парамоновой (В. С. Черномырдин); Необходимо договориться с МВФ по российскому долгу, по его реструктурированию (М. М. Задорнов, министр финансов России).
Конструкции с предлогом по этого типа частотны в языке средств массовой информации, в устных выступлениях представителей власти, политиков, финансистов, бизнесменов, то есть наблюдается достаточно широкий «разброс» этой конструкции по разным функциональным разновидностям речи и разным социальным слоям и группам носителей русского языка. Однако нельзя не отметить тот факт, что эта конструкция мало характерна для устно-разговорной речи социальных групп, не связанных с указанными выше сферами деятельности (власть, политика, финансы, бизнес), — например, для речи гуманитарной интеллигенции.
Еще один пример новшества в области синтаксиса — необычное с точки зрения традиционной нормы употребление глагола заказать. В нормативном его употреблении он управляет объектом, который может выражаться только неодушевленным существительным — как конкретным, так и абстрактным (заказать костюм в ателье, заказать столик (ужин) в ресторане и т. п.).Сейчас этот глагол стал употребляться в значении 'подготовить, организовать убийство кого-либо' и управлять объектом, который выражается существительным, обозначающим лицо: Киллерам заказали известного политического деятеля, и они привели заказ в исполнение: вчера NN был убит возле своего дома (из газет). Оставаясь в рамках литературной нормы, следовало бы сказать:заказали убийство политического деятеля.
Оборот «заказать + S род. одуш.», представляющий собой результат стяжения нормативной конструкции, родился в речи мафиозных, преступных групп в конце 80 – начале 90-х годов XX в., а в современной языковой ситуации он широко используется представителями самых разных социальных слоев.
Последний из рассмотренных нами примеров — специфическое употребление глагола заказать — один из великого множества фактов, свидетельствующих о явлении, весьма характерном для состояния литературного русскогоязыка в 80—90-х годах нынешнего столетия, — о его значительной жаргонизации.
Этот процесс находит отражение прежде всего в устно-разговорной разновидности литературного языка, в непринужденной речи его носителей при их общении со «своими», с людьми близкими и знакомыми. Однако многие жаргонизмы проникают и на страницы печати, в радио- и телеэфир. Таковы, например, жаргонные по своему происхождению, но весьма частотные в разных стилях и жанрах современной литературной речи слова и обороты: крутой (калька англ. cool) — о человеке: решительный и хладнокровный, производящий сильное впечатление на окружающих этими своими качествами; тусовка — собрание людей, объединенных общими интересами (чаще других тусуются артисты, музыканты, журналисты, политики); разборка — выяснение отношений, обычно агрессивное, с применением насилия; заложить — предать кого-нибудь, донести на него, лимон — миллион рублей или долларов (применительно к другим денежным единицамлимон, кажется, не употребляется);кинуть — обманным путем выманить более или менее крупную сумму денег(Кинули меня на пол-лимона); вешать лапшу на уши — рассказывать небылицы, врать с какой либо корыстной целью;крыша едет, послала (у кого-либо) некто сошел (сходит) с ума или просто стал плохо соображать, и др.
Многие из подобных жаргонных элементов утрачивают спою социальную прикрепленность, становятся хорошо известными и употребительными в разных социальных группах носителей русского языка. Это дает основание некоторым исследователям (см.: [Земская, Розина 1994; Ермакова, Земская, Розина1999]) говорить о начале формирования так наз. общего жаргона, общего сленга (второй термин более точен — см. об этом [Розина 2005]) — языкового образования, которое не просто занимает промежуточное положение между собственно жаргонами (скажем, тюремно-лагерным, воровским, нищенским и др.), с одной стороны, и литературным языком, с другой, но и активно используется носителями литературного языка в неофициальной обстановке (ср. похожий функциональный статус общего сленга и общего арго в современных American English и французском языке — см. об этом: [Швейцер 1983; Хорошева 1996]).
Несомненно, жаргонная лексика и фразеология огрубляют литературную речь, и неумеренное и неуместное ее использование резко контрастирует с традициями речевого общения в культурной социальной среде. Но надо сказать, что жаргонизация литературной речи вполне в духе одной из тенденций, которые присущи современному речевому общению, — тенденции к огрубению речи. Эта тенденция проявляется в значительном увеличении употребительности на страницах газет, художественной литературы, в публичных выступлениях политиков грубопросторечных слов типасука, сволочь, падло, подонок, гад и под., лексики, связанной с отношениями полов: трахать, трахаться, кончить, давать, и даже обсценной [нецензурной. – Е.К.] лексики, которую нередко можно слышать с кино- или телеэкрана и видеть на газетной полосе. Социальные причины подобного огрубения речи очевидны (о некоторых из них см. в работе [Крысин 1994]): какова жизнь, таков и язык этой жизни.
Вспомогательный материал
Аннотациииреферат, наряду сконспектом,обзором(литературы), относятся квторичным жанрам научной речи, ибо составляются на основе уже имеющихся опорных текстов, являются результатом аналитико-синтетической переработкипервичныхнаучных текстов, напримермонографии(значительного по объему оригинального научного труда, посвященного изучению одной темы, одного вопроса),статьи(оригинального сочинения небольшого размера, в котором автор излагает результаты собственного исследования) и т.д.
Тезисы по представленному в них материалу бывают какпервичным, оригинальным научным произведением (представляет собой сжатое отражением собственного доклада, статьи автора), так ивторичным (кратко формулируются основные положения первичного текста, принадлежащего другому лицу).
АННОТАЦИЯ – сжатая, краткая характеристика книги (статьи, сборника), ее содержания и назначения.
В аннотации перечисляются главные вопросы, проблемы первичноготекста, иногда характеризуется его структура (композиция). Аннотация отвечает на вопрос: «О чем говорится в первичном тексте?»
Содержательно-композиционная структура аннотации
1. Перед текстом аннотации дается библиографическое описаниеаннотируемого источника (статьи, книги) в соответствии с ГОСТ 7.1.–2003, основные положения которого отражены в таблице:
2. Текст аннотации состоит из двух обязательных частей:
1) содержательная характеристикапервоисточника, цель автора;
2) адресатпервичного текста.
Кроме этого, могут быть факультативные части:
1) композиция, структура первичного текста;
2) иллюстративный материал, приведенный в первоисточнике.
Языково-стилистическое оформление аннотации
Характеризуется лаконизмом (отказом от повторных номинаций характеризуемого объекта (издания), строгим отбор характеристик), стилистической однородностью (использованием только нейтральных и книжных языковых единиц, отказом от средств выразительности), стандартизованностью изложения. Состоит из простых предложений, нередко осложненных однородными рядами, причастными оборотами. Частотны неполные предложения (с опущенным подлежащим – названием издания, напр.: «Содержит материал о… Состоит из пяти глав. Представляет интерес для…»), пассивные конструкции («Рассматриваются вопросы», «Изложены основные положения теории», «Включены вопросы для самопроверки»).
Каждая смысловая часть аннотации оформляется с помощью языковых стереотипов.
1.Характеристика содержания текста:
В статье (книге) рассматривается ...
В книге изложены ...
Статья посвящена ...
В статье даются ...
В основу работы положено ...
Автор останавливается на следующих вопросах ...
Автор затрагивает проблемы ...
Цель статьи — показать ...
Цель автора — объяснить (раскрыть) ...
Целью статьи является изучение ...
Автор ставит своей целью проанализовать...
2. Композиция работы:
Книга состоит из ... глав (... частей) ... Статья делится на ... части. В книге выделяются ... главы.
3. Назначение текста:
Статья предназначена (для кого), рекомендуется (кому)…
Сборник рассчитан на (кого)…
Книга заинтересует (кого)…
Адресовано широкому кругу читателей…
Образцы аннотации
А
Телевизионная журналистика: учебник / под ред. А. Я. Юровского. М, 1994.
В учебнике рассматриваются специфика и общественные функции телевидения, его организация и место в системе средств массовой информации, история его развития, изобразительно-выразительные средства, типология телевизионных программ, планирование и координирование телевизионного вещания в стране, социология телевидения.
Для студентов факультетов и отделений журналистики, работников телевидения, слушателей курсов повышения квалификации.
Б
Космодемьянский, А. А. Константин Эдуардович Циолковский / А.А. Космодемьянский. М., 1976.
Книга представляет собой научную биографию К.Э. Циолковского. В ней приведены интересные сведения о работах Циолковского по аэронавтике, ракетной технике и космонавтике, дана характеристика творческого стиля ученого.
Адресована ученым и историкам науки, преподавателям и студентам, старшеклассникам, а также всем тем, кто интересуется развитием отечественной науки и техники.
ТЕЗИСЫ – кратко сформулированные основные положения доклада, научной статьи.
Содержательно-композиционная структура тезисов
В тезисах кратко и логично излагается развитие темы. Каждый тезис освещает особую микротему и составляет обычно абзац.
В отличие от плана, который в развернутой форме только называет рассматриваемые вопросы, тезисы должны раскрывать решение этих вопросов.
Логика изложения в тезисах должна быть по возможности обозначена формально и/или графически.
Формальное выражение логических взаимосвязей между тезисами может быть следующим:
вводные слова в начале каждого тезиса {во-первых, во-вторых .,.),
оппозиционные фразы (внешние факторы — внутренние причины),
классификационные фразы (поле глаголов движения, поле глаголов действия, поле глаголов состояния).
Графически логика изложения может быть подчеркнута нумерацией каждого тезиса.
Языково-стилистическое оформление
Стремление автора тезисов к краткости обусловливает отсутствие, как правило, примеров, цитат, а также лаконизм стиля.
Недопустимы эмоционально-экспрессивные определения, метафоры, инверсии (изменение привычно порядка слов в предложении), включение иностилевых элементов (разговорных, просторечных, жаргонных; торжественных, шутливых и пр.).
Тезисы носят характер модального утверждающего суждения или умозаключения.
В зависимости от стиля изложения можно выделить два типа тезисов – глагольного и номинативного строя. Тезисы глагольного строя особенно частотны, они представляют собой более краткое, чем конспект, научное описание. В них используются предложения с глагольным сказуемым. Тезисы номинативного строя встречаются редко. Они предельно лаконичны. В них чаще всего отсутствуют глагольные сказуемые и потому заметно преобладание имен существительных.
Образцы тезисов
О.Я. Гойхман, Т.Н. Надеин
Понимание текста
Любой текст – это языковое выражение замысла автора.
Алгоритм чтения определяет последовательность умственных действий при восприятии основных элементов текста.
Психологическая установка – это готовность человека к определенной активности, к участию в некотором процессе,реакции на знакомый стимул или известную ситуацию.
При использовании интегрального алгоритма чтения формируется навык чтения, предусматривающий определеннуюпоследовательность рациональных действий в соответствии с блоками алгоритма.
Психологи называют пониманием установление логической связи между предметами путем использования имеющихся знаний.
В.А. Бажанов
К истории логики в Казани (XIX— начало XX в.)
1. Казань в XIX—нач. XX в. являлась одним из крупнейших интеллектуальных центров России. Это справедливо и в плане развития логической мысли. В Казанском университете и в Духовной академии были представлены многие направления логики. Если принять классификацию, адекватную для XIX в., то исследования и преподавание логики включали традиционную (Аристотелеву), индуктивную, «гносеологическую» и математическую логику. Логика обычно входила в курсы философии и/или психологии, но если преподавание философии одно время было прекращено, то логика преподавалась фактически постоянно.
2. Логические вопросы затрагивались еще А.С. Лубкиным в его критике 1812 г. концепции Канта и его преемником по каф. философии И.Е. Срезневским (1817). Н.И. Лобачевскому принадлежат конспекты учебников логики Канта и Кизеветтера (между 1815—30).
3. Часто логику в университете читали лекторы Духовной академии — архимандрит Гавриил (1837—50), A.M. Бухарев (Федор), В.А. Снегирев. Классическое богословие, восходящее некоторыми идейными корнями к Аристотелю, предполагало изучение и логики.
4. Синкретическое единство в XIX в. философии и психологии приводило к психологизму в истолковании логики (Н.А. Васильев, И.И. Ягодинский), тормозило ее формализацию, хотя в эвристическом аспекте оно оказалось эффективным (Н.А. Васильев).
5. Индуктивная логика была представлена трудами М.М. Троицкого (1867—69) и И.И. Ягодинского (нач. XX в.).
6. Традиционной и «гносеологической» логике уделяли внимание Е.А. Бобров, А.Д. Гуляев, А.О. Маковельский (нач. XX в.). Н.А. Васильев существенно нетрадиционным способом использовал терминологию Аристотеля. В своей воображаемой (и неаристотелевой) логике благодаря отказу от законов противоречия и исключенного третьего он предвосхитил параконсистентную и многозначную логику (1910—13), а также высказал идею металогики в близком к современному смысле. Его идеи касались также интуиционистской и модальной логики, хотя все разделы не испытали их влияния «напрямую».
7. Математическая логика развивалась П.С. Порецким, к ней испытывал интерес А.В. Васильев (1880). Развитие логики прервалось в 1922 г. в связи с реорганизацией университета.
РЕФЕРАТ - адекватное по смыслу, ограниченное малым объемом и вместе с тем достаточно полное изложение (не переписывание!) основного содержания первичного научного текста. Цель реферата в том, «чтобы уметь схватить новое и существенное» (М.В. Ломоносов).
Различают рефераты репродуктивные и продуктивные.
Репродуктивные рефераты(реферат-конспект, реферат-резюме) воспроизводят содержание первичного текста.
Продуктивные рефераты(реферат-обзор, реферат-доклад) предполагают критическое или творческое осмысление первоисточников.
Реферат-конспект содержит в обобщенном виде фактографическую информацию, иллюстративный материал, сведения о методах исследования, о полученных результатах и возможностях их применения.
Реферат-резюме приводит только основные положения, тесно связанные с темой текста.
Реферат-обзор охватывает несколько первичных текстов, дает сопоставление разных точек зрения по конкретному вопросу.
Реферат-доклад дает анализ информации, приведенной в первоисточниках, и объективную оценку состояния проблемы.
Содержательно-композиционная структура
В структуре реферата выделяются три основных компонента:
- библиографическое описание первичного текста (по образцу, представленным в таблице выше),
- собственно реферативный текст (результат аналитико-синтетической переработки содержания первоисточника и создания нового текста),
- справочный аппарат, необходимый прежде всего в реферативных изданиях, имеющих своей целью оперативно и кратко информировать научное сообщество о новых публикациях (индекс УДК, справки о числе иллюстраций и таблиц в тексте реферируемого источника, примечания референта или редактора).
Языково-стилистическое оформление реферата
Текст реферата присущи: информативность, полнота и вместе с тем компактность изложения, объективность, неискаженное фиксирование всех положений первичного текста (текстов), корректность в оценке материала, стандартизованность изложения (речевые клише основных элементов реферата представлены ниже, а также в источнике [1]).
Вводная часть (выделяется в отдельный абзац, без заголовка) выполняет несколько задач:
- Представляет исходные данные о реферируемом источнике: указываются автор, название работы, сообщается, где напечатан, выходные данные - место и год опубликования. Эти сведения могут быть представлены в виде библиографического описания (образцы см. в таблице выше) или в «свободное» форме: В статье «…», помещенной в журнале «…» №… за … год….
- Знакомит с авторами (фамилия, если известно – ученое звание, специальность, круг научных интересов, положение в научном сообществе и пр.): Автор статьи – известный ученый…. Статья озаглавлена…
- Выявляет тему, проблематику первоисточника. Используются выражения: Статья (книга, монография и т.п.) посвящена… теме (вопросу, проблеме); В книге говорится (о чем )/ рассматривается (что) / поднимается проблема; Сущность проблемы сводится (к чему), заключается (в чем) .
2. Краткая характеристика композиции источника. Указывается, из скольких и каких структурных (смысловых) частей состоит источник (обычно книга). При этом используются выражения: Книга (статья) состоит из (включает в себя, содержит)…(трех разделов и т.п.). Как правило, при этом кратко определяется проблематику работы (фрагмента работы) в целом, а именно перечисляются основные вопросы (проблемы, положения), о которых говорится в соответствующих композиционных фрагментах первоисточника.
3. Основная часть содержит изложение и анализ самых важных, по мнению реферанта, вопросов из перечисленных:
- Дается обоснование важности выбранных вопросов (почему эти вопросы представляются наиболее важными и интересными автору реферата).
– Коротко передается, что по этим вопросам говорит автор источника (Автор отмечает, что… По мнению автора… В … части стать указывается на…), опуская иллюстрации, примеры, цифры, отмечая только их наличие (Свои рассуждения автор иллюстрирует конкретными фактами и примерами, приводит рисунки…).
4. Заключение (выделяется в абзац, без заголовка) содержит указание на адресата (отмечается, для кого написан текст), делается вывод о значении темы или проблематики реферируемого текста. Последнее значимо для рефератов продуктивного типа (В итоге можно / необходимо / хотелось бы подчеркнуть / сказать, отметить….; Статья представляет интерес для специалистов в области… Статья сыграла важную роль в развитии научного знания о…; Основная ценность работы заключается / состоит в…; К достоинствам / недостаткам работы можно / следует отнести…). В этой части разрешается выйти за пределы первичного текста и связать разбираемые вопросы с более широкими проблемами.
Цитирование в реферате сводится к минимуму, оно не может превышать 25 %.
Образец репродуктивного реферата(реферат-конспекта) научной статьи из реферативного журнала
Крупа, В. Язык – неведомое средство / В. Крупа. Братислава, 1991. 161 с.
Лингвист, ориенталист В. Крупа, директор Института ориенталистики при САН, подготовил монографию, которая своим содержанием включается в современные течения языкового мышления в самом широком понимании. Это произведение о внутреннем и внешнем мире человека сквозь призму языка.
Автор свою тему разделил на пять глав. Во вводной главе уделяется внимание лингвистике как актуальной науке. В. Крупа в дневной жизни уделяют очень мало внимания. Языковая проблематика сегодня зачастую редуцируется на постоянно увеличивающуюся лавину информации, языковой шовинизм и национализм «Ситуация в области языка отличается в основном двумя размера ми — горизонтальным (территориальная разнообразность) и вертикальным (социальное расслоение). Первичным является горизонтальный размер, так как у каждого была вначале своя собственная территориальная база, и только благодаря следующим историческим обстоятельствам он, может быть, начал объединяться с обществом, определенным социально, культурно или же с позиции силы...» (с. 14).
Во второй главе автор обращает внимание на развитие языка. Здесь он констатирует, что язык — это «телеологическая система, так как она направлена к определенной цели, и одновременно они I является системой средств, так как служит людям в качестве важнейшего средства общения и мышления, и этой миссии подчинены все его характеристики» (с. 31). Далее автор подчеркивает тот факт, что не все языки мира одинаково развиты, т.е. не у всех одинаково разработанный стилистически и терминологически словарный запас, развитые синтаксические средства и т.п.
«С точки зрения развитости языка большое значение имеет и абсолютное количество носителей языка, потому что язык, которым пользуется "только несколько десятков тысяч людей, не имеет такого шанса выжить, как язык, который является средством общения для миллионов людей... исторические судьбы языка решают внеязыковые факторы» (с. 41).
В главе «Значение и знак» В. Крупа анализирует отношение языка к действительности и к мышлению, границы и возможности перевода, общение, знак и значение, значение в качестве предмета семантики. Из анализа материалов вытекает, что влияние языка на мышление, по всей видимости, меняется в зависимости от степени социальной и культурной развитости данного общества.
Четвертая глава «Условное употребление языка» ориентирована на язык как средство воздействия. «Творческое использование языка» — это название заключительной главы.
Работа представляет интерес для специалистов в области когнитивной лингвистики.
1Здесь и далее цифры в круглых скобках указывают номера источников, включенных в список литературы, рекомендованной к соответствующему занятию.
2Таблица составлена на основе материала кн.: Правила оформления отдельных видов текстового материала // Русский язык и культура русской речи: Семнадцать практических занятий / под ред. Е.В. Ганапольской, А.В. Хохлова. – СПб, 2005. – С. 160.
3Таблица составлена на основе материала кн.: Правила оформления отдельных видов текстового материала // Русский язык и культура русской речи: Семнадцать практических занятий / под ред. Е.В. Ганапольской, А.В. Хохлова. СПб, 2005. С. 160.
4ГОСТ Р6.30 – 02. «Унифицированные системы документации. Унифицированная система организационно-распорядительной документации» (М., 2002) приводится по: Русский язык и культура речи. 17 практических занятий / Е.В. Ганапольская [и др.] СПб., 2006. С. 246 – 250.