- •II. Корені та префікси грецького походження, що пишуться через " у"
- •III. Систематизація частотних відрізків
- •IV. Рецептурні формулювання, виражені наказовим способом
- •V. Назви лікарських форм
- •1. Тверді лікарські форми:
- •2. М'які лікарські форми:
- •3. Рідкі лікарські форми:
- •VI. Рецепт. Структура рецепта
- •VII. Структура рецептурного рядка
- •VIII. Правила припису
- •IX. Сучасні приписи таблеток, драже, супозиторіїв, очних плівок
- •X. Рецептурні формулювання для позначення лікарських форм при традиційному виписуванні ліків
- •XI. Частотні відрізки з хімічним значенням
- •XII. Спеціальні рецептурні формулювання з прийменниками
- •XIII. Назви лікарських рослин. Назви органів / частин / рослин.
- •XIV. Частотні відрізки терапевтичного, анатомічного і фізіологічного
- •XV. Найбільш уживані назви олій
- •XVI. Частотні відрізки, які характеризують терапевтичний ефект та
- •XVII. Міжнародна латинська хімічна номенклатура
- •II. Назви кислот
- •Неорганічні безкисневі кислоти
- •Органічні кислоти
- •Iiі. Назви оксидів, пероксидів, гідроксидів
- •XVIII. Міжнародна латинська хімічна номенклатура
- •V. Назви кислих солей
- •VII. Назви солей безкисневих кислот
- •IX. Назви складних ефірів
- •XIX. Скорочення в рецептах
- •XIX. Accusativus. Ablativus.
- •XX. Praepositio/Прийменник
- •Acc. (куди? у що? на що?) ad – до, для, при, в; inter – між; intrа – всередині; contra – проти; cіrсum – навколо; per – через, з допомогою; post – після; ante – до, перед / in – в, на; sub – під.
- •Abl. (де? в чому? в якому вигляді?) a, ab – від; cum – з; dе – про; e, ex – із; sine – без; pro – для, замість; prae – перед / in – в, на; sub – під.
Iiі. Назви оксидів, пероксидів, гідроксидів
Назви оксидів, пероксидів, гідроксидів утворюються за принципом неузгодженого означення:
Іменник у Gen.sing. + іменник oxydum, і n;
назва хімічного елемента peroxydum, і n; hydroxydum, і n
з великої літери у Nom.sing. з малої літери
Zinci oxydum, Zinci oxydi n |
Цинку оксид |
Plumbi oxydum, і/i n |
Плюмбуму оксид |
Hydrargyri oxydum flavum, і/і/і n |
Ртуті оксид жовтий |
Hydrogenii peroxydum, i/і n |
Водню пероксид |
Magnesii peroxydum, i/і n |
Магнію пероксид |
Calcii hydroxydum, і/i n |
Кальцію гідроксид |
Aluminii hydroxydum, і/i n |
Алюмінію гідроксид |
Перекласти рецепти. Записати в повній та скороченій формі. Вказати слова із Designatio materiarum у словниковій формі.
Візьми: Пепсину
Кислоти хлоридної розбавленої по 6 мл
Очищеної води до 200 мл /Aqua purificata, ae/ae f/
Змішай. Видай.
Познач: По 1 столовій ложці 3 рази під час їжі.
Візьми: Розчину борної кислоти 1%-20 мл
Ментолу 0,75
Цинку оксиду
Тальку по 15,0
Гліцерину
Етилового спирту 70% по 20 мл
Змішай. Видай.
Познач: Для змащування шкіри.
Візьми: Рибофлавіну 0,002
Аскорбінової кислоти 0,025
Нікотинової кислоти 0,003
Води для ін’єкцій 10 мл
Змішай. Видай.
Познач: Очні краплі. По 1-2 краплі 2-3 рази на добу.
Візьми: Бензойної кислоти 0,6
Саліцилової кислоти 0,3
Вазеліну 10,0
Змішай, нехай утвориться мазь.
Видай.
Познач: Мазь (при мікозах).
XVIII. Міжнародна латинська хімічна номенклатура
IV. Назви солей кисневмісних кислот утворюються за принципом неузгодженого означення:
Назва катіона /іменник в Gen. sing./ + Назва аніона /іменник у Nom.sing. – латинське - as, atis m відповідає українському -ат
-is, itis m відповідає українському -іт (ит)
Magnesii sulfas, Magnesii sulfatis m |
магнію сульфат |
Calcii gluconas, Calcii gluconatis m |
кальцію глюконат |
Natrii thiosulfas, Natrii thiosulfatis m |
натрію тіосульфат |
Argentі nitras, і/atis m |
срібла нітрат |
Calcii carbonas, і/atis m |
кальцію карбонат |
Kalii permanganas, і/atis m |
калію перманганат |
Natrii salicylas, і/atis m |
натрію саліцилат |
Natrii tetraboras, і/atis m |
натрію тетраборат |
Plumbi acetas, і/atis m |
свинцю ацетат |
Retinoli acetas, і/atis m |
ретинолу ацетат |
Testosteroni propionas, і/atis m |
тестостерону пропіонат |
Kalii arsenis, Kalii arsenitis m |
калію арсеніт |